X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=ce6316befa5686f7c8af751323ac64627f7e6ed8;hb=607fd2b977a683e8d5ce2a81c0acfd4b3f19b021;hp=e33290799b95fa4fc8fb10b4314d975b7d2ae5a8;hpb=158a5de3b48e83cc61dcbd22fd1951aa3aa0b02e;p=platform%2Fupstream%2Fcryptsetup.git diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e332907..ce6316b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Polish translation for cryptsetup. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is put in the public domain. -# Jakub Bogusz , 2010-2011. +# Jakub Bogusz , 2010-2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.0-rc1\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-10 20:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-13 18:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-29 20:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-02 15:45+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -17,16 +17,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: lib/libdevmapper.c:184 +#: lib/libdevmapper.c:232 +msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" +msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ device-mappera w czasie dzia³ania jako nie-root.\n" + +#: lib/libdevmapper.c:235 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ device-mappera. Czy modu³ j±dra dm_mod jest wczytany?\n" -#: lib/libdevmapper.c:412 +#: lib/libdevmapper.c:518 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "DM-UUID dla urz±dzenia %s zosta³ skrócony.\n" -#: lib/random.c:74 +#: lib/random.c:75 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" @@ -34,405 +38,450 @@ msgstr "" "Entropia w systemie wyczerpa³a siê w trakcie generowania klucza wolumenu.\n" "Proszê poruszaæ mysz± albo wpisaæ trochê tekstu w innym oknie w celu zebrania zdarzeñ losowych.\n" -#: lib/random.c:78 +#: lib/random.c:79 #, c-format msgid "Generating key (%d%% done).\n" msgstr "Generowanie klucza (gotowe %d%%).\n" -#: lib/random.c:167 +#: lib/random.c:168 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n" msgstr "B³±d krytyczny w trakcie inicjalizacji RNG.\n" -#: lib/random.c:194 +#: lib/random.c:205 msgid "Unknown RNG quality requested.\n" msgstr "Nieznane ¿±danie jako¶ci RNG.\n" -#: lib/random.c:199 +#: lib/random.c:210 #, c-format msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" msgstr "B³±d %d podczas odczytu z RNG: %s\n" -#: lib/setup.c:161 +#: lib/setup.c:192 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ backendu kryptograficznego RNG.\n" -#: lib/setup.c:167 +#: lib/setup.c:198 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ backendu kryptograficznego.\n" -#: lib/setup.c:189 +#: lib/setup.c:221 lib/setup.c:1112 lib/verity/verity.c:123 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" -msgstr "¯±dany skrót skrótu %s nie jest obs³ugiwany.\n" +msgstr "Algorytm skrótu %s nie jest obs³ugiwany.\n" -#: lib/setup.c:192 lib/loopaes/loopaes.c:87 +#: lib/setup.c:224 lib/loopaes/loopaes.c:90 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s).\n" msgstr "B³±d przetwarzania klucza (u¿yto algorytmu skrótu %s).\n" -#: lib/setup.c:228 +#: lib/setup.c:270 msgid "All key slots full.\n" msgstr "Wszyskie miejsca na klucze s± pe³ne.\n" -#: lib/setup.c:235 +#: lib/setup.c:277 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" msgstr "Numer klucza %d jest b³êdny, proszê wybraæ warto¶æ miêdzy 0 a %d.\n" -#: lib/setup.c:241 +#: lib/setup.c:283 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "Miejsce na klucz %d jest pe³ne, proszê wybraæ inne.\n" -#: lib/setup.c:339 +#: lib/setup.c:397 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Has³o dla %s: " -#: lib/setup.c:495 -msgid "Cannot find a free loopback device.\n" -msgstr "Nie znaleziono wolnego urz±dzenia loopback.\n" - -#: lib/setup.c:503 -msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" -msgstr "Nie uda³o siê pod³±czyæ urz±dzenia loopback (wymagane urz±dzenie loop z flag± autoclear).\n" - -#: lib/setup.c:559 +#: lib/setup.c:578 #, c-format -msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" -msgstr "Wykryto nag³ówek LUKS, ale urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n" +msgid "Header detected but device %s is too small.\n" +msgstr "Wykryto nag³ówek, ale urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n" -#: lib/setup.c:575 lib/setup.c:1019 +#: lib/setup.c:594 lib/setup.c:1339 msgid "This operation is not supported for this device type.\n" msgstr "Ta operacja nie jest obs³ugiwana dla tego rodzaju urz±dzenia.\n" -#: lib/setup.c:617 lib/setup.c:986 lib/setup.c:1722 +#: lib/setup.c:832 lib/setup.c:1300 lib/setup.c:2168 #, c-format msgid "Device %s is not active.\n" msgstr "Urz±dzenie %s nie jest aktywne.\n" -#: lib/setup.c:635 +#: lib/setup.c:849 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "Urzêdzenie stoj±ce za urz±dzeniem szyfrowanym %s znik³o.\n" -#: lib/setup.c:748 +#: lib/setup.c:914 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "B³êdne parametry szyfru plain.\n" -#: lib/setup.c:753 lib/setup.c:857 +#: lib/setup.c:919 lib/setup.c:1041 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "B³êdny rozmiar klucza.\n" -#: lib/setup.c:793 +#: lib/setup.c:963 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ LUKS-a bez urz±dzenia.\n" -#: lib/setup.c:831 +#: lib/setup.c:1011 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ urz±dzenia %s, które jest nadal w u¿yciu.\n" -#: lib/setup.c:834 +#: lib/setup.c:1014 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" +msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ urz±dzenia %s, brak uprawnieñ.\n" + +#: lib/setup.c:1018 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ nag³ówka na urz±dzeniu %s.\n" -#: lib/setup.c:852 +#: lib/setup.c:1036 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ urz±dzenia LUKSAES bez urz±dzenia.\n" -#: lib/setup.c:912 +#: lib/setup.c:1072 +msgid "Can't format VERITY without device.\n" +msgstr "Nie mo¿na sformatowaæ VERITY bez urz±dzenia.\n" + +#: lib/setup.c:1080 lib/verity/verity.c:106 +#, c-format +msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" +msgstr "Nieobs³ugiwany typ hasza VERITY %d.\n" + +#: lib/setup.c:1086 lib/verity/verity.c:114 +msgid "Unsupported VERITY block size.\n" +msgstr "Nieobs³ugiwany rozmiar bloku VERITY.\n" + +#: lib/setup.c:1091 lib/verity/verity.c:76 +msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" +msgstr "Nieobs³ugiwany offset hasza VERITY.\n" + +#: lib/setup.c:1203 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "Nieznany typ ¿±danego urz±dzenia szyfruj±cego %s.\n" -#: lib/setup.c:1034 +#: lib/setup.c:1354 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Czy na pewno zmieniæ UUID urz±dzenia?" -#: lib/setup.c:1119 lib/setup.c:1166 lib/setup.c:1214 lib/setup.c:1269 -#: lib/setup.c:1343 lib/setup.c:1412 lib/setup.c:1458 lib/setup.c:1782 -#: lib/setup.c:1883 lib/setup.c:2022 +#: lib/setup.c:1444 lib/setup.c:1489 lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1604 +#: lib/setup.c:1677 lib/setup.c:1741 lib/setup.c:1822 lib/setup.c:1868 +#: lib/setup.c:2234 lib/setup.c:2534 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" msgstr "Ta operacja jest obs³ugiwana tylko na urz±dzeniach LUKS.\n" -#: lib/setup.c:1126 +#: lib/setup.c:1451 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "Wolumen %s nie jest aktywny.\n" -#: lib/setup.c:1138 +#: lib/setup.c:1462 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" -msgstr "Wolumen %s ju¿ zosta³ zatrzymany.\n" +msgstr "Wolumen %s ju¿ zosta³ wstrzymany.\n" -#: lib/setup.c:1176 lib/setup.c:1224 +#: lib/setup.c:1469 +#, c-format +msgid "Suspend is not supported for device %s.\n" +msgstr "Wstrzymywanie nie jest obs³ugiwane dla urz±dzenia %s.\n" + +#: lib/setup.c:1471 +#, c-format +msgid "Error during suspending device %s.\n" +msgstr "B³±d podczas wstrzymywania urz±dzenia %s.\n" + +#: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1548 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" -msgstr "Wolumen %s nie jest zatrzymany.\n" +msgstr "Wolumen %s nie jest wstrzymany.\n" + +#: lib/setup.c:1513 +#, c-format +msgid "Resume is not supported for device %s.\n" +msgstr "Wznawianie nie jest obs³ugiwane dla urz±dzenia %s.\n" + +#: lib/setup.c:1515 lib/setup.c:1569 +#, c-format +msgid "Error during resuming device %s.\n" +msgstr "B³±d podczas wznawiania urz±dzenia %s.\n" -#: lib/setup.c:1231 lib/setup.c:1582 lib/setup.c:1596 src/cryptsetup.c:286 +#: lib/setup.c:1555 lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2007 src/cryptsetup.c:151 +#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316 msgid "Enter passphrase: " msgstr "Has³o: " -#: lib/setup.c:1283 lib/setup.c:1357 +#: lib/setup.c:1618 lib/setup.c:1755 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "Nie mo¿na dodaæ klucza, wszystkie miejsca na klucze wy³±czone i nie podano klucza wolumenu.\n" -#: lib/setup.c:1292 lib/setup.c:1363 lib/setup.c:1367 +#: lib/setup.c:1627 lib/setup.c:1761 lib/setup.c:1765 src/cryptsetup.c:926 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Dowolne has³o: " -#: lib/setup.c:1309 lib/setup.c:1380 lib/setup.c:1384 lib/setup.c:1435 +#: lib/setup.c:1644 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1782 lib/setup.c:1845 +#: src/cryptsetup.c:940 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Nowe has³o dla klucza: " -#: lib/setup.c:1426 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1689 lib/setup.c:1793 +#: lib/setup.c:1709 +#, c-format +msgid "Key slot %d changed.\n" +msgstr "Klucz numer %d zmieniony.\n" + +#: lib/setup.c:1712 +#, c-format +msgid "Replaced with key slot %d.\n" +msgstr "Zast±piono kluczem numer %d.\n" + +#: lib/setup.c:1717 +msgid "Failed to swap new key slot.\n" +msgstr "Nie uda³o siê podstawiæ nowego klucza.\n" + +#: lib/setup.c:1836 lib/setup.c:2097 lib/setup.c:2110 lib/setup.c:2245 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "Klucz wolumenu nie pasuje do wolumenu.\n" -#: lib/setup.c:1464 +#: lib/setup.c:1874 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "Numer klucza %d jest nieprawid³owy.\n" -#: lib/setup.c:1469 +#: lib/setup.c:1879 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "Klucz %d nie jest u¿ywany.\n" -#: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1651 +#: lib/setup.c:1909 lib/setup.c:1981 lib/setup.c:2073 #, c-format msgid "Device %s already exists.\n" msgstr "Urz±dzenie %s ju¿ istnieje.\n" -#: lib/setup.c:1663 +#: lib/setup.c:2084 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "Podano niew³a¶ciwy klucz wolumenu dla zwyk³ego urz±dzenia.\n" -#: lib/setup.c:1694 +#: lib/setup.c:2117 +msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" +msgstr "Podano niew³a¶ciwy hasz g³ówny dla urz±dzenia VERITY.\n" + +#: lib/setup.c:2140 msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "Typ urz±dzenia nie zosta³ w³a¶ciwie zainicjalizowany.\n" -#: lib/setup.c:1718 -#, c-format -msgid "Device %s is busy.\n" -msgstr "Urz±dzenie %s jest zajête.\n" - -#: lib/setup.c:1726 +#: lib/setup.c:2172 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "B³êdne urz±dzenie %s.\n" -#: lib/setup.c:1749 +#: lib/setup.c:2194 +msgid "Function not available in FIPS mode.\n" +msgstr "Funkcja nie jest dostêpna w trybie FIPS.\n" + +#: lib/setup.c:2200 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "Bufor klucza wolumenu zbyt ma³y.\n" -#: lib/setup.c:1757 +#: lib/setup.c:2208 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "Nie mo¿na odtworzyæ klucza wolumenu dla zwyk³ego urz±dzenia.\n" -#: lib/setup.c:1763 +#: lib/setup.c:2215 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Ta operacja nie jest obs³ugiwana dla urz±dzenia szyfruj±cego %s.\n" -#: lib/utils.c:270 -#, c-format -msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" -msgstr "Urz±dzenie %s nie istnieje lub dostêp jest zabroniony.\n" - -#: lib/utils.c:280 -#, c-format -msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia %s do %sdostêpu %s.\n" +#: lib/setup.c:2412 +msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" +msgstr "Operacja zrzutu nie jest obs³ugiwana dla tego rodzaju urz±dzenia.\n" -#: lib/utils.c:281 -msgid "exclusive " -msgstr "wy³±cznego " - -#: lib/utils.c:282 -msgid "writable" -msgstr "do zapisu" - -#: lib/utils.c:282 -msgid "read-only" -msgstr "tylko do odczytu" - -#: lib/utils.c:289 -#, c-format -msgid "Cannot read device %s.\n" -msgstr "Nie mo¿na odczytaæ urz±dzenia %s.\n" - -#: lib/utils.c:386 -#, c-format -msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" -msgstr "Nie mo¿na u¿yæ urz±dzenia %s, które jest w u¿yciu (ju¿ podmapowane lub zamontowane).\n" - -#: lib/utils.c:390 -#, c-format -msgid "Cannot get info about device %s.\n" -msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ informacji o urz±dzeniu %s.\n" - -#: lib/utils.c:396 -#, c-format -msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" -msgstr "¯±dany offset jest poza rzeczywistym rozmiarem urz±dzenia %s.\n" - -#: lib/utils.c:404 -#, c-format -msgid "Device %s has zero size.\n" -msgstr "Urz±dzenie %s ma zerowy rozmiar.\n" - -#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:428 -#, c-format -msgid "Device %s is too small.\n" -msgstr "Urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n" - -#: lib/utils.c:423 -#, c-format -msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n" -msgstr "Nie mo¿na u¿yæ urz±dzenia %s (segmenty szyfrowane zachodz± na siebie lub s± u¿ywane przez inne urz±dzenie).\n" - -#: lib/utils.c:450 -msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" -msgstr "UWAGA! Pamiêæ mo¿e nie byæ bezpieczna. Czy jeste¶ rootem?\n" - -#: lib/utils.c:456 +#: lib/utils.c:244 msgid "Cannot get process priority.\n" msgstr "Nie mo¿na odczytaæ priorytetu procesu.\n" -#: lib/utils.c:459 lib/utils.c:472 -#, c-format -msgid "setpriority %d failed: %s\n" -msgstr "setpriority %d nie powiod³o siê: %s\n" - -#: lib/utils.c:470 +#: lib/utils.c:258 msgid "Cannot unlock memory.\n" msgstr "Nie mo¿na odblokowaæ pamiêci.\n" -#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:316 -#: lib/utils_crypt.c:325 +#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387 +#: lib/utils_crypt.c:402 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgstr "Brak pamiêci podczas odczytu has³a.\n" -#: lib/utils_crypt.c:217 lib/utils_crypt.c:232 +#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgstr "B³±d podczas odczytu has³a z terminala.\n" -#: lib/utils_crypt.c:230 +#: lib/utils_crypt.c:245 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Weryfikacja has³a: " -#: lib/utils_crypt.c:237 +#: lib/utils_crypt.c:252 msgid "Passphrases do not match.\n" msgstr "Has³a nie zgadzaj± siê.\n" -#: lib/utils_crypt.c:292 +#: lib/utils_crypt.c:336 +msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" +msgstr "Nie mo¿na u¿yæ offsetu, je¶li wej¶ciem jest terminal.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:443 msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ pliku klucza.\n" -#: lib/utils_crypt.c:301 +#: lib/utils_crypt.c:364 msgid "Failed to stat key file.\n" msgstr "Nie uda³o siê wykonaæ stat na pliku klucza.\n" -#: lib/utils_crypt.c:333 +#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393 +msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" +msgstr "Nie mo¿na przemie¶ciæ siê do ¿±danego po³o¿enia pliku klucza.\n" + +#: lib/utils_crypt.c:410 msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "B³±d podczas odczytu has³a.\n" -#: lib/utils_crypt.c:351 -msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n" +#: lib/utils_crypt.c:428 +msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" msgstr "Przekroczono maksymalny rozmiar pliku klucza.\n" -#: lib/utils_crypt.c:356 +#: lib/utils_crypt.c:433 msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "Nie mo¿na odczytaæ ¿±danej ilo¶ci danych.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:75 +#: lib/utils_fips.c:47 +msgid "FIPS checksum verification failed.\n" +msgstr "Weryfikacja sumy kontrolnej FIPS nie powiod³a siê.\n" + +#: lib/utils_fips.c:51 +msgid "Running in FIPS mode.\n" +msgstr "Dzia³anie w trybie FIPS.\n" + +#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:81 #, c-format -msgid "Unable to obtain sector size for %s" -msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ rozmiaru sektora dla %s" +msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" +msgstr "Urz±dzenie %s nie istnieje lub dostêp jest zabroniony.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:102 -msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" -msgstr "Rozmiar klucza w trybie XTS musi wynosiæ 256 lub 512 bitów.\n" +#: lib/utils_device.c:346 +msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" +msgstr "Nie mo¿na u¿yæ urz±dzenia loopback w czasie dzia³ania jako nie-root.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:125 -msgid "Failed to obtain device mapper directory." -msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ katalogu device mappera." +#: lib/utils_device.c:349 +msgid "Cannot find a free loopback device.\n" +msgstr "Nie znaleziono wolnego urz±dzenia loopback.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:141 +#: lib/utils_device.c:356 +msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" +msgstr "Nie uda³o siê pod³±czyæ urz±dzenia loopback (wymagane urz±dzenie loop z flag± autoclear).\n" + +#: lib/utils_device.c:396 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" +msgstr "Nie mo¿na u¿yæ urz±dzenia %s, które jest w u¿yciu (ju¿ podmapowane lub zamontowane).\n" + +#: lib/utils_device.c:400 +#, c-format +msgid "Cannot get info about device %s.\n" +msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ informacji o urz±dzeniu %s.\n" + +#: lib/utils_device.c:406 +#, c-format +msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" +msgstr "¯±dany offset jest poza rzeczywistym rozmiarem urz±dzenia %s.\n" + +#: lib/utils_device.c:414 +#, c-format +msgid "Device %s has zero size.\n" +msgstr "Urz±dzenie %s ma zerowy rozmiar.\n" + +#: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89 +#, c-format +msgid "Device %s is too small.\n" +msgstr "Urz±dzenie %s jest zbyt ma³e.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:30 #, c-format msgid "" "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n" -"%s" msgstr "" "Nie uda³o siê ustawiæ odwzorowania klucza dm-crypt dla urz±dzenia %s.\n" "Proszê sprawdziæ, czy j±dro obs³uguje szyfr %s (wiêcej informacji w syslogu).\n" -"%s" -#: lib/luks1/keyencryption.c:151 +#: lib/luks1/keyencryption.c:35 +msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" +msgstr "Rozmiar klucza w trybie XTS musi wynosiæ 256 lub 512 bitów.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:87 lib/luks1/keymanage.c:290 +#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971 +#, c-format +msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ na urz±dzenie %s, brak uprawnieñ.\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:102 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ urz±dzenia do tymczasowego przechowywania kluczy.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:158 +#: lib/luks1/keyencryption.c:109 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ dostêpu do urz±dzenia do tymczasowego przechowywania kluczy.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:148 -#, c-format -msgid "Requested file %s already exist.\n" -msgstr "¯±dany plik %s ju¿ istnieje.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:168 lib/luks1/keymanage.c:311 +#: lib/luks1/keymanage.c:175 lib/luks1/keymanage.c:412 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:978 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Urz±dzenie %s nie jest prawid³owym urz±dzeniem LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:188 +#: lib/luks1/keymanage.c:193 #, c-format -msgid "Cannot write header backup file %s.\n" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n" +msgid "Requested header backup file %s already exists.\n" +msgstr "¯±dany plik kopii zapasowej nag³ówka %s ju¿ istnieje.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:215 +#: lib/luks1/keymanage.c:195 #, c-format -msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" -msgstr "Plik kopii zapasowej %s nie istnieje.\n" +msgid "Cannot create header backup file %s.\n" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:223 +#: lib/luks1/keymanage.c:200 +#, c-format +msgid "Cannot write header backup file %s.\n" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:233 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Plik kopii zapasowej nie zawiera prawid³owego nag³ówka LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:236 +#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks1/keymanage.c:483 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:242 +#: lib/luks1/keymanage.c:252 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku kopii zapasowej nag³ówka %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:253 +#: lib/luks1/keymanage.c:263 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgstr "Offset danych lub rozmiar klucza ró¿ni± siê miêdzy urz±dzeniem a kopi± zapasow±; przywrócenie nie powiod³o siê.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:261 +#: lib/luks1/keymanage.c:271 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Urz±dzenie %s %s%s" -#: lib/luks1/keymanage.c:262 +#: lib/luks1/keymanage.c:272 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "nie zawiera nag³ówka LUKS. Nadpisanie nag³ówka mo¿e zniszczyæ dane na tym urz±dzeniu." -#: lib/luks1/keymanage.c:263 +#: lib/luks1/keymanage.c:273 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "ju¿ zawiera nag³ówek LUKS. Nadpisanie nag³ówka zniszczy istniej±ce klucze." -#: lib/luks1/keymanage.c:264 +#: lib/luks1/keymanage.c:274 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -440,323 +489,493 @@ msgstr "" "\n" "UWAGA: nag³ówek prawdziwego urz±dzenia ma inny UUID ni¿ kopia zapasowa!" -#: lib/luks1/keymanage.c:279 lib/luks1/keymanage.c:401 -#: lib/luks1/keymanage.c:434 +#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522 +#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:572 lib/verity/verity.c:82 +#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294 +#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325 #, c-format msgid "Cannot open device %s.\n" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:314 +#: lib/luks1/keymanage.c:323 +msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" +msgstr "Niestandardowy rozmiar klucza, wymagana rêczna naprawa.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:328 +msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" +msgstr "Niestandardowe wyrównanie kluczy, wymagana rêczna naprawa.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:334 +msgid "Repairing keyslots.\n" +msgstr "Naprawianie kluczy.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:345 +msgid "Repair failed." +msgstr "Naprawa nie powiod³a siê." + +#: lib/luks1/keymanage.c:357 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" +msgstr "Klucz %i: naprawiono offset (%u -> %u).\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:365 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" +msgstr "Klucz %i: naprawiono pasy (%u -> %u).\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:374 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" +msgstr "Klucz %i: b³êdna sygnatura partycji.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:379 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" +msgstr "Klucz %i: zarodek wyczyszczony.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:390 +msgid "Writing LUKS header to disk.\n" +msgstr "Zapis nag³ówka LUKS na dysk.\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:415 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Nieobs³ugiwana wersja LUKS %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:506 +#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "¯±dany skrót LUKS %s nie jest obs³ugiwany.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:330 +#: lib/luks1/keymanage.c:436 #, c-format msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" msgstr "Numer klucza LUKS %u jest nieprawid³owy.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:373 -#, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku %s.\n" +#: lib/luks1/keymanage.c:450 src/cryptsetup.c:594 +msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" +msgstr "W nag³ówku LUKS nie wykryto ¿adnych znanych problemów.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:455 +#: lib/luks1/keymanage.c:583 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "B³±d podczas uaktualniania nag³ówka LUKS na urz±dzeniu %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:462 +#: lib/luks1/keymanage.c:590 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "B³êd podczas ponownego odczytu nag³ówka LUKS po uaktualnieniu na urz±dzeniu %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:474 -#, c-format -msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" -msgstr "Niekompatybilne opcje PBKDF2 (przy u¿yciu algorytmu skrótu %s).\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:511 lib/luks1/keymanage.c:593 +#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Podano z³y format LUKS UUID.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:536 +#: lib/luks1/keymanage.c:649 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nag³ówka LUKS: odczyt losowego zarodka nie powiód³ siê.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:553 +#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752 +#, c-format +msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" +msgstr "Niekompatybilne opcje PBKDF2 (przy u¿yciu algorytmu skrótu %s).\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:671 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nag³ówka LUKS: uzyskanie skrótu nag³ówka nie powiod³o siê (przy u¿yciu algorytmu %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:618 +#: lib/luks1/keymanage.c:736 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Klucz numer %d jest aktywny, nale¿y go najpierw wyczy¶ciæ.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:623 +#: lib/luks1/keymanage.c:742 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Klucz %d zawiera zbyt ma³o pasów. Zmieniony nag³ówek?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:690 -msgid "Failed to write to key storage.\n" -msgstr "Nie uda³o siê zapisaæ klucza.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:775 -msgid "Failed to read from key storage.\n" -msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ klucza.\n" - -#: lib/luks1/keymanage.c:785 +#: lib/luks1/keymanage.c:904 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Klucz numer %d odblokowany.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:821 src/cryptsetup.c:624 src/cryptsetup.c:807 +#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:794 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "Dla tego has³a nie ma dostêpnego klucza.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:839 +#: lib/luks1/keymanage.c:957 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Numer klucza %d jest b³êdny, proszê wybraæ numer od 0 do %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:853 +#: lib/luks1/keymanage.c:975 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ urz±dzenia %s.\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:142 +#: lib/loopaes/loopaes.c:145 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n" msgstr "Wykryto jeszcze nie obs³ugiwany plik klucza szyfrowany GPG.\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:143 +#: lib/loopaes/loopaes.c:146 msgid "Please use gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" msgstr "Proszê u¿yæ gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:175 +#: lib/loopaes/loopaes.c:178 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" msgstr "Wykryto niekompatybilny plik klucza loop-AES.\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:225 +#: lib/loopaes/loopaes.c:232 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "J±dro nie obs³uguje odwzorowañ zgodnych z loop-AES.\n" -#: src/cryptsetup.c:100 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/cryptsetup.c:100 -msgid "create device" -msgstr "utworzenie urz±dzenia" +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:451 +#, c-format +msgid "Error reading keyfile %s.\n" +msgstr "B³±d odczytu pliku klucza %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 -#: src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:119 -msgid "" -msgstr "" +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:512 +#, c-format +msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n" +msgstr "Algorytm skrótu PBKDF2 %s nie jest dostêpny, pominiêto.\n" -#: src/cryptsetup.c:101 -msgid "remove device" -msgstr "usuniêcie urz±dzenia" +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:530 src/cryptsetup.c:550 +msgid "" +"Required kernel crypto interface not available.\n" +"Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" +msgstr "" +"¯±dany interfejs kryptograficzny j±dra nie jest dostêpny.\n" +"Proszê upewniæ siê, ¿e modu³ j±dra algif_skcipher zosta³ za³adowany.\n" -#: src/cryptsetup.c:102 -msgid "resize active device" -msgstr "zmiana rozmiaru aktywnego urz±dzenia" +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:651 +#, c-format +msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" +msgstr "Aktywacja nie jest obs³ugiwana dla rozmiaru sektora %d.\n" -#: src/cryptsetup.c:103 -msgid "show device status" -msgstr "pokazanie stanu urz±dzenia" +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:657 +msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" +msgstr "J±dro nie obs³uguje aktywacji dla tego starego trybu TCRYPT.\n" -#: src/cryptsetup.c:104 src/cryptsetup.c:106 -msgid " []" -msgstr " []" +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:717 +msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n" +msgstr "J±dro nie obs³uguje IV plain64.\n" -#: src/cryptsetup.c:104 -msgid "formats a LUKS device" -msgstr "sformatowanie urz±dzenia LUKS" +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:921 +msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." +msgstr "Ta funkcja nie jest obs³ugiwana bez za³adowanego nag³ówka TCRYPT." -#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:118 -msgid " " -msgstr " " +#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172 +msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n" +msgstr "Urz±dzenie VERITY nie u¿ywa nag³ówka na dysku.\n" -#: src/cryptsetup.c:105 -msgid "open LUKS device as mapping " -msgstr "otwarcie urz±dzenia LUKS jako odwzorowania " +#: lib/verity/verity.c:94 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n" +msgstr "Urz±dzenie %s nie jest prawid³owym urz±dzeniem VERITY.\n" -#: src/cryptsetup.c:106 -msgid "add key to LUKS device" -msgstr "dodanie klucza do urz±dzenia LUKS" +#: lib/verity/verity.c:101 +#, c-format +msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" +msgstr "Nieobs³ugiwana wersja VERITY %d.\n" -#: src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108 -msgid " []" -msgstr " []" +#: lib/verity/verity.c:131 +msgid "VERITY header corrupted.\n" +msgstr "Uszkodzony nag³ówek VERITY.\n" -#: src/cryptsetup.c:107 -msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" -msgstr "usuniêcie podanego klucza lub pliku klucza z urz±dzenia LUKS" +#: lib/verity/verity.c:166 +msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n" +msgstr "Podano z³y format UUID-a VERITY.\n" -#: src/cryptsetup.c:108 -msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" -msgstr "zmiana podanego klucza lub pliku klucza urz±dzenia LUKS" +#: lib/verity/verity.c:196 +#, c-format +msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" +msgstr "B³±d podczas uaktualniania nag³ówka VERITY na urz±dzeniu %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:109 -msgid " " -msgstr " " +#: lib/verity/verity.c:276 +msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" +msgstr "J±dro nie obs³uguje odwzorowañ dm-verity.\n" -#: src/cryptsetup.c:109 -msgid "wipes key with number from LUKS device" -msgstr "wyczyszczenie klucza o numerze z urz±dzenia LUKS" +#: lib/verity/verity.c:287 +msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" +msgstr "Urz±dzenie VERITY wykry³o uszkodzenie po uaktywnieniu.\n" -#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:113 -#: src/cryptsetup.c:114 src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116 -#: src/cryptsetup.c:117 -msgid "" -msgstr "" +#: lib/verity/verity_hash.c:59 +#, c-format +msgid "Spare area is not zeroed at position %.\n" +msgstr "Nie wyzerowane miejsce zapasowe na pozycji %.\n" -#: src/cryptsetup.c:110 -msgid "print UUID of LUKS device" -msgstr "wypisanie UUID-a urz±dzenia LUKS" +#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249 +#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286 +msgid "Device offset overflow.\n" +msgstr "Przepe³nienie offsetu urz±dzenia.\n" -#: src/cryptsetup.c:111 -msgid "tests for LUKS partition header" -msgstr "sprawdzenie pod k±tem nag³ówka partycji LUKS" +#: lib/verity/verity_hash.c:161 +#, c-format +msgid "Verification failed at position %.\n" +msgstr "Weryfikacja nie powiod³a siê na pozycji %.\n" -#: src/cryptsetup.c:112 -msgid "remove LUKS mapping" -msgstr "usuniêcie odwzorowania LUKS" +#: lib/verity/verity_hash.c:235 +msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" +msgstr "B³êdne parametry rozmiaru dla urz±dzenia VERITY.\n" -#: src/cryptsetup.c:113 -msgid "dump LUKS partition information" -msgstr "zrzut informacji o partycji LUKS" +#: lib/verity/verity_hash.c:267 +msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" +msgstr "Za du¿o poziomów drzewa dla wolumenu VERITY.\n" -#: src/cryptsetup.c:114 -msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." -msgstr "Zatrzymanie urz±dzenia LUKS i wyczyszczenie klucza (zamra¿a wszystkie operacje we/wy)." +#: lib/verity/verity_hash.c:356 +msgid "Verification of data area failed.\n" +msgstr "Weryfikacja obszaru danych nie powiod³a siê.\n" -#: src/cryptsetup.c:115 -msgid "Resume suspended LUKS device." -msgstr "Wznowienie zatrzymanego urz±dzenia LUKS." +#: lib/verity/verity_hash.c:361 +msgid "Verification of root hash failed.\n" +msgstr "Weryfikacja g³ównego hasza nie powiod³a siê.\n" -#: src/cryptsetup.c:116 -msgid "Backup LUKS device header and keyslots" -msgstr "Kopia zapasowa nag³ówka i kluczy urz±dzenia LUKS" +#: lib/verity/verity_hash.c:367 +msgid "Input/output error while creating hash area.\n" +msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia podczas tworzenia obszaru haszy.\n" -#: src/cryptsetup.c:117 -msgid "Restore LUKS device header and keyslots" -msgstr "Odtworzenie nag³ówka i kluczy urz±dzenia LUKS z kopii zapasowej" +#: lib/verity/verity_hash.c:369 +msgid "Creation of hash area failed.\n" +msgstr "Tworzenie obszaru haszy nie powiod³o siê.\n" -#: src/cryptsetup.c:118 -msgid "open loop-AES device as mapping " -msgstr "otwarcie urz±dzenia loop-AES jako odwzorowania " +#: lib/verity/verity_hash.c:416 +#, c-format +msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" +msgstr "UWAGA: J±dro nie mo¿e uaktywniæ urz±dzenia, je¶li rozmiar bloku danych przekracza rozmiar strony (%u).\n" -#: src/cryptsetup.c:119 -msgid "remove loop-AES mapping" -msgstr "usuniêcie odwzorowania loop-AES" +#: src/cryptsetup.c:79 +msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" +msgstr "Nie mo¿na wykonaæ weryfikacji has³a, je¶li wej¶ciem nie jest terminal.\n" -#: src/cryptsetup.c:202 -msgid "Command successful.\n" -msgstr "Polecenie siê powiod³o.\n" +#: src/cryptsetup.c:110 +msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n" +msgstr "Zignorowano opcje offsetu i rozmiaru pliku klucza, czytany rozmiar jest zawsze taki sam, jak rozmiar klucza szyfrowania.\n" -#: src/cryptsetup.c:216 -#, c-format -msgid "Command failed with code %i" -msgstr "Polecenie nie powiod³o siê z kodem %i" +#: src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:496 src/cryptsetup.c:637 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:485 src/cryptsetup_reencrypt.c:520 +msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" +msgstr "Nie wykryto znanego wzorca okre¶laj±cego szyfr.\n" -#: src/cryptsetup.c:317 +#: src/cryptsetup.c:183 msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Wymagana jest opcja --key-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:466 +#: src/cryptsetup.c:254 src/cryptsetup.c:340 +msgid "No device header detected with this passphrase.\n" +msgstr "Nie wykryto nag³ówka urz±dzenia z tym has³em.\n" + +#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1057 +msgid "" +"Header dump with volume key is sensitive information\n" +"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" +"This dump should be always stored encrypted on safe place." +msgstr "" +"Zrzut nag³ówka z kluczem wolumenu jest informacj± wra¿liw±,\n" +"pozwalaj±c± na dostêp do zaszyfrowanej partycji bez has³a.\n" +"Zrzut ten powinien byæ zawsze zapisywany w postaci zaszyfrowanej\n" +"w bezpiecznym miejscu." + +#: src/cryptsetup.c:490 +msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" +msgstr "# Testy s± przybli¿one tylko z u¿yciem pamiêci (bez we/wy na dysk).\n" + +#: src/cryptsetup.c:512 src/cryptsetup.c:534 +msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" +msgstr "# Algorytm | Klucz | Szyfrowanie | Odszyfrowywanie\n" + +#: src/cryptsetup.c:516 +#, c-format +msgid "Cipher %s is not available.\n" +msgstr "Szyfr %s nie jest dostêpny.\n" + +#: src/cryptsetup.c:543 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: src/cryptsetup.c:565 +#, c-format +msgid "Cannot read keyfile %s.\n" +msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku klucza %s.\n" + +#: src/cryptsetup.c:569 +#, c-format +msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n" +msgstr "Nie mo¿na odczytaæ %d bajtów z pliku klucza %s.\n" + +#: src/cryptsetup.c:598 +msgid "Really try to repair LUKS device header?" +msgstr "Naprawdê próbowaæ naprawiæ nag³ówek urz±dzenia LUKS?" + +#: src/cryptsetup.c:623 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "To nieodwo³alnie nadpisze dane na %s." -#: src/cryptsetup.c:468 +#: src/cryptsetup.c:625 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "b³±d przydzielania pamiêci w action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:480 -msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" -msgstr "Nie wykryto znanego wzorca okre¶laj±cego szyfr.\n" - -#: src/cryptsetup.c:486 +#: src/cryptsetup.c:643 #, c-format msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" msgstr "Nie mo¿na u¿yæ %s jako nag³ówka na dysku.\n" -#: src/cryptsetup.c:502 src/cryptsetup.c:919 +#: src/cryptsetup.c:658 src/cryptsetup.c:1068 msgid "Enter LUKS passphrase: " msgstr "Has³o LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:556 +#: src/cryptsetup.c:716 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" msgstr "Offset zmniejszonych danych jest dozwolony tylko dla osobnego nag³ówka LUKS.\n" -#: src/cryptsetup.c:647 src/cryptsetup.c:702 +#: src/cryptsetup.c:817 src/cryptsetup.c:873 #, c-format msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" msgstr "klucz %d wybrany do usuniêcia.\n" -#: src/cryptsetup.c:650 +#: src/cryptsetup.c:820 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Klucz %d nie jest aktywny. Nie mo¿na wyczy¶ciæ.\n" -#: src/cryptsetup.c:658 src/cryptsetup.c:705 +#: src/cryptsetup.c:828 src/cryptsetup.c:876 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "To jest ostatni klucz. Urz±dzenie stanie siê bezu¿yteczne po usuniêciu tego klucza." -#: src/cryptsetup.c:659 +#: src/cryptsetup.c:829 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " msgstr "Dowolne pozosta³e has³o LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:687 +#: src/cryptsetup.c:857 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " msgstr "Has³o LUKS do usuniêcia: " -#: src/cryptsetup.c:789 +#: src/cryptsetup.c:975 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: " msgstr "Has³o LUKS, które ma byæ zmienione: " -#: src/cryptsetup.c:826 +#: src/cryptsetup.c:989 src/cryptsetup_reencrypt.c:934 msgid "Enter new LUKS passphrase: " msgstr "Nowe has³o LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:839 -#, c-format -msgid "Key slot %d changed.\n" -msgstr "Klucz numer %d zmieniony.\n" +#: src/cryptsetup.c:1163 src/cryptsetup.c:1184 +msgid "Option --header-backup-file is required.\n" +msgstr "Wymagana jest opcja --header-backup-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:845 +#: src/cryptsetup.c:1221 #, c-format -msgid "Replaced with key slot %d.\n" -msgstr "Zast±piono kluczem numer %d.\n" +msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" +msgstr "Nie rozpoznany typ urz±dzenia metadanych %s.\n" -#: src/cryptsetup.c:850 -msgid "Failed to swap new key slot.\n" -msgstr "Nie uda³o siê podstawiæ nowego klucza.\n" +#: src/cryptsetup.c:1224 +msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" +msgstr "Polecenie wymaga urz±dzenia i nazwy odwzorowywanej jako argumentów.\n" -#: src/cryptsetup.c:908 -msgid "" -"LUKS header dump with volume key is sensitive information\n" -"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" -"This dump should be always stored encrypted on safe place." -msgstr "" -"Zrzut nag³ówka LUKS z kluczem wolumenu jest informacj± wra¿liw±,\n" -"pozwalaj±c± na dostêp do zaszyfrowanej partycji bez has³a.\n" -"Zrzut ten powinien byæ zawsze zapisywany w postaci zaszyfrowanej\n" -"w bezpiecznym miejscu." +#: src/cryptsetup.c:1236 +msgid " [--type ] []" +msgstr " [--type ] []" -#: src/cryptsetup.c:1011 src/cryptsetup.c:1032 -msgid "Option --header-backup-file is required.\n" -msgstr "Wymagana jest opcja --header-backup-file.\n" +#: src/cryptsetup.c:1236 +msgid "open device as mapping " +msgstr "otwarcie urz±dzenia jako odwzorowania " + +#: src/cryptsetup.c:1237 src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup.c:1239 +#: src/cryptsetup.c:1240 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1237 +msgid "close device (remove mapping)" +msgstr "zamkniêcie urz±dzenia (usuniêcie odwzorowania)" + +#: src/cryptsetup.c:1238 +msgid "resize active device" +msgstr "zmiana rozmiaru aktywnego urz±dzenia" + +#: src/cryptsetup.c:1239 +msgid "show device status" +msgstr "pokazanie stanu urz±dzenia" + +#: src/cryptsetup.c:1240 +msgid "benchmark cipher" +msgstr "test szybko¶ci szyfru" + +#: src/cryptsetup.c:1241 src/cryptsetup.c:1247 src/cryptsetup.c:1248 +#: src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:1251 +#: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253 src/cryptsetup.c:1254 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1241 +msgid "try to repair on-disk metadata" +msgstr "próba naprawy metadanych na dysku" + +#: src/cryptsetup.c:1242 src/cryptsetup.c:1243 +msgid " []" +msgstr " []" + +#: src/cryptsetup.c:1242 +msgid "formats a LUKS device" +msgstr "sformatowanie urz±dzenia LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:1243 +msgid "add key to LUKS device" +msgstr "dodanie klucza do urz±dzenia LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245 +msgid " []" +msgstr " []" + +#: src/cryptsetup.c:1244 +msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" +msgstr "usuniêcie podanego klucza lub pliku klucza z urz±dzenia LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:1245 +msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" +msgstr "zmiana podanego klucza lub pliku klucza urz±dzenia LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:1246 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/cryptsetup.c:1246 +msgid "wipes key with number from LUKS device" +msgstr "wyczyszczenie klucza o numerze z urz±dzenia LUKS" -#: src/cryptsetup.c:1070 +#: src/cryptsetup.c:1247 +msgid "print UUID of LUKS device" +msgstr "wypisanie UUID-a urz±dzenia LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:1248 +msgid "tests for LUKS partition header" +msgstr "sprawdzenie pod k±tem nag³ówka partycji LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:1249 +msgid "dump LUKS partition information" +msgstr "zrzut informacji o partycji LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:1250 +msgid "dump TCRYPT device information" +msgstr "zrzut informacji o urz±dzeniu TCRYPT" + +#: src/cryptsetup.c:1251 +msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." +msgstr "Wstrzymanie urz±dzenia LUKS i wyczyszczenie klucza (zamra¿a wszystkie operacje we/wy)." + +#: src/cryptsetup.c:1252 +msgid "Resume suspended LUKS device." +msgstr "Wznowienie zatrzymanego urz±dzenia LUKS." + +#: src/cryptsetup.c:1253 +msgid "Backup LUKS device header and keyslots" +msgstr "Kopia zapasowa nag³ówka i kluczy urz±dzenia LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:1254 +msgid "Restore LUKS device header and keyslots" +msgstr "Odtworzenie nag³ówka i kluczy urz±dzenia LUKS z kopii zapasowej" + +#: src/cryptsetup.c:1271 src/veritysetup.c:327 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -764,7 +983,19 @@ msgstr "" "\n" " to jedno z:\n" -#: src/cryptsetup.c:1076 +#: src/cryptsetup.c:1277 +msgid "" +"\n" +"You can also use old syntax aliases:\n" +"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" +"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" +msgstr "" +"\n" +"Mo¿na tak¿e u¿ywaæ starych aliasów sk³adni :\n" +"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" +"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" + +#: src/cryptsetup.c:1281 #, c-format msgid "" "\n" @@ -779,18 +1010,20 @@ msgstr "" " to numer klucza LUKS do zmiany\n" " to opcjonalny plik nowego klucza dla akcji luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:1083 +#: src/cryptsetup.c:1288 #, c-format msgid "" "\n" -"Default compiled-in keyfile parameters:\n" +"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n" "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" +"Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n" msgstr "" "\n" -"Domy¶lne wkompilowane parametry plików klucza:\n" +"Domy¶lne wkompilowane parametry kluczy i hase³:\n" "\tMaksymalny rozmiar pliku klucza: %dkB, maksymalna d³ugo¶æ has³a interaktywnego %d (znaków)\n" +"Domy¶lny czas iteracji PBKDF2 dla LUKS: %d (ms)\n" -#: src/cryptsetup.c:1088 +#: src/cryptsetup.c:1295 #, c-format msgid "" "\n" @@ -805,221 +1038,632 @@ msgstr "" "\tplain: %s, bitów klucza: %d, skrót has³a: %s\n" "\tLUKS1: %s, bitów klucza: %d, skrót nag³ówka LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1156 +#: src/cryptsetup.c:1312 src/veritysetup.c:459 +#, c-format +msgid "%s: requires %s as arguments" +msgstr "%s: wymaga %s jako argumentów" + +#: src/cryptsetup.c:1345 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099 msgid "Show this help message" msgstr "Wy¶wietlenie tego opisu" -#: src/cryptsetup.c:1157 +#: src/cryptsetup.c:1346 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100 msgid "Display brief usage" msgstr "Wy¶wietlenie krótkiej informacji o sk³adni" -#: src/cryptsetup.c:1161 +#: src/cryptsetup.c:1350 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104 msgid "Help options:" msgstr "Opcje pomocnicze:" -#: src/cryptsetup.c:1162 +#: src/cryptsetup.c:1351 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105 msgid "Print package version" msgstr "Wypisanie wersji pakietu" -#: src/cryptsetup.c:1163 +#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Wy¶wietlanie bardziej szczegó³owych komunikatów b³êdów" -#: src/cryptsetup.c:1164 +#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 msgid "Show debug messages" msgstr "Wy¶wietlanie informacji diagnostycznych" -#: src/cryptsetup.c:1165 +#: src/cryptsetup.c:1354 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Szyfr u¿ywany do zaszyfrowania dysku (p. /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1166 +#: src/cryptsetup.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Skrót u¿ywany do utworzenia klucza szyfruj±cego z has³a" -#: src/cryptsetup.c:1167 +#: src/cryptsetup.c:1356 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Sprawdzenie poprawno¶ci has³a poprzez dwukrotne pytanie" -#: src/cryptsetup.c:1168 +#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112 msgid "Read the key from a file." msgstr "Odczyt klucza z pliku." -#: src/cryptsetup.c:1169 +#: src/cryptsetup.c:1358 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "Odczyt klucza wolumenu (klucza g³ównego) z pliku." -#: src/cryptsetup.c:1170 +#: src/cryptsetup.c:1359 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Zrzut (g³ównego) klucza wolumenu zamiast informacji o kluczach." -#: src/cryptsetup.c:1171 +#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Rozmiar klucza szyfruj±cego" -#: src/cryptsetup.c:1171 +#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110 msgid "BITS" msgstr "BITÓW" -#: src/cryptsetup.c:1172 +#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Ograniczenie odczytu z pliku klucza" -#: src/cryptsetup.c:1172 src/cryptsetup.c:1173 +#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363 +#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379 +#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: src/cryptsetup.c:1173 +#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122 +msgid "Number of bytes to skip in keyfile" +msgstr "Liczba bajtów do pominiêcia w pliku klucza" + +#: src/cryptsetup.c:1363 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Ograniczenie odczytu z nowo dodanego pliku klucza" -#: src/cryptsetup.c:1174 +#: src/cryptsetup.c:1364 +msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" +msgstr "Liczba bajtów do pominiêcia w nowo dodanym kluczu" + +#: src/cryptsetup.c:1365 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Numer dla nowego klucza (domy¶lny: pierwszy wolny)" -#: src/cryptsetup.c:1175 +#: src/cryptsetup.c:1366 msgid "The size of the device" msgstr "Rozmiar urz±dzenia" -#: src/cryptsetup.c:1175 src/cryptsetup.c:1176 src/cryptsetup.c:1177 -#: src/cryptsetup.c:1183 +#: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368 +#: src/cryptsetup.c:1374 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTORÓW" -#: src/cryptsetup.c:1176 +#: src/cryptsetup.c:1367 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Offset pocz±tku na urz±dzeniu przechowuj±cym" -#: src/cryptsetup.c:1177 +#: src/cryptsetup.c:1368 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Liczba sektorów zaszyfrowanych danych do pominiêcia" -#: src/cryptsetup.c:1178 +#: src/cryptsetup.c:1369 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Utworzenie odwzorowania tylko do odczytu" -#: src/cryptsetup.c:1179 +#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Czas iteracji PBKDF2 dla LUKS (w milisekundach)" -#: src/cryptsetup.c:1179 +#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 msgid "msecs" msgstr "ms" -#: src/cryptsetup.c:1180 +#: src/cryptsetup.c:1371 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Bez pytañ o potwierdzenie" -#: src/cryptsetup.c:1181 +#: src/cryptsetup.c:1372 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Limit czasu przy interaktywnym pytaniu o has³o (w sekundach)" -#: src/cryptsetup.c:1181 +#: src/cryptsetup.c:1372 msgid "secs" msgstr "s" -#: src/cryptsetup.c:1182 +#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Jak czêsto mo¿na powtarzaæ próby wprowadzenia has³a" -#: src/cryptsetup.c:1183 +#: src/cryptsetup.c:1374 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Wyrównanie danych do granicy sektorów - dla luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:1184 +#: src/cryptsetup.c:1375 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Plik z kopi± zapasow± nag³ówka LUKS i kluczy." -#: src/cryptsetup.c:1185 +#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "U¿ycie /dev/random do wygenerowania klucza wolumenu." -#: src/cryptsetup.c:1186 +#: src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "U¿ycie /dev/urandom do wygenerowania klucza wolumenu." -#: src/cryptsetup.c:1187 +#: src/cryptsetup.c:1378 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." msgstr "Wspó³dzielenie urz±dzenia z innym, nie zachodz±cym segmentem szyfrowanym." -#: src/cryptsetup.c:1188 +#: src/cryptsetup.c:1379 src/veritysetup.c:384 msgid "UUID for device to use." msgstr "UUID dla urz±dzenia, które ma byæ u¿yte." -#: src/cryptsetup.c:1189 +#: src/cryptsetup.c:1380 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." msgstr "Zezwolenie na ¿±dania porzucenia (TRIM) dla urz±dzenia." -#: src/cryptsetup.c:1190 +#: src/cryptsetup.c:1381 msgid "Device or file with separated LUKS header." msgstr "Urz±dzenie lub plik z osobnym nag³ówkiem LUKS." -#: src/cryptsetup.c:1207 -msgid "[OPTION...] ]" -msgstr "[OPCJA...] ]" +#: src/cryptsetup.c:1382 +msgid "Do not activate device, just check passphrase." +msgstr "Sprawdzenie has³a bez uaktywniania urz±dzenia." -#: src/cryptsetup.c:1247 +#: src/cryptsetup.c:1383 +msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." +msgstr "U¿ycie nag³ówka ukrytego (ukrytego urz±dzenia TCRYPT)." + +#: src/cryptsetup.c:1384 +msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." +msgstr "Urz±dzenie jest napêdem systemowym TCRYPT (z bootloaderem)." + +#: src/cryptsetup.c:1385 +msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." +msgstr "Typ metadanych urz±dzenia: luks, plain, loopaes, tcrypt." + +#: src/cryptsetup.c:1386 +msgid "Disable password quality check (if enabled)." +msgstr "Wy³±czenie sprawdzania jako¶ci has³a (je¶li w³±czone)." + +#: src/cryptsetup.c:1404 src/veritysetup.c:401 +msgid "[OPTION...] " +msgstr "[OPCJA...] " + +#: src/cryptsetup.c:1450 src/veritysetup.c:438 msgid "Argument missing." msgstr "Brak argumentu ." -#: src/cryptsetup.c:1253 +#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:444 msgid "Unknown action." msgstr "Nieznana akcja." -#: src/cryptsetup.c:1268 -#, c-format -msgid "%s: requires %s as arguments" -msgstr "%s: wymaga %s jako argumentów" +#: src/cryptsetup.c:1508 +msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" +msgstr "Opcja --shared jest dozwolona tylko dla operacji otwarcia zwyk³ego urz±dzenia.\n" -#: src/cryptsetup.c:1277 -msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n" -msgstr "Opcja --shared jest dozwolona tylko dla operacji create.\n" +#: src/cryptsetup.c:1513 +msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" +msgstr "Opcja --allow-discards jest dozwolona tylko dla operacji otwarcia.\n" -#: src/cryptsetup.c:1286 -msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n" -msgstr "Opcja --allow-discards jest obs³ugiwana tylko dla poleceñ luksOpen, loopaesOpen i create.\n" - -#: src/cryptsetup.c:1295 +#: src/cryptsetup.c:1521 msgid "" -"Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n" +"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." msgstr "" -"Opcja --key-size jest dopuszczalna tylko dla operacji luksFormat, create\n" -"i loopaesOpen.\n" +"Opcja --key-size jest dopuszczalna tylko dla operacji luksFormat, open\n" +"i benchmark.\n" "Aby ograniczyæ odczyt z pliku klucza, nale¿y u¿yæ --keyfile-size=(bajty)." -#: src/cryptsetup.c:1302 +#: src/cryptsetup.c:1528 +msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" +msgstr "Opcja --test-passphrase jest dozwolona tylko przy otwieraniu urz±dzeñ LUKS i TRCYPT.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Rozmiar klucza musi byæ wielokrotno¶ci± 8 bitów" -#: src/cryptsetup.c:1309 +#: src/cryptsetup.c:1540 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Numer klucza jest nieprawid³owy." -#: src/cryptsetup.c:1316 +#: src/cryptsetup.c:1547 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "Opcja --key-file ma priorytet nad podanym argumentem pliku klucza.\n" -#: src/cryptsetup.c:1323 +#: src/cryptsetup.c:1555 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "Liczba ujemna nie jest dozwolona dla tej opcji." -#: src/cryptsetup.c:1328 +#: src/cryptsetup.c:1559 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Dozwolona jest tylko jedna z opcji --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:1331 +#: src/cryptsetup.c:1563 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Opcja --use-[u]random jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1335 +#: src/cryptsetup.c:1567 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Opcja --uuid jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat i luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:1340 -msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" -msgstr "Opcja --skip jest obs³ugiwana tylko dla poleceñ create i loopaesOpen.\n" +#: src/cryptsetup.c:1571 +msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." +msgstr "Opcja --align-payload jest dozwolona tylko dla operacji luksFormat." + +#: src/cryptsetup.c:1577 +msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" +msgstr "Opcja --skip jest obs³ugiwana tylko przy otwieraniu urz±dzeñ plain i loopaes.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1583 +msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" +msgstr "Opcja --offset jest obs³ugiwana tylko przy otwieraniu urz±dzeñ plain i loopaes.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1589 +msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n" +msgstr "Opcje --tcrypt-hidden i --tcrypt-system s± obs³ugiwane tylko dla urz±dzeñ TCRYPT.\n" + +#: src/veritysetup.c:57 +msgid "Invalid salt string specified.\n" +msgstr "Podano b³êdny ³añcuch zarodka.\n" + +#: src/veritysetup.c:87 +#, c-format +msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" +msgstr "Nie mo¿na utworzyæ obrazu hasza %s do zapisu.\n" + +#: src/veritysetup.c:147 +msgid "Invalid root hash string specified.\n" +msgstr "Podano b³êdny ³añcuch g³ównego hasza.\n" -#: src/cryptsetup.c:1345 -msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" -msgstr "Opcja --offset jest obs³ugiwana tylko dla poleceñ create i loopaesOpen.\n" +#: src/veritysetup.c:307 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/veritysetup.c:307 +msgid "format device" +msgstr "sformatowanie urz±dzenia" + +#: src/veritysetup.c:308 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/veritysetup.c:308 +msgid "verify device" +msgstr "weryfikacja urz±dzenia" + +#: src/veritysetup.c:309 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/veritysetup.c:309 +msgid "create active device" +msgstr "utworzenie aktywnego urz±dzenia" + +#: src/veritysetup.c:310 +msgid "remove (deactivate) device" +msgstr "usuniêcie (deaktywacja) urz±dzenia" + +#: src/veritysetup.c:311 +msgid "show active device status" +msgstr "pokazanie stanu aktywnego urz±dzenia" + +#: src/veritysetup.c:312 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/veritysetup.c:312 +msgid "show on-disk information" +msgstr "wy¶wietlenie informacji z dysku" + +#: src/veritysetup.c:331 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" is the device to create under %s\n" +" is the data device\n" +" is the device containing verification data\n" +" hash of the root node on \n" +msgstr "" +"\n" +" to urz±dzenie do utworzenia pod %s\n" +" to urz±dzenie z danymi\n" +" to urz±dzenie zawieraj±ce dane weryfikacyjne\n" +" to hasz g³ównego wêz³a na \n" + +#: src/veritysetup.c:338 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in dm-verity parameters:\n" +"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" +msgstr "" +"\n" +"Domy¶lnie wkompilowane parametry dm-verity:\n" +"\tHasz: %s, blok danych (bajtów): %u, blok haszy (bajtów): %u, rozmiar zarodka: %u, format haszy: %u\n" + +#: src/veritysetup.c:376 +msgid "Do not use verity superblock" +msgstr "Nieu¿ywanie superbloku VERITY" + +#: src/veritysetup.c:377 +msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" +msgstr "Typ formatu (1 - normalny, 0 - oryginalny Chrome OS)" + +#: src/veritysetup.c:377 +msgid "number" +msgstr "liczba" + +#: src/veritysetup.c:378 +msgid "Block size on the data device" +msgstr "Rozmiar bloku na urz±dzeniu z danymi" + +#: src/veritysetup.c:379 +msgid "Block size on the hash device" +msgstr "Rozmiar bloku na urz±dzeniu z haszami" + +#: src/veritysetup.c:380 +msgid "The number of blocks in the data file" +msgstr "Liczba bloków w pliku danych" + +#: src/veritysetup.c:380 +msgid "blocks" +msgstr "bloki" + +#: src/veritysetup.c:381 +msgid "Starting offset on the hash device" +msgstr "Offset pocz±tku na urz±dzeniu z haszami" + +#: src/veritysetup.c:382 +msgid "Hash algorithm" +msgstr "Algorytm skrótu" + +#: src/veritysetup.c:382 +msgid "string" +msgstr "³añcuch" + +#: src/veritysetup.c:383 +msgid "Salt" +msgstr "Zarodek" + +#: src/veritysetup.c:383 +msgid "hex string" +msgstr "£añcuch szesnastkowy" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:136 +#, c-format +msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s w trybie wy³±cznym, urz±dzenie jest w u¿yciu.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:140 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s\n" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia %s\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 src/cryptsetup_reencrypt.c:367 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786 +msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" +msgstr "Przydzielenie wyrównanego obszaru pamiêci nie powiod³o siê.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:157 +#, c-format +msgid "Cannot read device %s.\n" +msgstr "Nie mo¿na odczytaæ urz±dzenia %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 +#, c-format +msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" +msgstr "Oznaczanie urz±dzenia LUKS %s jako bezu¿ytecznego.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:173 +#, c-format +msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" +msgstr "Oznaczenie urz±dzenia LUKS %s jako u¿ytecznego.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:189 +#, c-format +msgid "Cannot write device %s.\n" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ na urz±dzenie %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:270 +msgid "Cannot write reencryption log file.\n" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku logu ponownego szyfrowania.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:319 +msgid "Cannot read reencryption log file.\n" +msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku logu ponownego szyfrowania.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:358 +#, c-format +msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" +msgstr "Plik logu %s istnieje, wznowienie ponownego szyfrowania.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:393 +msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n" +msgstr "Aktywacja urz±dzenia tymczasowego przy u¿yciu starego nag³ówka LUKS.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:404 +msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n" +msgstr "Aktywacja urz±dzenia tymczasowego przy u¿yciu nowego nag³ówka LUKS.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414 +msgid "Activation of temporary devices failed.\n" +msgstr "Aktywacja urz±dzeñ tymczasowych nie powiod³a siê.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:439 +#, c-format +msgid "New LUKS header for device %s created.\n" +msgstr "Utworzono nowy nag³ówek LUKS dla urz±dzenia %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:447 +#, c-format +msgid "Activated keyslot %i.\n" +msgstr "Uaktywniono klucz %i.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471 +#, c-format +msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" +msgstr "Utworzono kopiê zapasow± nag³ówka LUKS urz±dzenia %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:499 +msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" +msgstr "Tworzenie kopii zapasowych nag³ówków LUKS nie powiod³o siê.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:594 +#, c-format +msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" +msgstr "Nie mo¿na odtworzyæ nag³ówka LUKS na urz±dzeniu %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:596 +#, c-format +msgid "LUKS header on device %s restored.\n" +msgstr "Odtworzono nag³ówek LUKS na urz±dzeniu %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:629 +#, c-format +msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" +msgstr "Postêp: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, zapisano %4llu MiB, szybko¶æ %5.1f MiB/s%s" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:645 src/cryptsetup_reencrypt.c:721 +msgid "Cannot seek to device offset.\n" +msgstr "Nie mo¿na przemie¶ciæ siê we w³a¶ciwe po³o¿enie urz±dzenia.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:767 src/cryptsetup_reencrypt.c:773 +msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego nag³ówka LUKS.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:779 +msgid "Cannot get device size.\n" +msgstr "Nie mo¿na pobraæ rozmiaru urz±dzenia.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803 +msgid "Interrupted by a signal.\n" +msgstr "Przerwano sygna³em.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:805 +msgid "IO error during reencryption.\n" +msgstr "B³±d we/wy podczas ponownego szyfrowania.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:906 +msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" +msgstr "Rozmiaru klucza mo¿na u¿yæ tylko z --key-slot albo przy dok³adnie jednym aktywnym kluczu.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:948 +msgid "Enter any LUKS passphrase: " +msgstr "Dowolne has³o LUKS: " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:955 +#, c-format +msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: " +msgstr "Has³o LUKS dla klucza %u: " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1004 +msgid "Cannot open reencryption log file.\n" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku logu ponownego szyfrowania.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108 +msgid "Reencryption block size" +msgstr "Rozmiar bloku ponownego szyfrowania" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118 +msgid "Use direct-io when accesing devices." +msgstr "U¿ycie bezpo¶redniego we/wy przy dostêpie do urz±dzeñ." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119 +msgid "Use fsync after each block." +msgstr "U¿ycie fsync po ka¿dym bloku." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120 +msgid "Update log file after every block." +msgstr "Uaktualnianie pliku logu po ka¿dym bloku." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1121 +msgid "Use only this slot (others will be disabled)." +msgstr "U¿ycie tylko tego slotu (wy³±czenie pozosta³ych)." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1124 +msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" +msgstr "Ograniczenie rozmiaru urz±dzenia danych (przesuniêcie po³o¿enia danych). NIEBEZPIECZNE!" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 +msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" +msgstr "U¿ycie tylko okre¶lonego rozmiaru urz±dzenia (zignorowanie pozosta³ej czê¶ci). NIEBEZPIECZNE!" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1126 +msgid "Create new header on not encrypted device." +msgstr "Utworzenie nowego nag³ówka na nieszyfrowanym urz±dzeniu." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1142 +msgid "[OPTION...] " +msgstr "[OPCJA...] " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 +msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" +msgstr "UWAGA: ten kod jest eksperymentalny, mo¿e ca³kowicie uszkodziæ dane.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157 +#, c-format +msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" +msgstr "Ponowne szyfrowanie zmieni: klucz wolumenu%s%s%s%s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 +msgid ", set hash to " +msgstr ", hasz na " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159 +msgid ", set cipher to " +msgstr ", szyfr na" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164 +msgid "Argument required." +msgstr "Wymagany argument." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180 +msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." +msgstr "Jako rozmiar bloku ponownego szyfrowania dozwolone s± jedynie warto¶ci od 1 MiB do 64 MiB." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204 +msgid "Invalid device size specification." +msgstr "B³êdne okre¶lenie rozmiaru urz±dzenia." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207 +msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." +msgstr "Maksymalna warto¶æ ograniczenia rozmiaru urz±dzenia to 64MiB." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210 +msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." +msgstr "Rozmiar ograniczenia musi byæ wielokrotno¶ci± 512-bajtowego sektora." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1214 +msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." +msgstr "Opcja --new musi byæ u¿yta wraz z --reduce_device_size." + +#: src/utils_tools.c:150 +msgid "Error reading response from terminal.\n" +msgstr "B³±d podczas odczytu odpowiedzi z terminala.\n" + +#: src/utils_tools.c:172 +msgid "Command successful.\n" +msgstr "Polecenie siê powiod³o.\n" + +#: src/utils_tools.c:186 +#, c-format +msgid "Command failed with code %i" +msgstr "Polecenie nie powiod³o siê z kodem %i" + +#: src/utils_password.c:42 +#, c-format +msgid "Cannot check passsword quality: %s\n" +msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ jako¶ci has³a: %s\n" + +#: src/utils_password.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Password quality check failed:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Sprawdzenie jako¶ci has³a nie powiod³o siê:\n" +" %s\n"