X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=8e5b18bfee316bab38123ffda3567ad584844abd;hb=ac50fbac377e32b98d2de396f016ea81e8ee9961;hp=75c44899b16e0462332855e73e770ea669096b58;hpb=4539d736f1aff232857a854fd2a68df0c98d9f34;p=platform%2Fupstream%2Fbash.git diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 75c4489..8e5b18b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,157 +1,178 @@ # Polish translation of bash -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007, 2010, 2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the bash package. # Andrzej M. Krzysztofowicz 2006,2007. +# Jakub Bogusz 2010-2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bash 3.2\n" +"Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-30 08:49+0100\n" -"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-30 20:40+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: arrayfunc.c:50 +#: arrayfunc.c:51 msgid "bad array subscript" -msgstr "nieprawid³owy indeks tablicy" +msgstr "nieprawidłowy indeks tablicy" -#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487 +#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566 #, c-format msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" -msgstr "" +msgstr "%s: nie można przekształcić tablicy indeksowanej na asocjacyjną" -#: arrayfunc.c:480 -#, fuzzy, c-format +#: arrayfunc.c:539 +#, c-format msgid "%s: invalid associative array key" -msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa akcji" +msgstr "%s: błędny klucz tablicy asocjacyjnej" -#: arrayfunc.c:482 +#: arrayfunc.c:541 #, c-format msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" -msgstr "%s: nie mo¿na przypisaæ do nienumerycznego indeksu" +msgstr "%s: nie można przypisać do nienumerycznego indeksu" -#: arrayfunc.c:518 +#: arrayfunc.c:586 #, c-format msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: przy przypisaniu do tablicy asocjacyjnej należy użyć nawiasów" -#: bashhist.c:387 +#: bashhist.c:388 #, c-format msgid "%s: cannot create: %s" -msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ: %s" +msgstr "%s: nie można utworzyć: %s" # ??? -#: bashline.c:3498 +#: bashline.c:3982 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" msgstr "" -"bash_execute_unix_command: nie mo¿na znale¼æ mapy klawiszy dla polecenia" +"bash_execute_unix_command: nie można znaleźć mapy klawiszy dla polecenia" -#: bashline.c:3584 +#: bashline.c:4069 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" msgstr "%s: pierwszym drukowalnym znakiem nie jest `\"'" -#: bashline.c:3613 +#: bashline.c:4098 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" -msgstr "brak zamykaj±cego `%c' w %s" +msgstr "brak zamykającego `%c' w %s" -#: bashline.c:3647 +#: bashline.c:4132 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" -msgstr "%s: brak separuj±cego dwukropka" +msgstr "%s: brak separującego dwukropka" + +#: braces.c:321 +#, c-format +msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" +msgstr "rozwijanie nawiasów: nie można przydzielić pamięci dla %s" + +#: braces.c:413 +#, c-format +msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" +msgstr "" +"rozwijanie nawiasów: nie udało się przydzielić pamięci dla elementów w " +"liczbie %d" + +#: braces.c:452 +#, c-format +msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" +msgstr "rozwijanie nawiasów: nie udało się przydzielić pamięci dla `%s'" -# ??? #: builtins/alias.def:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s': invalid alias name" -msgstr "`%s': nieprawid³owa nazwa mapy klawiszy" +msgstr "`%s': błędna nazwa aliasu" -#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123 +#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126 msgid "line editing not enabled" -msgstr "" +msgstr "edycja wiersza nie została włączona" # ??? -#: builtins/bind.def:206 +#: builtins/bind.def:212 #, c-format msgid "`%s': invalid keymap name" -msgstr "`%s': nieprawid³owa nazwa mapy klawiszy" +msgstr "`%s': nieprawidłowa nazwa mapy klawiszy" -#: builtins/bind.def:245 +#: builtins/bind.def:251 #, c-format msgid "%s: cannot read: %s" -msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ: %s" +msgstr "%s: nie można odczytać: %s" # ??? -#: builtins/bind.def:260 +#: builtins/bind.def:266 #, c-format msgid "`%s': cannot unbind" -msgstr "`%s': nie mo¿na usun±æ dowi±zania" +msgstr "`%s': nie można usunąć dowiązania" -#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325 +#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334 #, c-format msgid "`%s': unknown function name" msgstr "`%s': nie znana nazwa funkcji" -#: builtins/bind.def:303 +#: builtins/bind.def:312 #, c-format msgid "%s is not bound to any keys.\n" -msgstr "%s nie jest przypisany do ¿adnego klawisza.\n" +msgstr "%s nie jest przypisany do żadnego klawisza.\n" -#: builtins/bind.def:307 +#: builtins/bind.def:316 #, c-format msgid "%s can be invoked via " -msgstr "%s mo¿e byæ wywo³any przez " +msgstr "%s może być wywołany przez " #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 msgid "loop count" -msgstr "" +msgstr "licznik pętli" #: builtins/break.def:137 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" -msgstr "ma sens tylko w pêtli `for', `while' lub `until'" +msgstr "ma sens tylko w pętli `for', `while' lub `until'" -# ??? -#: builtins/caller.def:133 -#, fuzzy +#: builtins/caller.def:134 msgid "" "Returns the context of the current subroutine call.\n" " \n" " Without EXPR, returns " -msgstr "Wraca do kontekstu wywo³ania bie¿±cego podprogramu" +msgstr "" +"Zwraca kontekst wywołania bieżącego podprogramu.\n" +" \n" +" Bez WYRAÅ»ENIA zwraca " -#: builtins/cd.def:235 +#: builtins/cd.def:319 msgid "HOME not set" msgstr "Nie ustawiono HOME" -#: builtins/cd.def:247 +#: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876 +msgid "too many arguments" +msgstr "za dużo argumentów" + +#: builtins/cd.def:338 msgid "OLDPWD not set" msgstr "Nie ustawiono OLDPWD" #: builtins/common.c:101 #, c-format msgid "line %d: " -msgstr "" +msgstr "linia %d: " -#: builtins/common.c:139 error.c:261 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/common.c:139 error.c:265 +#, c-format msgid "warning: " -msgstr "%s: uwaga: " +msgstr "uwaga: " #: builtins/common.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: usage: " -msgstr "%s: uwaga: " - -#: builtins/common.c:166 test.c:832 -msgid "too many arguments" -msgstr "za du¿o argumentów" +msgstr "%s: składnia: " -#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782 +#: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788 #, c-format msgid "%s: option requires an argument" msgstr "%s: opcja wymaga argumentu" @@ -166,46 +187,44 @@ msgstr "%s: wymagany argument numeryczny" msgid "%s: not found" msgstr "%s: nie znaleziono" -#: builtins/common.c:214 shell.c:795 +#: builtins/common.c:214 shell.c:801 #, c-format msgid "%s: invalid option" -msgstr "%s: nieprawid³owa opcja" +msgstr "%s: nieprawidłowa opcja" #: builtins/common.c:221 #, c-format msgid "%s: invalid option name" -msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa opcji" +msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa opcji" -#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236 +#: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240 #, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" -msgstr "`%s': nieprawid³owy identyfikator" +msgstr "`%s': nieprawidłowy identyfikator" #: builtins/common.c:238 -#, fuzzy msgid "invalid octal number" -msgstr "nieprawid³owy numer sygna³u" +msgstr "błędna liczba ósemkowa" #: builtins/common.c:240 -#, fuzzy msgid "invalid hex number" -msgstr "nieprawid³owa liczba" +msgstr "błędna liczba szesnastkowa" -#: builtins/common.c:242 expr.c:1362 +#: builtins/common.c:242 expr.c:1470 msgid "invalid number" -msgstr "nieprawid³owa liczba" +msgstr "nieprawidłowa liczba" #: builtins/common.c:250 #, c-format msgid "%s: invalid signal specification" -msgstr "%s: nieprawid³owo okre¶lony sygna³" +msgstr "%s: nieprawidłowo określony sygnał" #: builtins/common.c:257 #, c-format msgid "`%s': not a pid or valid job spec" -msgstr "`%s': nie jest to nr PID ani prawid³owe okre¶lenie zadania" +msgstr "`%s': nie jest to nr PID ani prawidłowe określenie zadania" -#: builtins/common.c:264 error.c:454 +#: builtins/common.c:264 error.c:488 #, c-format msgid "%s: readonly variable" msgstr "%s: zmienna tylko do odczytu" @@ -232,11 +251,11 @@ msgstr "%s: brak takiego zadania" #: builtins/common.c:290 #, c-format msgid "%s: no job control" -msgstr "%s: brak kontroli zadañ" +msgstr "%s: brak kontroli zadań" #: builtins/common.c:292 msgid "no job control" -msgstr "brak kontroli zadañ" +msgstr "brak kontroli zadań" #: builtins/common.c:302 #, c-format @@ -250,170 +269,179 @@ msgstr "ograniczony" #: builtins/common.c:312 #, c-format msgid "%s: not a shell builtin" -msgstr "%s: nie jest to polecenie pow³oki" +msgstr "%s: nie jest to polecenie powłoki" #: builtins/common.c:321 #, c-format msgid "write error: %s" -msgstr "b³±d zapisu: %s" +msgstr "błąd zapisu: %s" #: builtins/common.c:329 #, c-format msgid "error setting terminal attributes: %s" -msgstr "" +msgstr "błąd podczas ustawiania atrybutów terminala: %s" #: builtins/common.c:331 #, c-format msgid "error getting terminal attributes: %s" -msgstr "" +msgstr "błąd podczas pobierania atrybutów terminala: %s" #: builtins/common.c:563 #, c-format msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" -msgstr "%s: b³±d przy okre¶laniu katalogu bie¿±cego: %s: %s\n" +msgstr "%s: błąd przy określaniu katalogu bieżącego: %s: %s\n" #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 #, c-format msgid "%s: ambiguous job spec" -msgstr "%s: niejednoznaczne okre¶lenie zadania" +msgstr "%s: niejednoznaczne określenie zadania" -#: builtins/complete.def:276 +#: builtins/complete.def:277 #, c-format msgid "%s: invalid action name" -msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa akcji" +msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa akcji" -#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644 -#: builtins/complete.def:853 +#: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645 +#: builtins/complete.def:855 #, c-format msgid "%s: no completion specification" -msgstr "%s: brak definicji dla uzupe³nienia" +msgstr "%s: brak definicji dla uzupełnienia" -#: builtins/complete.def:696 +#: builtins/complete.def:697 msgid "warning: -F option may not work as you expect" -msgstr "uwaga: opcja -F mo¿e dzia³aæ inaczej ni¿ oczekiwano" +msgstr "uwaga: opcja -F może działać inaczej niż oczekiwano" -#: builtins/complete.def:698 +#: builtins/complete.def:699 msgid "warning: -C option may not work as you expect" -msgstr "uwaga: opcja -C mo¿e dzia³aæ inaczej ni¿ oczekiwano" +msgstr "uwaga: opcja -C może działać inaczej niż oczekiwano" -#: builtins/complete.def:826 +#: builtins/complete.def:828 msgid "not currently executing completion function" -msgstr "" +msgstr "aktualnie nie jest wykonywana funkcja dopełniania" -#: builtins/declare.def:124 +#: builtins/declare.def:126 msgid "can only be used in a function" -msgstr "mo¿na u¿ywaæ tylko w funkcji" +msgstr "można używać tylko w funkcji" + +#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509 +#, c-format +msgid "%s: reference variable cannot be an array" +msgstr "%s: zmienna referencyjna nie może być tablicą" -#: builtins/declare.def:366 +#: builtins/declare.def:324 +#, c-format +msgid "%s: nameref variable self references not allowed" +msgstr "%s: zmienna referencyjna nie może wskazywać na siebie" + +#: builtins/declare.def:398 msgid "cannot use `-f' to make functions" -msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ `-f' do tworzenia funkcji" +msgstr "nie można używać `-f' do tworzenia funkcji" -#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105 +#: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s: funkcja tylko do odczytu" -#: builtins/declare.def:474 +#: builtins/declare.def:553 #, c-format msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" -msgstr "%s: nie mo¿na w ten sposób unicestwiæ zmiennej tablicowej" +msgstr "%s: nie można w ten sposób unicestwić zmiennej tablicowej" -#: builtins/declare.def:481 +#: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733 #, c-format msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" -msgstr "" +msgstr "%s: nie można przekształcić tablicy asocjacyjnej na indeksowaną" #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 msgid "dynamic loading not available" -msgstr "³adowanie dynamiczne nie jest dostêpne" +msgstr "ładowanie dynamiczne nie jest dostępne" #: builtins/enable.def:312 #, c-format msgid "cannot open shared object %s: %s" -msgstr "nie mo¿na otworzyæ obiektu wspó³dzielonego %s: %s" +msgstr "nie można otworzyć obiektu współdzielonego %s: %s" #: builtins/enable.def:335 #, c-format msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" -msgstr "nie mo¿na znale¼æ %s w obiekcie wspó³dzielonym %s: %s" +msgstr "nie można znaleźć %s w obiekcie współdzielonym %s: %s" #: builtins/enable.def:459 #, c-format msgid "%s: not dynamically loaded" -msgstr "%s: nie jest ³adowany dynamicznie" +msgstr "%s: nie jest ładowany dynamicznie" #: builtins/enable.def:474 #, c-format msgid "%s: cannot delete: %s" -msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ: %s" +msgstr "%s: nie można usunąć: %s" -#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961 -#: shell.c:1457 +#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208 +#: shell.c:1481 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s: jest katalogiem" -#: builtins/evalfile.c:140 +#: builtins/evalfile.c:146 #, c-format msgid "%s: not a regular file" -msgstr "%s: nie jest zwyk³ym plikiem" +msgstr "%s: nie jest zwykłym plikiem" -#: builtins/evalfile.c:148 +#: builtins/evalfile.c:155 #, c-format msgid "%s: file is too large" -msgstr "%s: plik jest za du¿y" +msgstr "%s: plik jest za duży" -#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032 -#: shell.c:1467 +#: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" -msgstr "%s: nie mo¿na uruchomiæ pliku binarnego" +msgstr "%s: nie można uruchomić pliku binarnego" #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228 #, c-format msgid "%s: cannot execute: %s" -msgstr "%s: nie mo¿na uruchomiæ: %s" +msgstr "%s: nie można uruchomić: %s" #: builtins/exit.def:65 #, c-format msgid "logout\n" -msgstr "" +msgstr "wylogowanie\n" #: builtins/exit.def:88 msgid "not login shell: use `exit'" -msgstr "to nie jest pow³oka logowania: u¿yj `exit'" +msgstr "to nie jest powłoka logowania: użyj `exit'" #: builtins/exit.def:120 #, c-format msgid "There are stopped jobs.\n" -msgstr "Istniej± zatrzymane zadania.\n" +msgstr "Istnieją zatrzymane zadania.\n" #: builtins/exit.def:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are running jobs.\n" -msgstr "Istniej± zatrzymane zadania.\n" +msgstr "Istnieją działające zadania.\n" #: builtins/fc.def:262 msgid "no command found" msgstr "nie znaleziono polecenia" -#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359 +#: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369 msgid "history specification" msgstr "specyfikacja historii" -#: builtins/fc.def:380 +#: builtins/fc.def:390 #, c-format msgid "%s: cannot open temp file: %s" -msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku tymczasowego: %s" +msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s" #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 msgid "current" -msgstr "" +msgstr "bieżące" #: builtins/fg_bg.def:158 #, c-format msgid "job %d started without job control" -msgstr "zadanie %d uruchomiono bez kontroli zadañ" +msgstr "zadanie %d uruchomiono bez kontroli zadań" #: builtins/getopt.c:110 #, c-format @@ -427,7 +455,7 @@ msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" #: builtins/hash.def:92 msgid "hashing disabled" -msgstr "zapamiêtywanie ¶cie¿ek poleceñ w tablicy asocjacyjnej wy³±czone" +msgstr "zapamiętywanie ścieżek poleceń w tablicy asocjacyjnej wyłączone" #: builtins/hash.def:138 #, c-format @@ -435,31 +463,32 @@ msgid "%s: hash table empty\n" msgstr "%s: tablica asocjacyjna pusta\n" #: builtins/hash.def:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "hits\tcommand\n" -msgstr "ostatnie polecenie: %s\n" +msgstr "trafienia\tpolecenie\n" #: builtins/help.def:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shell commands matching keyword `" msgid_plural "Shell commands matching keywords `" -msgstr[0] "Polecenia pow³oki pasuj±ce do s³owa kluczowego `" -msgstr[1] "Polecenia pow³oki pasuj±ce do s³owa kluczowego `" +msgstr[0] "Polecenia powłoki pasujące do słowa kluczowego `" +msgstr[1] "Polecenia powłoki pasujące do słów kluczowych `" +msgstr[2] "Polecenia powłoki pasujące do słów kluczowych `" -#: builtins/help.def:168 +#: builtins/help.def:182 #, c-format msgid "" "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." msgstr "" -"¿aden temat pomocy nie pasuje do `%s'. Spróbuj `help help', `man -k %s'\n" +"żaden temat pomocy nie pasuje do `%s'. Spróbuj `help help', `man -k %s'\n" "lub `info %s'." -#: builtins/help.def:185 +#: builtins/help.def:199 #, c-format msgid "%s: cannot open: %s" -msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ: %s" +msgstr "%s: nie można otworzyć: %s" -#: builtins/help.def:337 +#: builtins/help.def:485 #, c-format msgid "" "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" @@ -470,139 +499,146 @@ msgid "" "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" "\n" msgstr "" -"Te polecenia pow³oki s± poleceniami wewnêtrznymi. Napisz `help', aby\n" -"zobaczyæ listê.\n" -"Napisz `help nazwa', aby otrzymaæ wiêcej informacji o funkcji `nazwa'.\n" -"U¿yj `info bash', aby otrzymaæ wiêcej informacji ogólnych o pow³oce.\n" -"U¿yj `man -k' lub `info', aby otrzymaæ wiêcej informacji o poleceniach z " +"Te polecenia powłoki są poleceniami wewnętrznymi. Napisz `help', aby\n" +"zobaczyć listę.\n" +"Napisz `help nazwa', aby otrzymać więcej informacji o funkcji `nazwa'.\n" +"Użyj `info bash', aby otrzymać więcej informacji ogólnych o powłoce.\n" +"Użyj `man -k' lub `info', aby otrzymać więcej informacji o poleceniach z " "tej\n" "listy.\n" "\n" -"Gwiazdka (*) po nazwie oznacza, ¿e dane polecenie jest wy³±czone.\n" +"Gwiazdka (*) po nazwie oznacza, że dane polecenie jest wyłączone.\n" "\n" #: builtins/history.def:154 msgid "cannot use more than one of -anrw" -msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ wiêcej ni¿ jednego spo¶ród -anrw" +msgstr "nie można używać więcej niż jednego spośród -anrw" #: builtins/history.def:186 msgid "history position" msgstr "pozycja historii" -#: builtins/history.def:365 +#: builtins/history.def:366 #, c-format msgid "%s: history expansion failed" -msgstr "%s: rozwiniêcie wg historii nie powiod³o siê" +msgstr "%s: rozwinięcie wg historii nie powiodło się" #: builtins/inlib.def:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: inlib failed" -msgstr "%s: rozwiniêcie wg historii nie powiod³o siê" +msgstr "%s: inlib nie powiodło się" #: builtins/jobs.def:109 msgid "no other options allowed with `-x'" -msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ innych opcji przy `-x'" +msgstr "nie można używać innych opcji przy `-x'" -#: builtins/kill.def:198 +#: builtins/kill.def:200 #, c-format msgid "%s: arguments must be process or job IDs" -msgstr "%s: argumentami musz± byæ numery procesów lub zadañ" +msgstr "%s: argumentami muszą być numery procesów lub zadań" -#: builtins/kill.def:261 +#: builtins/kill.def:263 msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany b³±d" +msgstr "Nieznany błąd" -#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567 +#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598 msgid "expression expected" -msgstr "spodziewano siê wyra¿enia" +msgstr "spodziewano się wyrażenia" #: builtins/mapfile.def:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not an indexed array" -msgstr "%s: nie jest zmienn± tablicow±" +msgstr "%s: nie jest tablicą indeksowaną" -#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279 +#: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302 #, c-format msgid "%s: invalid file descriptor specification" -msgstr "%s: nieprawid³owo okre¶lony deskryptor pliku" +msgstr "%s: nieprawidłowo określony deskryptor pliku" -#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286 +#: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309 #, c-format msgid "%d: invalid file descriptor: %s" -msgstr "%d: nieprawid³owy deskryptor pliku: %s" +msgstr "%d: nieprawidłowy deskryptor pliku: %s" -#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314 +#, c-format msgid "%s: invalid line count" -msgstr "%s: nieprawid³owa opcja" +msgstr "%s: błędna liczba linii" -#: builtins/mapfile.def:284 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/mapfile.def:287 +#, c-format msgid "%s: invalid array origin" -msgstr "%s: nieprawid³owa opcja" +msgstr "%s: błędny początek tablicy" -#: builtins/mapfile.def:301 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/mapfile.def:304 +#, c-format msgid "%s: invalid callback quantum" -msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa akcji" +msgstr "%s: błędna liczba linii między wywołaniami" -#: builtins/mapfile.def:333 -#, fuzzy +#: builtins/mapfile.def:336 msgid "empty array variable name" -msgstr "%s: nie jest zmienn± tablicow±" +msgstr "pusta nazwa zmiennej tablicowej" -#: builtins/mapfile.def:354 +#: builtins/mapfile.def:357 msgid "array variable support required" -msgstr "" +msgstr "wymagana obsługa zmiennych tablicowych" -#: builtins/printf.def:394 +#: builtins/printf.def:402 #, c-format msgid "`%s': missing format character" -msgstr "`%s': brak znaku formatuj±cego" +msgstr "`%s': brak znaku formatującego" -#: builtins/printf.def:448 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/printf.def:456 +#, c-format msgid "`%c': invalid time format specification" -msgstr "%s: nieprawid³owo okre¶lony timeout" +msgstr "`%c': błędne określenie formatu czasu" -#: builtins/printf.def:635 +#: builtins/printf.def:658 #, c-format msgid "`%c': invalid format character" -msgstr "`%c': nieprawid³owy znak formatuj±cy" +msgstr "`%c': nieprawidłowy znak formatujący" -#: builtins/printf.def:662 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/printf.def:684 +#, c-format msgid "warning: %s: %s" -msgstr "%s: uwaga: " +msgstr "uwaga: %s: %s" + +#: builtins/printf.def:768 +#, c-format +msgid "format parsing problem: %s" +msgstr "problem z analizą formatu: %s" -#: builtins/printf.def:840 +#: builtins/printf.def:865 msgid "missing hex digit for \\x" msgstr "brak cyfry szesnastkowej dla \\x" -#: builtins/printf.def:855 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/printf.def:880 +#, c-format msgid "missing unicode digit for \\%c" -msgstr "brak cyfry szesnastkowej dla \\x" +msgstr "brak cyfry unikodowej dla \\%c" #: builtins/pushd.def:195 msgid "no other directory" msgstr "brak innego katalogu" -#: builtins/pushd.def:462 +#: builtins/pushd.def:354 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument" +msgstr "%s: nieprawidłowy argument" + +#: builtins/pushd.def:468 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: builtins/pushd.def:506 +#: builtins/pushd.def:512 msgid "directory stack empty" -msgstr "" +msgstr "pusty stos katalogów" -#: builtins/pushd.def:508 -#, fuzzy +#: builtins/pushd.def:514 msgid "directory stack index" -msgstr "niedomiar stosu rekursji" +msgstr "indeks stosu katalogów" -#: builtins/pushd.def:683 -#, fuzzy +#: builtins/pushd.def:689 msgid "" "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" @@ -625,28 +661,27 @@ msgid "" "by\n" "\tdirs when invoked without options, starting with zero." msgstr "" -"Wypisanie listy aktualnie pamiêtanych katalogów. Katalogi umieszczane s±\n" -" na li¶cie za pomoc± polecenia `pushd'; mo¿na cofaæ siê w obrêbie listy\n" -" za pomoc± polecenia `popd'.\n" -" \n" -" Znacznik -l oznacza, ¿e `dirs' nie powinno wypisywaæ katalogów w " -"skróconej\n" -" wersji, tzn. wzglêdem katalogu domowego wywo³uj±cego. Oznacza to, ¿e\n" -" `~/bin' mo¿e zostaæ wypisany jako `/homes/bfox/bin'. Znacznik -v " -"powoduje,\n" -" ¿e `dirs' wypisuje katalogi w osobnych wierszach, poprzedzaj±c ka¿dy\n" -" z nich jego pozycj± na stosie. Znacznik -p powoduje to samo, lecz bez\n" -" podawania pozycji na stosie. Znacznik -c powoduje wyczyszczenie stosu\n" -" katalogów poprzez usuniêcie wszystkich jego elementów.\n" -" \n" -" +N\tWypisanie N-tej pozycji licz±c od lewej strony listy wypisywanej\n" -" \tprzez dirs wywo³ane bez opcji, pocz±wszy od zera.\n" -" \n" -" -N\tWypisanie N-tej pozycji licz±c od prawej strony listy wypisywanej\n" -" \tprzez dirs wywo³ane bez opcji, pocz±wszy od zera." - -#: builtins/pushd.def:705 -#, fuzzy +"Wypisanie listy aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi umieszczane są\n" +" na liście za pomocą polecenia `pushd'; można cofać się w obrębie listy\n" +" za pomocą polecenia `popd'.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -c\twyczyszczenie stosu katalogów poprzez usunięcie wszystkich " +"elementów\n" +" -l\tniewypisywanie katalogów względem kat. domowego użytkownika\n" +" \tw postaci skróconej z tyldą\n" +" -p\twypisanie stosu katalogów po jednym wpisie w linii\n" +" -v\twypisanie stosu katalogów po jednym wpisie w linii, poprzedzonych\n" +" \tpozycją na stosie\n" +" \n" +" Argumenty:\n" +" +N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od lewej strony listy wypisywanej\n" +" \tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera.\n" +" \n" +" -N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od prawej strony listy wypisywanej\n" +"\tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera." + +#: builtins/pushd.def:711 msgid "" "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" " the stack, making the new top of the stack the current working\n" @@ -670,26 +705,27 @@ msgid "" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" -"Dodanie katalogu na wierzcho³ku stosu katalogów lub rotacja stosu czyni±ca\n" -" jego nowym wierzcho³kiem bie¿±cy katalog roboczy. Wywo³ane bez\n" -" argumentów zamienia na stosie dwa najwy¿sze katalogi.\n" +"Dodanie katalogu na wierzchołku stosu katalogów lub rotacja stosu czyniąca\n" +" jego nowym wierzchołkiem bieżący katalog roboczy. Wywołane bez\n" +" argumentów zamienia na stosie dwa najwyższe katalogi.\n" " \n" -" +N\tRotacja stosu czyni±ca jego wierzcho³kiem N-ty katalog (licz±c od\n" -" \tlewej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera).\n" +" Opcje:\n" +" -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n" +" \tstosie tak, że zmieniany jest tylko stos.\n" " \n" -" -N\tRotacja stosu czyni±ca jego wierzcho³kiem N-ty katalog (licz±c od\n" -" \tprawej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera).\n" +" Argumenty:\n" +" +N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc\n" +" \tod lewej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n" " \n" -" -n\tPominiêcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n" -" \tstosie tak, ¿e zmieniany jest tylko stos.\n" +" -N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc\n" +" \tod prawej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n" " \n" -" dir\tUmieszczenie DIR na wierzcho³ku stosu i uczynienie go nowym\n" -" \tbie¿±cym katalogiem roboczym.\n" +" katalog\tUmieszczenie KATALOGU na wierzchołku stosu i uczynienie go\n" +" \tnowym bieżącym katalogiem roboczym.\n" " \n" -" Zawarto¶æ stosu katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'." +" Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'." -#: builtins/pushd.def:730 -#, fuzzy +#: builtins/pushd.def:736 msgid "" "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" @@ -709,76 +745,75 @@ msgid "" " \n" " The `dirs' builtin displays the directory stack." msgstr "" -"Usuniêcie pozycji ze stosu katalogów. Wywo³ane bez argumentów usuwa\n" -" katalog z wierzcho³ka stosu i zmienia katalog bie¿±cy na katalog\n" -" bêd±cy nowym wierzcho³kiem stosu.\n" +"Usunięcie pozycji ze stosu katalogów. Wywołane bez argumentów usuwa\n" +" katalog z wierzchołka stosu i zmienia katalog bieżący na katalog\n" +" będący nowym wierzchołkiem stosu.\n" " \n" -" +N\tUsuniêcie ze stosu N-tej pozycji licz±c od lewej strony listy\n" -" \twypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera. Na przyk³ad: `popd +0'\n" -" \tusuwa pierwszy katalog, `popd +1' usuwa drugi.\n" +" Opcje:\n" +" -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu\n" +" \ttak, że zmieniany jest tylko stos.\n" " \n" -" -N\tUsuniêcie ze stosu N-tej pozycji licz±c od prawej strony listy\n" -" \twypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera. Na przyk³ad: `popd -0'\n" -" \tusuwa pierwszy katalog, `popd -1' usuwa drugi.\n" +" Argumenty:\n" +" +N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od lewej strony listy\n" +" \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd +0'\n" +" \tusuwa pierwszy katalog, `popd +1' usuwa drugi.\n" " \n" -" -n\tPominiêcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu tak,\n" -" \t¿e zmieniany jest tylko stos.\n" +" -N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od prawej strony listy\n" +" \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd -0'\n" +" \tusuwa ostatni katalog, `popd -1' usuwa poprzedni.\n" " \n" -" Zawarto¶æ stosu katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'." +" Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'." -#: builtins/read.def:252 +#: builtins/read.def:275 #, c-format msgid "%s: invalid timeout specification" -msgstr "%s: nieprawid³owo okre¶lony timeout" +msgstr "%s: nieprawidłowo określony limit czasu" -#: builtins/read.def:588 +#: builtins/read.def:678 #, c-format msgid "read error: %d: %s" -msgstr "b³±d odczytu: %d: %s" +msgstr "błąd odczytu: %d: %s" -#: builtins/return.def:73 +#: builtins/return.def:75 msgid "can only `return' from a function or sourced script" -msgstr "wyj¶cie przez `return' mo¿liwe tylko z funkcji lub skryptu" +msgstr "wyjście przez `return' możliwe tylko z funkcji lub skryptu" -# ??? -#: builtins/set.def:771 +#: builtins/set.def:782 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" -msgstr "nie mo¿na jednocze¶nie anulowaæ definicji funkcji i zmiennej" +msgstr "nie można jednocześnie anulować definicji funkcji i zmiennej" -# ??? -#: builtins/set.def:808 +#: builtins/set.def:826 #, c-format msgid "%s: cannot unset" -msgstr "%s: nie mo¿na anulowaæ definicji" +msgstr "%s: nie można anulować definicji" -# ??? -#: builtins/set.def:815 +#: builtins/set.def:843 #, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" -msgstr "%s: nie mo¿na anulowaæ definicji: %s jest tylko do odczytu" +msgstr "%s: nie można anulować definicji: %s jest tylko do odczytu" -#: builtins/set.def:826 +#: builtins/set.def:854 #, c-format msgid "%s: not an array variable" -msgstr "%s: nie jest zmienn± tablicow±" +msgstr "%s: nie jest zmienną tablicową" -#: builtins/setattr.def:186 +#: builtins/setattr.def:187 #, c-format msgid "%s: not a function" -msgstr "%s: nie jest funkcj±" +msgstr "%s: nie jest funkcją" #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 msgid "shift count" -msgstr "licznik przesuniêcia" +msgstr "licznik przesunięcia" -#: builtins/shopt.def:264 +#: builtins/shopt.def:279 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" -msgstr "nie mo¿na opcji pow³oki jednocze¶nie ustawiæ i uniewa¿niæ" +msgstr "nie można opcji powłoki jednocześnie ustawić i unieważnić" -#: builtins/shopt.def:329 +#: builtins/shopt.def:346 #, c-format msgid "%s: invalid shell option name" -msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa opcji pow³oki" +msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa opcji powłoki" #: builtins/source.def:130 msgid "filename argument required" @@ -791,11 +826,11 @@ msgstr "%s: nie znaleziono pliku" #: builtins/suspend.def:101 msgid "cannot suspend" -msgstr "nie mo¿na wstrzymaæ" +msgstr "nie można wstrzymać" #: builtins/suspend.def:111 msgid "cannot suspend a login shell" -msgstr "nie mo¿na wstrzymaæ pow³oki logowania" +msgstr "nie można wstrzymać powłoki logowania" #: builtins/type.def:234 #, c-format @@ -805,19 +840,19 @@ msgstr "%s jest aliasem do %s'\n" #: builtins/type.def:255 #, c-format msgid "%s is a shell keyword\n" -msgstr "%s jest s³owem kluczowym pow³oki\n" +msgstr "%s jest słowem kluczowym powłoki\n" #: builtins/type.def:274 #, c-format msgid "%s is a function\n" -msgstr "%s jest funkcj±\n" +msgstr "%s jest funkcją\n" #: builtins/type.def:296 #, c-format msgid "%s is a shell builtin\n" -msgstr "%s jest wewnêtrznym poleceniem pow³oki\n" +msgstr "%s jest wewnętrznym poleceniem powłoki\n" -#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391 +#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393 #, c-format msgid "%s is %s\n" msgstr "%s jest %s\n" @@ -825,49 +860,49 @@ msgstr "%s jest %s\n" #: builtins/type.def:337 #, c-format msgid "%s is hashed (%s)\n" -msgstr "¶cie¿ka do %s jest zapamiêtana (%s)\n" +msgstr "ścieżka do %s jest zapamiętana (%s)\n" -#: builtins/ulimit.def:376 +#: builtins/ulimit.def:383 #, c-format msgid "%s: invalid limit argument" -msgstr "%s: nieprawid³owy argument stanowi±cy ograniczenie" +msgstr "%s: nieprawidłowy argument stanowiący ograniczenie" -#: builtins/ulimit.def:402 +#: builtins/ulimit.def:409 #, c-format msgid "`%c': bad command" -msgstr "`%c': z³e polecenie" +msgstr "`%c': złe polecenie" -#: builtins/ulimit.def:431 +#: builtins/ulimit.def:438 #, c-format msgid "%s: cannot get limit: %s" -msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ ograniczenia: %s" +msgstr "%s: nie można odczytać ograniczenia: %s" -#: builtins/ulimit.def:457 +#: builtins/ulimit.def:464 msgid "limit" -msgstr "" +msgstr "ograniczenie" -#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769 +#: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776 #, c-format msgid "%s: cannot modify limit: %s" -msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ ograniczenia: %s" +msgstr "%s: nie można zmienić ograniczenia: %s" -#: builtins/umask.def:118 +#: builtins/umask.def:114 msgid "octal number" -msgstr "liczba ósemkowa" +msgstr "liczba ósemkowa" -#: builtins/umask.def:231 +#: builtins/umask.def:227 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" -msgstr "`%c': nieprawid³owy operator trybu symbolicznego" +msgstr "`%c': nieprawidłowy operator trybu symbolicznego" -#: builtins/umask.def:286 +#: builtins/umask.def:282 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode character" -msgstr "`%c': nieprawid³owy znak trybu symbolicznego" +msgstr "`%c': nieprawidłowy znak trybu symbolicznego" -#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325 +#: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329 msgid " line " -msgstr "" +msgstr " linia " #: error.c:165 #, c-format @@ -879,309 +914,324 @@ msgstr "ostatnie polecenie: %s\n" msgid "Aborting..." msgstr "Przerywanie..." -#: error.c:406 +#: error.c:440 msgid "unknown command error" -msgstr "nieznany b³±d polecenia" +msgstr "nieznany błąd polecenia" -#: error.c:407 +#: error.c:441 msgid "bad command type" -msgstr "z³y rodzaj polecenia" +msgstr "zły rodzaj polecenia" -#: error.c:408 +#: error.c:442 msgid "bad connector" -msgstr "z³y ³±cznik" +msgstr "zły łącznik" -#: error.c:409 +#: error.c:443 msgid "bad jump" -msgstr "z³y skok" +msgstr "zły skok" -#: error.c:447 +#: error.c:481 #, c-format msgid "%s: unbound variable" msgstr "%s: nieustawiona zmienna" -#: eval.c:181 +#: eval.c:189 #, c-format msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" -msgstr "\aprzekroczony czas oczekiwania na dane wej¶ciowe: auto-wylogowanie\n" +msgstr "\aprzekroczony czas oczekiwania na dane wejściowe: auto-wylogowanie\n" -#: execute_cmd.c:504 +#: execute_cmd.c:512 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" -msgstr "nie mo¿na przekierowaæ standardowego wej¶cia z /dev/null: %s" +msgstr "nie można przekierować standardowego wejścia z /dev/null: %s" -#: execute_cmd.c:1168 +#: execute_cmd.c:1233 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" -msgstr "TIMEFORMAT: `%c': nieprawid³owy znak formatuj±cy" +msgstr "TIMEFORMAT: `%c': nieprawidłowy znak formatujący" -#: execute_cmd.c:2121 -#, fuzzy +#: execute_cmd.c:2287 msgid "pipe error" -msgstr "b³±d zapisu: %s" +msgstr "błąd potoku" + +#: execute_cmd.c:4386 +#, c-format +msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" +msgstr "%s: przekroczono maksymalny poziom zagnieżdżenia funkcji (%d)" -#: execute_cmd.c:4640 +#: execute_cmd.c:4884 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" -msgstr "%s: ograniczony: nie mo¿na podawaæ `/' w nazwach poleceñ" +msgstr "%s: ograniczony: nie można podawać `/' w nazwach poleceń" -#: execute_cmd.c:4735 +#: execute_cmd.c:4973 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: nie znaleziono polecenia" -#: execute_cmd.c:4959 -#, fuzzy, c-format +#: execute_cmd.c:5206 +#, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "%s jest %s\n" +msgstr "%s: %s" -#: execute_cmd.c:4995 +#: execute_cmd.c:5243 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" -msgstr "%s: %s: z³y interpreter" +msgstr "%s: %s: zły interpreter" + +#: execute_cmd.c:5280 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute binary file: %s" +msgstr "%s: nie można uruchomić pliku binarnego: %s" + +#: execute_cmd.c:5352 +#, c-format +msgid "`%s': is a special builtin" +msgstr "`%s' jest specjalnym poleceniem wewnętrznym" -#: execute_cmd.c:5144 +#: execute_cmd.c:5404 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" -msgstr "nie mo¿na skopiowaæ deskryptora pliku %d do %d" +msgstr "nie można skopiować deskryptora pliku %d do %d" -#: expr.c:256 +#: expr.c:259 msgid "expression recursion level exceeded" -msgstr "przekroczone ograniczenie poziomu rekursji dla wyra¿enia" +msgstr "przekroczone ograniczenie poziomu rekursji dla wyrażenia" -#: expr.c:280 +#: expr.c:283 msgid "recursion stack underflow" msgstr "niedomiar stosu rekursji" -#: expr.c:422 +#: expr.c:431 msgid "syntax error in expression" -msgstr "b³±d sk³adniowy w wyra¿eniu" +msgstr "błąd składniowy w wyrażeniu" -#: expr.c:463 +#: expr.c:475 msgid "attempted assignment to non-variable" -msgstr "próba przypisania do nie-zmiennej" +msgstr "próba przypisania do nie-zmiennej" -#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807 +#: expr.c:495 expr.c:858 msgid "division by 0" msgstr "dzielenie przez 0" # ??? -#: expr.c:517 +#: expr.c:542 msgid "bug: bad expassign token" -msgstr "b³±d: z³y prefiks operatora przypisuj±cego" +msgstr "błąd: zły prefiks operatora przypisującego" -#: expr.c:564 +#: expr.c:595 msgid "`:' expected for conditional expression" -msgstr "spodziewano siê `:' w wyra¿eniu warunkowym" +msgstr "spodziewano się `:' w wyrażeniu warunkowym" -#: expr.c:832 +#: expr.c:919 msgid "exponent less than 0" -msgstr "wyk³adnik mniejszy ni¿ 0" +msgstr "wykładnik mniejszy niż 0" -#: expr.c:887 +#: expr.c:976 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" msgstr "" "spodziewany identyfikator po operatorze preinkrementacji lub predekrementacji" -#: expr.c:910 +#: expr.c:1002 msgid "missing `)'" -msgstr "brakuj±cy `)'" +msgstr "brakujący `)'" -#: expr.c:959 expr.c:1282 +#: expr.c:1053 expr.c:1390 msgid "syntax error: operand expected" -msgstr "b³±d sk³adni: spodziewany argument" +msgstr "błąd składni: spodziewany argument" -#: expr.c:1284 +#: expr.c:1392 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" -msgstr "b³±d sk³adni: nieprawid³owy operator arytmetyczny" +msgstr "błąd składni: nieprawidłowy operator arytmetyczny" -#: expr.c:1308 +#: expr.c:1416 #, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "%s%s%s: %s (błędny znacznik to \"%s\")" -#: expr.c:1366 +#: expr.c:1474 msgid "invalid arithmetic base" -msgstr "nieprawid³owa podstawa arytmetyczna" +msgstr "nieprawidłowa podstawa arytmetyczna" -#: expr.c:1386 +#: expr.c:1494 msgid "value too great for base" -msgstr "warto¶æ za du¿a na podstawê" +msgstr "wartość za duża na podstawę" -#: expr.c:1435 -#, fuzzy, c-format +#: expr.c:1543 +#, c-format msgid "%s: expression error\n" -msgstr "%s: oczekiwano wyra¿enia ca³kowitego" +msgstr "%s: błąd w wyrażeniu\n" -#: general.c:61 +#: general.c:62 msgid "getcwd: cannot access parent directories" -msgstr "getcwd: niemo¿liwy dostêp do katalogów nadrzêdnych" +msgstr "getcwd: niemożliwy dostęp do katalogów nadrzędnych" -#: input.c:94 subst.c:5082 -#, fuzzy, c-format +#: input.c:102 subst.c:5168 +#, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" -msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ trybu nieblokuj±cego dla deskryptora %d" +msgstr "nie można wyłączyć trybu nieblokującego dla deskryptora %d" -#: input.c:260 +#: input.c:271 #, c-format msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" -msgstr "nie mo¿na przydzieliæ nowego deskryptora pliku dla wej¶cia basha z %d" +msgstr "nie można przydzielić nowego deskryptora pliku dla wejścia basha z %d" -#: input.c:268 +#: input.c:279 #, c-format msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" -msgstr "save_bash_input: bufor dla nowego deskryptora %d ju¿ istnieje" +msgstr "save_bash_input: bufor dla nowego deskryptora %d już istnieje" -#: jobs.c:468 +#: jobs.c:471 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" -msgstr "" +msgstr "start_pipeline: pgrp pipe" # ??? -#: jobs.c:889 +#: jobs.c:893 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" -msgstr "proces o PID %d wystêpuje w dzia³aj±cym zadaniu %d" +msgstr "proces o PID %d występuje w działającym zadaniu %d" -#: jobs.c:1007 +#: jobs.c:1012 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" -msgstr "usuwanie zatrzymanego zadania %d z grup± procesów %ld" +msgstr "usuwanie zatrzymanego zadania %d z grupą procesów %ld" -#: jobs.c:1112 +#: jobs.c:1117 #, c-format msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" -msgstr "" +msgstr "add_process: proces %5ld (%s) w potoku" -#: jobs.c:1115 +#: jobs.c:1120 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" -msgstr "" +msgstr "add_process: pid %5ld (%s) oznaczony jako nadal żywy" -#: jobs.c:1430 +#: jobs.c:1435 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid: %ld: brak takiego PID-u" -#: jobs.c:1445 +#: jobs.c:1450 #, c-format msgid "Signal %d" -msgstr "" +msgstr "Sygnał %d" -#: jobs.c:1459 jobs.c:1484 +#: jobs.c:1464 jobs.c:1489 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Zakończono" -#: jobs.c:1464 siglist.c:123 +#: jobs.c:1469 siglist.c:123 msgid "Stopped" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymano" -#: jobs.c:1468 +#: jobs.c:1473 #, c-format msgid "Stopped(%s)" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymano(%s)" -#: jobs.c:1472 +#: jobs.c:1477 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Działa" -#: jobs.c:1486 +#: jobs.c:1491 #, c-format msgid "Done(%d)" -msgstr "" +msgstr "Zakończono(%d)" -#: jobs.c:1488 +#: jobs.c:1493 #, c-format msgid "Exit %d" -msgstr "" +msgstr "Kod wyjścia %d" -#: jobs.c:1491 +#: jobs.c:1496 msgid "Unknown status" -msgstr "" +msgstr "Stan nieznany" -#: jobs.c:1578 +#: jobs.c:1583 #, c-format msgid "(core dumped) " -msgstr "" +msgstr "(zrzut pamięci) " -#: jobs.c:1597 +#: jobs.c:1602 #, c-format msgid " (wd: %s)" -msgstr "" +msgstr " (katalog: %s)" -#: jobs.c:1805 +#: jobs.c:1819 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" -msgstr "" +msgstr "setpgid potomka (%ld na %ld)" -#: jobs.c:2133 nojobs.c:585 +#: jobs.c:2138 nojobs.c:605 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" -msgstr "wait: PID %ld nie jest potomkiem tej pow³oki" +msgstr "wait: PID %ld nie jest potomkiem tej powłoki" -#: jobs.c:2360 +#: jobs.c:2385 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for: Brak rekordu dla procesu %ld" -#: jobs.c:2637 +#: jobs.c:2694 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: zadanie %d jest zatrzymane" -#: jobs.c:2859 +#: jobs.c:2986 #, c-format msgid "%s: job has terminated" -msgstr "%s: zadanie zosta³o przerwane" +msgstr "%s: zadanie zostało przerwane" -#: jobs.c:2868 +#: jobs.c:2995 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" -msgstr "%s: zadanie %d ju¿ pracuje w tle" +msgstr "%s: zadanie %d już pracuje w tle" -#: jobs.c:3089 +#: jobs.c:3220 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" msgstr "" +"waitchld: wyłączanie WNOHANG w celu uniknięcia nieskończonego oczekiwania" -#: jobs.c:3538 -#, fuzzy, c-format +#: jobs.c:3711 +#, c-format msgid "%s: line %d: " -msgstr "%s: uwaga: " +msgstr "%s: linia %d: " -#: jobs.c:3552 nojobs.c:814 +#: jobs.c:3725 nojobs.c:843 #, c-format msgid " (core dumped)" -msgstr "" +msgstr " (zrzut pamięci)" -#: jobs.c:3564 jobs.c:3577 +#: jobs.c:3737 jobs.c:3750 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "(katalog: %s)\n" -#: jobs.c:3609 +#: jobs.c:3782 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" -msgstr "" +msgstr "initialize_job_control: getpgrp nie powiodło się" -#: jobs.c:3669 +#: jobs.c:3843 msgid "initialize_job_control: line discipline" -msgstr "" +msgstr "initialize_job_control: dyscyplina linii" -#: jobs.c:3679 +#: jobs.c:3853 msgid "initialize_job_control: setpgid" -msgstr "" +msgstr "initialize_job_control: setpgid" -#: jobs.c:3707 +#: jobs.c:3874 jobs.c:3883 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" -msgstr "" +msgstr "nie można ustawić grupy procesów terminala (%d)" -#: jobs.c:3712 +#: jobs.c:3888 msgid "no job control in this shell" -msgstr "w tej pow³oce nie ma kontroli zadañ" +msgstr "w tej powłoce nie ma kontroli zadań" #: lib/malloc/malloc.c:296 #, c-format msgid "malloc: failed assertion: %s\n" -msgstr "malloc: za³o¿enie, ¿e %s nie jest spe³nione\n" +msgstr "malloc: założenie, że %s nie jest spełnione\n" #: lib/malloc/malloc.c:312 #, c-format @@ -1190,64 +1240,63 @@ msgid "" "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" msgstr "" "\r\n" -"malloc: %s:%d: spartaczone za³o¿enie\r\n" +"malloc: %s:%d: spartaczone założenie\r\n" #: lib/malloc/malloc.c:313 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "%s: nieznany host" +msgstr "nieznany" # ??? -#: lib/malloc/malloc.c:797 +#: lib/malloc/malloc.c:801 msgid "malloc: block on free list clobbered" -msgstr "malloc: nieprawid³owy blok na li¶cie wolnych bloków" +msgstr "malloc: nieprawidłowy blok na liście wolnych bloków" -#: lib/malloc/malloc.c:874 +#: lib/malloc/malloc.c:878 msgid "free: called with already freed block argument" -msgstr "free: wywo³ane dla bloku, który ju¿ zosta³ zwolniony" +msgstr "free: wywołane dla bloku, który już został zwolniony" -#: lib/malloc/malloc.c:877 +#: lib/malloc/malloc.c:881 msgid "free: called with unallocated block argument" -msgstr "free: wywo³ane dla bloku, który nie zosta³ przydzielony" +msgstr "free: wywołane dla bloku, który nie został przydzielony" -#: lib/malloc/malloc.c:896 +#: lib/malloc/malloc.c:900 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "free: wykryto niedomiar; mh_nbytes poza zakresem" -#: lib/malloc/malloc.c:902 +#: lib/malloc/malloc.c:906 msgid "free: start and end chunk sizes differ" -msgstr "free: rozmiar pocz±tkowy i koñcowy fragmentu s± ró¿ne" +msgstr "free: rozmiar początkowy i końcowy fragmentu są różne" -#: lib/malloc/malloc.c:1001 +#: lib/malloc/malloc.c:1005 msgid "realloc: called with unallocated block argument" -msgstr "realloc: wywo³ane dla bloku, który nie zosta³ przydzielony" +msgstr "realloc: wywołane dla bloku, który nie został przydzielony" -#: lib/malloc/malloc.c:1016 +#: lib/malloc/malloc.c:1020 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "realloc: wykryto niedomiar; mh_nbytes poza zakresem" -#: lib/malloc/malloc.c:1022 +#: lib/malloc/malloc.c:1026 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" -msgstr "realloc: rozmiar pocz±tkowy i koñcowy fragmentu s± ró¿ne" +msgstr "realloc: rozmiar początkowy i końcowy fragmentu są różne" -#: lib/malloc/table.c:177 +#: lib/malloc/table.c:194 #, c-format msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" -msgstr "register_alloc: tablica alokacji jest pe³na podczas FIND_ALLOC?\n" +msgstr "register_alloc: tablica alokacji jest pełna podczas FIND_ALLOC?\n" -#: lib/malloc/table.c:184 +#: lib/malloc/table.c:203 #, c-format msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" -msgstr "register_alloc: %p ju¿ znajduje siê w tablicy jako przydzielony?\n" +msgstr "register_alloc: %p już znajduje się w tablicy jako przydzielony?\n" -#: lib/malloc/table.c:220 +#: lib/malloc/table.c:256 #, c-format msgid "register_free: %p already in table as free?\n" -msgstr "register_free: %p ju¿ znajduje siê w tablicy jako wolny?\n" +msgstr "register_free: %p już znajduje się w tablicy jako wolny?\n" -#: lib/sh/fmtulong.c:101 +#: lib/sh/fmtulong.c:102 msgid "invalid base" -msgstr "nieprawid³owa podstawa" +msgstr "nieprawidłowa podstawa" #: lib/sh/netopen.c:168 #, c-format @@ -1257,1043 +1306,1064 @@ msgstr "%s: nieznany host" #: lib/sh/netopen.c:175 #, c-format msgid "%s: invalid service" -msgstr "%s: nieznana us³uga" +msgstr "%s: nieznana usługa" #: lib/sh/netopen.c:306 #, c-format msgid "%s: bad network path specification" -msgstr "%s: ¼le okre¶lona ¶cie¿ka sieciowa" +msgstr "%s: źle określona ścieżka sieciowa" #: lib/sh/netopen.c:346 msgid "network operations not supported" -msgstr "operacje sieciowe nie s± wspierane" +msgstr "operacje sieciowe nie są wspierane" -#: locale.c:192 +#: locale.c:200 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" -msgstr "" +msgstr "setlocale: LC_ALL: nie można zmienić lokalizacji (%s)" -#: locale.c:194 +#: locale.c:202 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "setlocale: LC_ALL: nie można zmienić lokalizacji (%s): %s" -#: locale.c:247 -#, fuzzy, c-format +#: locale.c:259 +#, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" -msgstr "xrealloc: %s:%d: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów" +msgstr "setlocale: %s: nie można zmienić lokalizacji (%s)" -#: locale.c:249 -#, fuzzy, c-format +#: locale.c:261 +#, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" -msgstr "xrealloc: %s:%d: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów" +msgstr "setlocale: %s: nie można zmienić lokalizacji (%s): %s" -#: mailcheck.c:433 +#: mailcheck.c:439 msgid "You have mail in $_" -msgstr "Masz pocztê w $_" +msgstr "Masz pocztę w $_" -#: mailcheck.c:458 +#: mailcheck.c:464 msgid "You have new mail in $_" -msgstr "Masz now± pocztê w $_" +msgstr "Masz nową pocztę w $_" -#: mailcheck.c:474 +#: mailcheck.c:480 #, c-format msgid "The mail in %s has been read\n" msgstr "Poczta w %s jest przeczytana\n" #: make_cmd.c:323 msgid "syntax error: arithmetic expression required" -msgstr "b³±d sk³adni: oczekiwano wyra¿enia arytmetycznego" +msgstr "błąd składni: oczekiwano wyrażenia arytmetycznego" #: make_cmd.c:325 msgid "syntax error: `;' unexpected" -msgstr "b³±d sk³adni: oczekiwany `;'" +msgstr "błąd składni: oczekiwany `;'" #: make_cmd.c:326 #, c-format msgid "syntax error: `((%s))'" -msgstr "b³±d sk³adni: `((%s))'" +msgstr "błąd składni: `((%s))'" -#: make_cmd.c:575 +#: make_cmd.c:578 #, c-format msgid "make_here_document: bad instruction type %d" -msgstr "make_here_document: z³y rodzaj instrukcji %d" +msgstr "make_here_document: zły rodzaj instrukcji %d" -#: make_cmd.c:659 +#: make_cmd.c:662 #, c-format msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" msgstr "" +"dokument miejscowy w linii %d ograniczony końcem pliku (oczekiwano `%s')" -#: make_cmd.c:756 +#: make_cmd.c:759 #, c-format msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" msgstr "make_redirection: instrukcja przekierowania `%d' poza zakresem" -#: parse.y:3173 parse.y:3444 +#: parse.y:3278 parse.y:3561 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" -msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasuj±cego `%c'" +msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasującego `%c'" -#: parse.y:4025 +#: parse.y:4170 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania `]]'" -#: parse.y:4030 +#: parse.y:4175 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" -msgstr "b³±d sk³adni w wyra¿eniu warunkowym: nieoczekiwany znacznik `%s'" +msgstr "błąd składni w wyrażeniu warunkowym: nieoczekiwany znacznik `%s'" -#: parse.y:4034 +#: parse.y:4179 msgid "syntax error in conditional expression" -msgstr "b³±d sk³adni w wyra¿eniu warunkowym" +msgstr "błąd składni w wyrażeniu warunkowym" -#: parse.y:4112 +#: parse.y:4257 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s', oczekiwano `)'" -#: parse.y:4116 +#: parse.y:4261 msgid "expected `)'" msgstr "oczekiwano `)'" -#: parse.y:4144 +#: parse.y:4289 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "nieoczekiwany argument `%s' jednoargumentowego operatora warunkowego" -#: parse.y:4148 +#: parse.y:4293 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "nieoczekiwany argument jednoargumentowego operatora warunkowego" -#: parse.y:4194 +#: parse.y:4339 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "nieoczekiwany argument `%s', oczekiwano dwuarg. operatora warunkowego" -#: parse.y:4198 +#: parse.y:4343 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "oczekiwano dwuargumentowego operatora warunkowego" -#: parse.y:4220 +#: parse.y:4365 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "nieoczekiwany argument `%s' dwuargumentowego operatora warunkowego" -#: parse.y:4224 +#: parse.y:4369 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "nieoczekiwany argument dwuargumentowego operatora warunkowego" -#: parse.y:4235 +#: parse.y:4380 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "nieoczekiwany znacznik `%c' w poleceniu warunkowym" -#: parse.y:4238 +#: parse.y:4383 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s' w poleceniu warunkowym" -#: parse.y:4242 +#: parse.y:4387 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "nieoczekiwany znacznik %d w poleceniu warunkowym" -#: parse.y:5566 +#: parse.y:5737 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" -msgstr "b³±d sk³adni przy nieoczekiwanym znaczniku `%s'" +msgstr "błąd składni przy nieoczekiwanym znaczniku `%s'" -#: parse.y:5584 +#: parse.y:5755 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" -msgstr "b³±d sk³adni przy `%s'" +msgstr "błąd składni przy `%s'" -#: parse.y:5594 +#: parse.y:5765 msgid "syntax error: unexpected end of file" -msgstr "b³±d sk³adni: nieoczekiwany koniec pliku" +msgstr "błąd składni: nieoczekiwany koniec pliku" -#: parse.y:5594 +#: parse.y:5765 msgid "syntax error" -msgstr "b³±d sk³adni" +msgstr "błąd składni" -#: parse.y:5656 +#: parse.y:5827 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" -msgstr "U¿yj \"%s\", aby opu¶ciæ tê pow³okê.\n" +msgstr "Użyj \"%s\", aby opuścić tę powłokę.\n" -#: parse.y:5818 +#: parse.y:5989 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" -msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasuj±cego `)'" +msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasującego `)'" -#: pcomplete.c:1030 +#: pcomplete.c:1094 #, c-format msgid "completion: function `%s' not found" -msgstr "uzupe³nienie: nie znaleziono funkcji `%s'" +msgstr "uzupełnienie: nie znaleziono funkcji `%s'" #: pcomplib.c:182 #, c-format msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" -#: print_cmd.c:296 +#: print_cmd.c:300 #, c-format msgid "print_command: bad connector `%d'" -msgstr "print_command: z³y ³±cznik `%d'" +msgstr "print_command: zły łącznik `%d'" -#: print_cmd.c:368 -#, fuzzy, c-format +#: print_cmd.c:373 +#, c-format msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" -msgstr "%d: nieprawid³owy deskryptor pliku: %s" +msgstr "xtrace_set: %d: nieprawidłowy deskryptor pliku" -#: print_cmd.c:373 +#: print_cmd.c:378 msgid "xtrace_set: NULL file pointer" -msgstr "" +msgstr "xtrace_set: pusty wskaźnik pliku" -#: print_cmd.c:377 +#: print_cmd.c:382 #, c-format msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" -msgstr "" +msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" -#: print_cmd.c:1478 +#: print_cmd.c:1518 #, c-format msgid "cprintf: `%c': invalid format character" -msgstr "cprintf: `%c': nieprawid³owy znak formatuj±cy" +msgstr "cprintf: `%c': nieprawidłowy znak formatujący" -#: redir.c:122 +#: redir.c:123 redir.c:170 msgid "file descriptor out of range" msgstr "deskryptor pliku poza zakresem" -#: redir.c:178 +#: redir.c:177 #, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" -msgstr "%s: nieojednoznaczne przekierowanie" +msgstr "%s: niejednoznaczne przekierowanie" -#: redir.c:182 +#: redir.c:181 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" -msgstr "%s: nie mo¿na nadpisaæ istniej±cego pliku" +msgstr "%s: nie można nadpisać istniejącego pliku" -#: redir.c:187 +#: redir.c:186 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" -msgstr "%s: ograniczony: nie mo¿na przekierowaæ wyj¶cia" +msgstr "%s: ograniczony: nie można przekierować wyjścia" -#: redir.c:192 -#, fuzzy, c-format +#: redir.c:191 +#, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" -msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego dla dokumentu miejscowego: %s" +msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego dla dokumentu miejscowego: %s" -#: redir.c:196 -#, fuzzy, c-format +#: redir.c:195 +#, c-format msgid "%s: cannot assign fd to variable" -msgstr "%s: nie mo¿na przypisaæ listy do elementu tablicy" +msgstr "%s: nie można przypisać deskryptora pliku do zmiennej" -#: redir.c:548 +#: redir.c:582 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" -msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie s± wspierane bez sieci" +msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie są wspierane bez sieci" -#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136 +#: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" -msgstr "b³±d przekierowania: nie mo¿na powieliæ deskryptora pliku" +msgstr "błąd przekierowania: nie można powielić deskryptora pliku" -#: shell.c:333 +#: shell.c:339 msgid "could not find /tmp, please create!" -msgstr "nie mo¿na znale¼æ /tmp, proszê o utworzenie!" +msgstr "nie można znaleźć /tmp, proszę o utworzenie!" -#: shell.c:337 +#: shell.c:343 msgid "/tmp must be a valid directory name" -msgstr "/tmp musi byæ prawid³ow± nazw± katalogu" +msgstr "/tmp musi być prawidłową nazwą katalogu" -#: shell.c:884 +#: shell.c:890 #, c-format msgid "%c%c: invalid option" -msgstr "%c%c: nieprawid³owa opcja" +msgstr "%c%c: nieprawidłowa opcja" -#: shell.c:1652 +#: shell.c:1682 msgid "I have no name!" msgstr "Nie mam nazwy!" -#: shell.c:1795 +#: shell.c:1827 #, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" -msgstr "" +msgstr "GNU bash, wersja %s-(%s)\n" -#: shell.c:1796 +#: shell.c:1828 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" msgstr "" -"U¿ycie:\t%s [d³uga opcja GNU] [opcja] ...\n" -"\t%s [d³uga opcja GNU] [opcja] plik-skryptu ...\n" +"Użycie:\t%s [długa opcja GNU] [opcja] ...\n" +"\t%s [długa opcja GNU] [opcja] plik-skryptu ...\n" -#: shell.c:1798 +#: shell.c:1830 msgid "GNU long options:\n" -msgstr "D³ugie opcje GNU:\n" +msgstr "Długie opcje GNU:\n" -#: shell.c:1802 +#: shell.c:1834 msgid "Shell options:\n" -msgstr "Opcje pow³oki:\n" +msgstr "Opcje powłoki:\n" -#: shell.c:1803 -msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" -msgstr "\t-irsD lub -c polecenie lub -O shopt_option\t\t(tylko wywo³anie)\n" +#: shell.c:1835 +msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" +msgstr "\t-ilrsD lub -c polecenie lub -O shopt_option\t\t(tylko wywołanie)\n" -#: shell.c:1818 +#: shell.c:1850 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\t-%s lub -o opcja\n" -#: shell.c:1824 +#: shell.c:1856 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "" -"Aby uzyskaæ wiêcej informacji o opcjach pow³oki, napisz `%s -c \"help set" +"Aby uzyskać więcej informacji o opcjach powłoki, napisz `%s -c \"help set" "\"'.\n" -#: shell.c:1825 +#: shell.c:1857 #, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" msgstr "" -"Aby uzyskaæ wiêcej informacji o poleceniach wewnêtrznych pow³oki,\n" +"Aby uzyskać więcej informacji o poleceniach wewnętrznych powłoki,\n" "napisz `%s -c help'.\n" -#: shell.c:1826 +#: shell.c:1858 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" -msgstr "Do zg³aszania b³êdów nale¿y u¿ywaæ polecenia `bashbug'.\n" +msgstr "Do zgłaszania błędów należy używać polecenia `bashbug'.\n" -#: sig.c:638 +#: sig.c:691 #, c-format msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" -msgstr "sigprocmask: %d: nieprawid³owa operacja" +msgstr "sigprocmask: %d: nieprawidłowa operacja" #: siglist.c:48 msgid "Bogus signal" -msgstr "" +msgstr "Błędny sygnał" #: siglist.c:51 msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "Rozłączenie" #: siglist.c:55 msgid "Interrupt" -msgstr "" +msgstr "Przerwanie" #: siglist.c:59 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Wyjście" #: siglist.c:63 msgid "Illegal instruction" -msgstr "" +msgstr "Niedozwolona instrukcja" #: siglist.c:67 msgid "BPT trace/trap" -msgstr "" +msgstr "Pułapka debuggera/breakpoint" #: siglist.c:75 msgid "ABORT instruction" -msgstr "" +msgstr "Instrukcja ABORT" #: siglist.c:79 msgid "EMT instruction" -msgstr "" +msgstr "Pułapka EMT" #: siglist.c:83 msgid "Floating point exception" -msgstr "" +msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych" #: siglist.c:87 msgid "Killed" -msgstr "" +msgstr "Unicestwiony" #: siglist.c:91 -#, fuzzy msgid "Bus error" -msgstr "b³±d sk³adni" +msgstr "Błąd szyny" #: siglist.c:95 msgid "Segmentation fault" -msgstr "" +msgstr "Naruszenie ochrony pamięci" #: siglist.c:99 msgid "Bad system call" -msgstr "" +msgstr "Błędne wywołanie systemowe" #: siglist.c:103 msgid "Broken pipe" -msgstr "" +msgstr "Przerwany potok" #: siglist.c:107 msgid "Alarm clock" -msgstr "" +msgstr "Budzik" #: siglist.c:111 -#, fuzzy msgid "Terminated" -msgstr "ograniczony" +msgstr "Zakończony" #: siglist.c:115 msgid "Urgent IO condition" -msgstr "" +msgstr "Nagłe żądanie we/wy" #: siglist.c:119 msgid "Stopped (signal)" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymany (sygnał)" #: siglist.c:127 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Kontynuacja" #: siglist.c:135 msgid "Child death or stop" -msgstr "" +msgstr "Śmierć lub zatrzymanie potomka" #: siglist.c:139 msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)" #: siglist.c:143 msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)" #: siglist.c:147 msgid "I/O ready" -msgstr "" +msgstr "We/wy gotowe" #: siglist.c:151 msgid "CPU limit" -msgstr "" +msgstr "Przekroczony limit procesora" #: siglist.c:155 msgid "File limit" -msgstr "" +msgstr "Przekroczony limit pliku" #: siglist.c:159 msgid "Alarm (virtual)" -msgstr "" +msgstr "Alarm (wirtualny)" #: siglist.c:163 msgid "Alarm (profile)" -msgstr "" +msgstr "Alarm (profiler)" #: siglist.c:167 msgid "Window changed" -msgstr "" +msgstr "Okno zmienione" #: siglist.c:171 msgid "Record lock" -msgstr "" +msgstr "Zasoby utracone" #: siglist.c:175 msgid "User signal 1" -msgstr "" +msgstr "Sygnał użytkownika 1" #: siglist.c:179 msgid "User signal 2" -msgstr "" +msgstr "Sygnał użytkownika 2" #: siglist.c:183 msgid "HFT input data pending" -msgstr "" +msgstr "Dane wejściowe HFT" #: siglist.c:187 msgid "power failure imminent" -msgstr "" +msgstr "Bliska awaria zasilania" #: siglist.c:191 msgid "system crash imminent" -msgstr "" +msgstr "Bliska awaria systemu" #: siglist.c:195 msgid "migrate process to another CPU" -msgstr "" +msgstr "Przeniesienie procesu na inny procesor" #: siglist.c:199 msgid "programming error" -msgstr "" +msgstr "Błąd programowania" #: siglist.c:203 msgid "HFT monitor mode granted" -msgstr "" +msgstr "Nadany tryb monitora HFT" #: siglist.c:207 msgid "HFT monitor mode retracted" -msgstr "" +msgstr "Wycofany tryb monitora HFT" #: siglist.c:211 msgid "HFT sound sequence has completed" -msgstr "" +msgstr "Sekwencja dźwiękowa HFT zakończona" #: siglist.c:215 msgid "Information request" -msgstr "" +msgstr "Żądanie informacji" #: siglist.c:223 msgid "Unknown Signal #" -msgstr "" +msgstr "Nieznany sygnał #" #: siglist.c:225 #, c-format msgid "Unknown Signal #%d" -msgstr "" +msgstr "Nieznany sygnał #%d" -#: subst.c:1333 subst.c:1502 +#: subst.c:1362 subst.c:1520 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" -msgstr "z³e podstawienie: brak zamykaj±cego `%s' w %s" +msgstr "złe podstawienie: brak zamykającego `%s' w %s" -#: subst.c:2795 +#: subst.c:2847 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" -msgstr "%s: nie mo¿na przypisaæ listy do elementu tablicy" +msgstr "%s: nie można przypisać listy do elementu tablicy" -#: subst.c:4979 subst.c:4995 +#: subst.c:5065 subst.c:5081 msgid "cannot make pipe for process substitution" -msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku dla podstawienia procesu" +msgstr "nie można utworzyć potoku dla podstawienia procesu" -#: subst.c:5027 +#: subst.c:5113 msgid "cannot make child for process substitution" -msgstr "nie mo¿na utworzyæ procesu potomnego dla podstawienia procesu" +msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla podstawienia procesu" -#: subst.c:5072 +#: subst.c:5158 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" -msgstr "nie mo¿na otworzyæ nazwanego potoku %s do odczytu" +msgstr "nie można otworzyć nazwanego potoku %s do odczytu" -#: subst.c:5074 +#: subst.c:5160 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" -msgstr "nie mo¿na otworzyæ nazwanego potoku %s do zapisu" +msgstr "nie można otworzyć nazwanego potoku %s do zapisu" -#: subst.c:5092 +#: subst.c:5178 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" -msgstr "nie mo¿na powieliæ nazwanego potoku %s jako deskryptor %d" +msgstr "nie można powielić nazwanego potoku %s jako deskryptor %d" -#: subst.c:5284 +#: subst.c:5376 msgid "cannot make pipe for command substitution" -msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku dla podstawienia polecenia" +msgstr "nie można utworzyć potoku dla podstawienia polecenia" -#: subst.c:5322 +#: subst.c:5414 msgid "cannot make child for command substitution" -msgstr "nie mo¿na utworzyæ procesu potomnego dla podstawienia polecenia" +msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla podstawienia polecenia" -#: subst.c:5339 +#: subst.c:5433 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" -msgstr "command_substitute: nie mo¿na powieliæ potoku jako deskryptora 1" +msgstr "command_substitute: nie można powielić potoku jako deskryptora 1" -#: subst.c:5859 +#: subst.c:5837 subst.c:8050 +#, c-format +msgid "%s: invalid variable name for name reference" +msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa zmiennej przy odwołaniu do nazwy" + +#: subst.c:6048 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony" -#: subst.c:6125 subst.c:6140 +#: subst.c:6320 subst.c:6335 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" -msgstr "%s: wyra¿enie dla pod³añcucha < 0" +msgstr "%s: wyrażenie dla podłańcucha < 0" -#: subst.c:7271 +#: subst.c:7506 #, c-format msgid "%s: bad substitution" -msgstr "%s: z³e podstawienie" +msgstr "%s: złe podstawienie" -#: subst.c:7347 +#: subst.c:7583 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" -msgstr "$%s: nie mo¿na przypisywaæ w ten sposób" +msgstr "$%s: nie można przypisywać w ten sposób" -#: subst.c:7684 +#: subst.c:7917 msgid "" "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " "substitution" msgstr "" +"przyszłe wersje powłoki będą wymuszać obliczenie jako podstawienie " +"arytmetyczne" -#: subst.c:8149 -#, fuzzy, c-format +#: subst.c:8421 +#, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" -msgstr "z³e podstawienie: brak zamykaj±cego `%s' w %s" +msgstr "złe podstawienie: brak zamykającego \"`\" w %s" -#: subst.c:9036 +#: subst.c:9322 #, c-format msgid "no match: %s" -msgstr "brak pasuj±cego: %s" +msgstr "brak pasującego: %s" -#: test.c:146 +#: test.c:147 msgid "argument expected" msgstr "oczekiwano argumentu" -#: test.c:155 +#: test.c:156 #, c-format msgid "%s: integer expression expected" -msgstr "%s: oczekiwano wyra¿enia ca³kowitego" +msgstr "%s: oczekiwano wyrażenia całkowitego" -#: test.c:263 +#: test.c:264 msgid "`)' expected" msgstr "oczekiwano `)'" -#: test.c:265 +#: test.c:266 #, c-format msgid "`)' expected, found %s" msgstr "oczekiwano `)', znaleziono %s" -#: test.c:280 test.c:698 test.c:701 +#: test.c:281 test.c:742 test.c:745 #, c-format msgid "%s: unary operator expected" msgstr "%s: oczekiwano operatora jednoargumentowego" -#: test.c:449 test.c:741 +#: test.c:468 test.c:785 #, c-format msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s: oczekiwano operatora dwuargumentowego" -#: test.c:816 +#: test.c:860 msgid "missing `]'" -msgstr "brakuj±cy `]'" +msgstr "brakujący `]'" -#: trap.c:207 +#: trap.c:217 msgid "invalid signal number" -msgstr "nieprawid³owy numer sygna³u" +msgstr "nieprawidłowy numer sygnału" -#: trap.c:337 +#: trap.c:371 #, c-format msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" -msgstr "run_pending_traps: z³a warto¶æ trap_list[%d]: %p" +msgstr "run_pending_traps: zła wartość trap_list[%d]: %p" -#: trap.c:341 +#: trap.c:375 #, c-format msgid "" "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" msgstr "" -"run_pending_traps: obs³uga sygna³u jest ustawiona na SIG_DFL, wysy³aj±c %d (%" -"s) do siebie" +"run_pending_traps: obsługa sygnału jest ustawiona na SIG_DFL, wysyłając %d " +"(%s) do siebie" -#: trap.c:393 +#: trap.c:428 #, c-format msgid "trap_handler: bad signal %d" -msgstr "trap_handler: z³y sygna³ %d" +msgstr "trap_handler: zły sygnał %d" -#: variables.c:363 +#: variables.c:382 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" -msgstr "b³±d importu definicji funkcji dla `%s'" +msgstr "błąd importu definicji funkcji dla `%s'" -#: variables.c:755 +#: variables.c:780 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" -msgstr "poziom pow³oki (%d) jest za du¿y, ustawiono na 1" +msgstr "poziom powłoki (%d) jest za duży, ustawiono na 1" + +#: variables.c:1865 +#, c-format +msgid "%s: circular name reference" +msgstr "%s: cykliczne odwołanie do nazwy" -#: variables.c:1932 +#: variables.c:2228 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" -msgstr "make_local_variable: brak kontekstu funkcji w bie¿±cym zakresie" +msgstr "make_local_variable: brak kontekstu funkcji w bieżącym zakresie" + +#: variables.c:2247 +#, c-format +msgid "%s: variable may not be assigned value" +msgstr "%s: nie można przypisać wartości do zmiennej" -#: variables.c:3182 +#: variables.c:3646 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" -msgstr "all_local_variables: brak kontekstu funkcji w bie¿±cym zakresie" +msgstr "all_local_variables: brak kontekstu funkcji w bieżącym zakresie" -#: variables.c:3427 -#, fuzzy, c-format +#: variables.c:3891 +#, c-format msgid "%s has null exportstr" -msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony" +msgstr "%s ma pusty exportstr" -#: variables.c:3432 variables.c:3441 +#: variables.c:3896 variables.c:3905 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" -msgstr "nieprawid³owy znak %d w exportstr dla %s" +msgstr "nieprawidłowy znak %d w exportstr dla %s" -#: variables.c:3447 +#: variables.c:3911 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "brak `=' w exportstr dla %s" -#: variables.c:3891 +#: variables.c:4344 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" -msgstr "pop_var_context: nag³ówek shell_variables poza kontekstem funkcji" +msgstr "pop_var_context: nagłówek shell_variables poza kontekstem funkcji" -#: variables.c:3904 +#: variables.c:4357 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "pop_var_context: brak kontekstu global_variables" -#: variables.c:3978 +#: variables.c:4431 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "" -"pop_scope: nag³ówek shell_variables poza zakresem tymczasowego ¶rodowiska" +"pop_scope: nagłówek shell_variables poza zakresem tymczasowego środowiska" -#: variables.c:4786 -#, fuzzy, c-format +#: variables.c:5257 +#, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" -msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ: %s" +msgstr "%s: %s: nie można otworzyć jako PLIK" -#: variables.c:4791 -#, fuzzy, c-format +#: variables.c:5262 +#, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" -msgstr "%d: nieprawid³owy deskryptor pliku: %s" +msgstr "%s: %s: nieprawidłowa wartość dla deskryptora pliku do śledzenia" + +#: variables.c:5307 +#, c-format +msgid "%s: %s: compatibility value out of range" +msgstr "%s: %s: wartość kompatybilna poza zakresem" #: version.c:46 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc." -#: version.c:47 +#: version.c:47 version2.c:47 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" msgstr "" +"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza \n" -#: version.c:86 version2.c:83 +#: version.c:86 version2.c:86 #, c-format msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: version.c:91 version2.c:88 -#, c-format -msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n" -msgstr "" +msgstr "GNU bash, wersja %s (%s)\n" -#: version.c:92 version2.c:89 -#, c-format -msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#: version.c:91 version2.c:91 +msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." msgstr "" +"To oprogramowanie jest wolnodostępne; można je swobodnie zmieniać i " +"rozpowszechniać." -#: version2.c:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: version.c:92 version2.c:92 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "Nie ma Å»ADNEJ GWARANCJI w granicach dopuszczanych przez prawo." -#: version2.c:87 -#, c-format -msgid "" -"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later \n" -msgstr "" +#: version2.c:46 +msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." #: xmalloc.c:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" -msgstr "xmalloc: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów (przydzielono %lu)" +msgstr "%s: nie można przydzielić %lu bajtów (przydzielono %lu)" #: xmalloc.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" -msgstr "xmalloc: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów" +msgstr "%s: nie można przydzielić %lu bajtów" #: xmalloc.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" -msgstr "xmalloc: %s:%d: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów (przydzielono %lu)" +msgstr "%s: %s:%d: nie można przydzielić %lu bajtów (przydzielono %lu)" #: xmalloc.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" -msgstr "xmalloc: %s:%d: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów" +msgstr "%s: %s:%d: nie można przydzielić %lu bajtów" #: builtins.c:43 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" -msgstr "" +msgstr "alias [-p] [nazwa[=wartość] ... ]" #: builtins.c:47 msgid "unalias [-a] name [name ...]" -msgstr "" +msgstr "unalias [-a] nazwa [nazwa ...]" #: builtins.c:51 msgid "" -"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" +"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" msgstr "" +"bind [-lpvsPVSX] [-m mapa] [-f plik] [-q nazwa] [-u nazwa] [-r sekwencja] [-" +"x sekwencja:polecenie-powłoki] [sekwencja:funkcja-readline lub polecenie-" +"readline]" #: builtins.c:54 msgid "break [n]" -msgstr "" +msgstr "break [n]" #: builtins.c:56 msgid "continue [n]" -msgstr "" +msgstr "continue [n]" #: builtins.c:58 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" -msgstr "" +msgstr "builtin [polecenie-wbudowane [arg ... ]]" #: builtins.c:61 msgid "caller [expr]" -msgstr "" +msgstr "caller [wyrażenie]" #: builtins.c:64 -msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]" -msgstr "" +msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" +msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [katalog]" #: builtins.c:66 msgid "pwd [-LP]" -msgstr "" +msgstr "pwd [-LP]" #: builtins.c:68 msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #: builtins.c:70 msgid "true" -msgstr "" +msgstr "true" #: builtins.c:72 msgid "false" -msgstr "" +msgstr "false" #: builtins.c:74 msgid "command [-pVv] command [arg ...]" -msgstr "" +msgstr "command [-pVv] polecenie [arg ...]" #: builtins.c:76 -msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]" -msgstr "" +msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" +msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [nazwa[=wartość] ...]" #: builtins.c:78 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." -msgstr "" +msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] nazwa[=wartość] ..." #: builtins.c:80 msgid "local [option] name[=value] ..." -msgstr "" +msgstr "local [opcja] nazwa[=wartość] ..." #: builtins.c:83 msgid "echo [-neE] [arg ...]" -msgstr "" +msgstr "echo [-neE] [arg ...]" #: builtins.c:87 msgid "echo [-n] [arg ...]" -msgstr "" +msgstr "echo [-n] [arg ...]" #: builtins.c:90 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" -msgstr "" +msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f plik] [nazwa ...]" #: builtins.c:92 msgid "eval [arg ...]" -msgstr "" +msgstr "eval [arg ...]" #: builtins.c:94 msgid "getopts optstring name [arg]" -msgstr "" +msgstr "getopts łańcuch-opcji nazwa [arg]" #: builtins.c:96 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" -msgstr "" +msgstr "exec [-cl] [-a nazwa] [polecenie [argumenty ...]] [przekierowanie ...]" #: builtins.c:98 msgid "exit [n]" -msgstr "" +msgstr "exit [n]" #: builtins.c:100 msgid "logout [n]" -msgstr "" +msgstr "logout [n]" #: builtins.c:103 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" msgstr "" +"fc [-e nazwa-ed] [-lnr] [pierwszy] [ostatni] lub fc -s [wz=zam] [polecenie]" #: builtins.c:107 msgid "fg [job_spec]" -msgstr "" +msgstr "fg [zadanie]" #: builtins.c:111 msgid "bg [job_spec ...]" -msgstr "" +msgstr "bg [zadanie ...]" #: builtins.c:114 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" -msgstr "" +msgstr "hash [-lr] [-p ścieżka] [-dt] [nazwa ...]" #: builtins.c:117 msgid "help [-dms] [pattern ...]" -msgstr "" +msgstr "help [-dms] [wzorzec ...]" #: builtins.c:121 msgid "" "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " "[arg...]" msgstr "" +"history [-c] [-d offset] [n] lub history -anrw [plik] lub history -ps arg " +"[arg ...]" #: builtins.c:125 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" -msgstr "" +msgstr "jobs [-lnprs] [zadanie ...] lub jobs -x polecenie [argumenty]" #: builtins.c:129 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" -msgstr "" +msgstr "disown [-h] [-ar] [zadanie ...]" #: builtins.c:132 msgid "" "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " "[sigspec]" msgstr "" +"kill [-s sygnał | -n numer-sygnału | -sygnał] pid | zadanie ... lub kill -l " +"[sygnał]" #: builtins.c:134 msgid "let arg [arg ...]" -msgstr "" +msgstr "let arg [arg ...]" #: builtins.c:136 msgid "" "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" msgstr "" +"read [-ers] [-a tablica] [-d separator] [-i tekst] [-n liczba] [-N liczba] [-" +"p zachęta] [-t czas] [-u fd] [nazwa ...]" #: builtins.c:138 msgid "return [n]" -msgstr "" +msgstr "return [n]" #: builtins.c:140 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" -msgstr "" +msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nazwa-opcji] [--] [arg ...]" #: builtins.c:142 -msgid "unset [-f] [-v] [name ...]" -msgstr "" +msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" +msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [nazwa ...]" #: builtins.c:144 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" -msgstr "" +msgstr "export [-fn] [nazwa[=wartość] ...] lub export -p" #: builtins.c:146 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" -msgstr "" +msgstr "readonly [aAf] [nazwa[=wartość] ...] lub readonly -p" #: builtins.c:148 -#, fuzzy msgid "shift [n]" -msgstr "licznik przesuniêcia" +msgstr "shift [n]" #: builtins.c:150 -#, fuzzy msgid "source filename [arguments]" -msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku" +msgstr "source plik [argumenty]" #: builtins.c:152 -#, fuzzy msgid ". filename [arguments]" -msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku" +msgstr ". plik [argumenty]" #: builtins.c:155 msgid "suspend [-f]" -msgstr "" +msgstr "suspend [-f]" #: builtins.c:158 msgid "test [expr]" -msgstr "" +msgstr "test [wyrażenie]" #: builtins.c:160 msgid "[ arg... ]" -msgstr "" +msgstr "[ arg... ]" #: builtins.c:162 msgid "times" -msgstr "" +msgstr "times" #: builtins.c:164 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" -msgstr "" +msgstr "trap [-lp] [[arg] sygnał ...]" #: builtins.c:166 msgid "type [-afptP] name [name ...]" -msgstr "" +msgstr "type [-afptP] nazwa [nazwa ...]" #: builtins.c:169 -msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]" -msgstr "" +msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]" +msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [ograniczenie]" #: builtins.c:172 msgid "umask [-p] [-S] [mode]" -msgstr "" +msgstr "umask [-p] [-S] [uprawnienia]" #: builtins.c:175 -msgid "wait [id]" -msgstr "" +msgid "wait [-n] [id ...]" +msgstr "wait [-n] [id ...]" #: builtins.c:179 -msgid "wait [pid]" -msgstr "" +msgid "wait [pid ...]" +msgstr "wait [pid ...]" #: builtins.c:182 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" -msgstr "" +msgstr "for NAZWA [in SŁOWA ... ] ; do POLECENIA; done" #: builtins.c:184 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" -msgstr "" +msgstr "for (( wyr1; wyr2; wyr3 )); do POLECENIA; done" #: builtins.c:186 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" -msgstr "" +msgstr "select NAZWA [in SŁOWA ... ;] do POLECENIA; done" #: builtins.c:188 msgid "time [-p] pipeline" -msgstr "" +msgstr "time [-p] potok" #: builtins.c:190 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" -msgstr "" +msgstr "case SŁOWO in [WZORZEC [| WZORZEC]...) POLECENIA ;;]... esac" #: builtins.c:192 msgid "" "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " "COMMANDS; ] fi" msgstr "" +"if POLECENIA; then POLECENIA; [ elif POLECENIA; then POLECENIA; ]... [ else " +"POLECENIA; ] fi" #: builtins.c:194 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" -msgstr "" +msgstr "while POLECENIA; do POLECENIA; done" #: builtins.c:196 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" -msgstr "" +msgstr "until POLECENIA; do POLECENIA; done" #: builtins.c:198 msgid "coproc [NAME] command [redirections]" -msgstr "" +msgstr "coproc [NAZWA] polecenie [przekierowania]" #: builtins.c:200 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" -msgstr "" +msgstr "function nazwa { POLECENIA ; } lub nazwa () { POLECENIA ; }" #: builtins.c:202 msgid "{ COMMANDS ; }" -msgstr "" +msgstr "{ POLECENIA ; }" #: builtins.c:204 msgid "job_spec [&]" -msgstr "" +msgstr "zadanie [&]" #: builtins.c:206 -#, fuzzy msgid "(( expression ))" -msgstr "spodziewano siê wyra¿enia" +msgstr "(( wyrażenie ))" #: builtins.c:208 -#, fuzzy msgid "[[ expression ]]" -msgstr "spodziewano siê wyra¿enia" +msgstr "[[ wyrażenie ]]" #: builtins.c:210 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" -msgstr "" +msgstr "zmienne - nazwy i znaczenie niektórych zmiennych powłoki" #: builtins.c:213 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" -msgstr "" +msgstr "pushd [-n] [+N | -N | katalog]" #: builtins.c:217 msgid "popd [-n] [+N | -N]" -msgstr "" +msgstr "popd [-n] [+N | -N]" #: builtins.c:221 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" -msgstr "" +msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" #: builtins.c:224 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" -msgstr "" +msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nazwa-opcji ...]" #: builtins.c:226 msgid "printf [-v var] format [arguments]" -msgstr "" +msgstr "printf [-v var] format [argumenty]" #: builtins.c:229 msgid "" @@ -2301,31 +2371,40 @@ msgid "" "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " "suffix] [name ...]" msgstr "" +"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o opcja] [-A akcja] [-G wzorzec-glob] " +"[-W lista-słów] [-F funkcja] [-C polecenie] [-X wzorzec-filtra] [-P " +"przedrostek] [-S przyrostek] [nazwa ...]" #: builtins.c:233 msgid "" "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" msgstr "" +"compgen [-abcdefgjksuv] [-o opcja] [-A akcja] [-G wzorzec-glob] [-W lista-" +"słów] [-F funkcja] [-C polecenie] [-X wzorzec-filtra] [-P przedrostek ] [-S " +"przyrostek] [słowo]" #: builtins.c:237 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" -msgstr "" +msgstr "compopt [-o|+o opcja] [-DE] [nazwa ...]" #: builtins.c:240 msgid "" "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " "quantum] [array]" msgstr "" +"mapfile [-n liczba] [-O początek] [-s liczba] [-t] [-u fd] [-C wywołanie] [-" +"c co-ile] [tablica]" #: builtins.c:242 msgid "" "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " "quantum] [array]" msgstr "" +"readarray [-n liczba] [-O początek] [-s liczba] [-t] [-u fd] [-C wywołanie] " +"[-c co-ile] [tablica]" #: builtins.c:254 -#, fuzzy msgid "" "Define or display aliases.\n" " \n" @@ -2344,16 +2423,27 @@ msgid "" "been\n" " defined." msgstr "" -"`alias' bez argumentów lub z opcj± -p wypisuje na standardowym wyj¶ciu\n" -" listê aliasów w postaci alias NAME=VALUE. W przeciwnym przypadku\n" -" definiowany jest alias dla ka¿dego NAME, dla którego podano VALUE.\n" -" Spacja na koñcu VALUE powoduje, ¿e podczas rozwijania tego aliasu\n" -" podstawienie aliasów bêdzie przeprowadzone tak¿e dla nastêpnego\n" -" s³owa. Polecenie alias zwraca prawdê, chyba ¿e poda siê NAME, dla\n" -" którego nie zdefiniowano aliasu." +"Definiowanie i wyświetlanie aliasów.\n" +" \n" +" Bez argumentów `alias' wypisuje na standardowym wyjściu listę aliasów\n" +" w postaci alias NAZWA=WARTOŚĆ.\n" +" \n" +" W przeciwnym przypadku definiowany jest alias dla każdej NAZWY, dla " +"której\n" +" podano WARTOŚĆ. Spacja na końcu WARTOŚCI powoduje, że podczas " +"rozwijania\n" +" tego aliasu podstawienie aliasów będzie przeprowadzone także dla\n" +" następnego słowa.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -p\tWypisanie wszystkich zdefiniowanych aliasów w formacie do\n" +" \tponownego użycia\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Polecenie alias zwraca prawdę, chyba że poda się NAZWĘ, dla której nie\n" +" zdefiniowano aliasu." #: builtins.c:276 -#, fuzzy msgid "" "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" " \n" @@ -2362,11 +2452,14 @@ msgid "" " \n" " Return success unless a NAME is not an existing alias." msgstr "" -"Usuwa wszystkie NAME z listy zdefiniowanych aliasów. Je¶li podano opcjê -a,\n" -" usuwane s± wszystkie definicje aliasów." +"Usuwa wszystkich NAZW z listy zdefiniowanych aliasów.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -a\tusunięcie wszystkich definicji aliasów.\n" +" \n" +" Zwracana jest prawda, chyba że NAZWA nie jest istniejącym aliasem." #: builtins.c:289 -#, fuzzy msgid "" "Set Readline key bindings and variables.\n" " \n" @@ -2400,49 +2493,62 @@ msgid "" " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" +" -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n" +" in a form that can be reused as input.\n" " \n" " Exit Status:\n" " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." msgstr "" -"Przypisanie sekwencji klawiszy do funkcji Readline lub makra albo " -"ustawienie\n" -" zmiennej Readline. Sk³adnia pozbawiona opcji jest równowa¿na stosowanej\n" -" w ~/.inputrc, ale musi byæ przekazana jako jeden argument:\n" +"Ustawianie przypisań klawiszy i zmiennych Readline.\n" +" \n" +" Przypisanie sekwencji klawiszy do funkcji Readline lub makra albo\n" +" ustawienie zmiennej Readline. Składnia pozbawiona opcji jest równoważna\n" +" stosowanej w ~/.inputrc, ale musi być przekazana jako jeden argument, " +"np.:\n" " bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" -" bind akceptuje nastêpuj±ce opcje:\n" -" -m keymap U¿ycie `keymap' jako mapy klawiatury na czas tego\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -m MAPA Użycie MAPY jako mapy klawiatury na czas tego\n" " polecenia. Dozwolone nazwy map klawiatury to " "emacs,\n" " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" "move,\n" " vi-command i vi-insert.\n" " -l Wypisanie nazw funkcji.\n" -" -P Wypisanie nazw funkcji i dowi±zañ.\n" -" -p Wypisanie funkcji i dowi±zañ w postaci nadaj±cej " -"siê\n" -" do u¿ycia jako dane wej¶ciowe.\n" -" -r keyseq Usuniêcie dowi±zania dla KEYSEQ.\n" -" -x keyseq:shell-command\tPowoduje uruchomienie SHELL-COMMAND, gdy\n" -" \t\t\t\twprowadzone zostanie KEYSEQ.\n" -" -f filename Odczyt dowi±zañ dla klawiszy z pliku FILENAME.\n" -" -q function-name Okre¶lenie, które klawisze wywo³uj± zadan± " -"funkcjê.\n" -" -u function-name Anulowanie wszystkich dowi±zañ dla klawiszy\n" -" przypisanych do funkcji function-name.\n" -" -V Wypisanie nazw zmiennych i ich warto¶ci.\n" -" -v Wypisanie nazw zmiennych i ich warto¶ci w postaci\n" -" nadaj±cej siê do u¿ycia jako dane wej¶ciowe.\n" -" -S Wypisanie sekwencji klawiszy wywo³uj±cych makra " +" -P Wypisanie nazw funkcji i dowiązań.\n" +" -p Wypisanie funkcji i dowiązań w postaci nadającej " +"się\n" +" do użycia jako dane wejściowe.\n" +" -S Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra " "oraz\n" -" ich warto¶ci.\n" -" -s Wypisanie sekwencji klawiszy wywo³uj±cych makra " +" ich wartości.\n" +" -s Wypisanie sekwencji klawiszy wywołujących makra " "oraz\n" -" ich warto¶ci w postaci nadaj±cej siê do u¿ycia " +" ich wartości w postaci nadającej się do użycia " "jako\n" -" dane wej¶ciowe." +" dane wejściowe.\n" +" -V Wypisanie nazw zmiennych i ich wartości.\n" +" -v Wypisanie nazw zmiennych i ich wartości w postaci\n" +" nadającej się do użycia jako dane wejściowe.\n" +" -q nazwa-funkcji Określenie, które klawisze wywołują zadaną " +"funkcję.\n" +" -u nazwa-funkcji Anulowanie wszystkich dowiązań dla klawiszy\n" +" przypisanych do funkcji o podanej nazwie.\n" +" -r sekwencja Usunięcie dowiązania dla SEKWENCJI klawiszy.\n" +" -f plik Odczyt dowiązań dla klawiszy z podanego PLIKU.\n" +" -x sekwencja:polecenie-powłoki\tPowoduje uruchomienie POLECENIA-" +"POWŁOKI\n" +" \t\t\t\tgdy wprowadzona zostanie podana SEKWENCJA klawiszy.\n" +" -X Lista sekwencji klawiszy przypisanych przez -x " +"oraz\n" +" powiązane polecenia w postaci nadającej się do " +"użycia\n" +" jako dane wejściowe.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" bind zwraca 0, chyba że podano nieznaną opcję lub wystąpi błąd." -#: builtins.c:326 -#, fuzzy +#: builtins.c:328 msgid "" "Exit for, while, or until loops.\n" " \n" @@ -2452,11 +2558,16 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." msgstr "" -"Rozpoczêcie nastêpnej iteracji pêtli FOR, WHILE lub UNTIL zawier±jacej\n" -" polecenie. Je¶li podano N, iteracja dotyczy pêtli N-tego poziomu." +"Wyjście z pętli for, while lub until.\n" +" \n" +" Wyjście z pętli FOR, WHILE lub UNTIL. Jeśli podano N, sterowanie " +"wychodzi\n" +" za N-tą zagnieżdżoną pętlę.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Instrukcja zwraca prawdę, chyba że N jest mniejsze niż 1." -#: builtins.c:338 -#, fuzzy +#: builtins.c:340 msgid "" "Resume for, while, or until loops.\n" " \n" @@ -2466,10 +2577,15 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." msgstr "" -"Rozpoczêcie nastêpnej iteracji pêtli FOR, WHILE lub UNTIL zawier±jacej\n" -" polecenie. Je¶li podano N, iteracja dotyczy pêtli N-tego poziomu." +"Wznowienie pętli for, while lub until.\n" +" \n" +" Wznowienie następnej iteracji otaczającej pętli FOR, WHILE lub UNTIL.\n" +" Jeśli podano N, to wznawiana jest N-ta otaczająca pętla.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Instrukcja zwraca 0, chyba że N jest mniejsze niż 1." -#: builtins.c:350 +#: builtins.c:352 msgid "" "Execute shell builtins.\n" " \n" @@ -2482,9 +2598,19 @@ msgid "" " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" " not a shell builtin.." msgstr "" +"Wywołanie polecenia wbudowanego powłoki.\n" +" \n" +" Wywołanie POLECENIA-WBUDOWANEGO z argumentami ARG bez wykonywania\n" +" wyszukiwania polecenia. Jest to przydatne w przypadku ponownego\n" +" implementowania polecenia wbudowanego jako funkcji powłoki i " +"wywoływania\n" +" polecenia wbudowanego z wewnątrz tej funkcji.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Instrukcja zwraca stan wyjściowy POLECENIA-WBUDOWANEGO lub fałsz, jeśli\n" +" POLECENIE-WBUDOWANE nie jest poleceniem wbudowanym powłoki." -#: builtins.c:365 -#, fuzzy +#: builtins.c:367 msgid "" "Return the context of the current subroutine call.\n" " \n" @@ -2499,17 +2625,22 @@ msgid "" " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" " is invalid." msgstr "" -"Zwrócenie kontekstu wywo³ania bie¿±cej procedury.\n" +"Zwrócenie kontekstu wywołania bieżącej procedury.\n" " \n" -" Bez EXPR, zwracane jest \"$line $filename\". Z EXPR, zwracane jest\n" -" \"$line $subroutine $filename\"; dodatkowe informacje s³u¿± do\n" -" udostêpnienia ¶ladu stosu.\n" +" Bez WYRAÅ»ENIA zwracane jest \"$linia $plik\". Z WYRAÅ»ENIEM zwracane " +"jest\n" +" \"$linia $procedura $plik\"; dodatkowe informacje służą do " +"udostępnienia\n" +" śladu stosu.\n" " \n" -" Warto¶æ EXPR okre¶la o ile ramek wywo³añ wzglêdem bie¿±cej ramki\n" -" nale¿y siê cofn±æ; numer najwy¿szej ramki to 0." +" Wartość WYRAÅ»ENIA określa o ile ramek wywołań względem bieżącej ramki\n" +" należy się cofnąć; numer najwyższej ramki to 0.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Polecenie zwraca 0, chyba że powłoka nie wykonuje funkcji lub WYRAÅ»ENIE\n" +" jest nieprawidłowe." -#: builtins.c:383 -#, fuzzy +#: builtins.c:385 msgid "" "Change the shell working directory.\n" " \n" @@ -2532,33 +2663,65 @@ msgid "" " its value is used for DIR.\n" " \n" " Options:\n" -" -L\tforce symbolic links to be followed\n" +" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n" +" \tDIR after processing instances of `..'\n" " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" -" \tlinks\n" +" \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n" +" \tof `..'\n" " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" +" -@ on systems that support it, present a file with extended " +"attributes\n" +" as a directory containing the file attributes\n" " \n" " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" +" `..' is processed by removing the immediately previous pathname " +"component\n" +" back to a slash or the beginning of DIR.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " "when\n" " -P is used; non-zero otherwise." msgstr "" -"Zmiana bie¿±cego katalogu na DIR. Domy¶lnym DIR jest zmienna $HOME.\n" -" Zmienna CDPATH okre¶la ¶cie¿kê przeszukiwania w poszukiwaniu katalogu\n" -" zawieraj±cego DIR. Alternatywne nazwy katalogów s± w CDPATH rozdzielone\n" +"Zmiana bieżącego katalogu powłoki.\n" +" \n" +" Zmiana bieżącego katalogu na KATALOG. Domyślnym KATALOGIEM jest wartość\n" +" zmiennej powłoki HOME.\n" +" \n" +" Zmienna CDPATH określa ścieżkę przeszukiwania w poszukiwaniu katalogu\n" +" zawierającego KATALOG. Alternatywne nazwy katalogów są w CDPATH " +"rozdzielone\n" " dwukropkami (:). Pusta nazwa katalogu oznacza to samo, co katalog\n" -" bie¿±cy, tzn. `.'. Je¶li DIR zaczyna siê od uko¶nika (/), to CDPATH nie\n" -" nie jest u¿ywane. Gdy katalog nie zostanie znaleziony, a ustawiona\n" -" zmienna pow³oki `cdable_vars', to nastêpuje próba u¿ycia podanej nazwy\n" -" jako nazwy zmiennej. Je¶li zmienna ta ma warto¶æ, to wykonywane jest cd\n" -" do warto¶ci tej zmiennej. Opcja -P poleca korzystaæ z fizycznej " -"struktury\n" -" katalogów zamiast ¶ledzenia dowi±zañ symbolicznych; opcja -L wymusza\n" -" ¶ledzenie dowi±zañ symbolicznych." - -#: builtins.c:414 +" bieżący. Jeśli KATALOG zaczyna się od ukośnika (/), to CDPATH nie\n" +" nie jest używane.\n" +" \n" +" Gdy katalog nie zostanie znaleziony, a ustawiona jest zmienna powłoki\n" +" `cdable_vars', to następuje próba użycia podanej nazwy jako nazwy " +"zmiennej.\n" +" Jeśli zmienna ta ma wartość, to jako KATALOG jest używana jej wartość.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -L\twymuszenie śledzenia dowiązań symbolicznych: rozwiązanie\n" +" \tdowiązań w KATALOGU po przetworzeniu wszystkich `..'\n" +" -P\tkorzystanie z fizycznej struktury katalogów zamiast śledzenia\n" +" \tdowiązań symbolicznych: rozwiązanie dowiązań w KATALOGU przed\n" +" \tprzetworzeniem wszystkich `..'\n" +" -e\tjeśli podano opcję -P, a nie można określić bieżącego katalogu,\n" +" \tpolecenie kończy się stanem niezerowym\n" +" -@ na systemach obsługujących je, zaprezentowanie pliku mającego\n" +" rozszerzone atrybuty jako katalogu zawierającego atrybuty pliku\n" +" \n" +" Domyślne jest śledzenie dowiązań symbolicznych, jak z opcją `-L'.\n" +" `..' jest przetwarzane przez usunięcie bezpośredniego poprzedniego\n" +" elementu ścieżki przed ukośnikiem lub początkiem KATALOGU.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Polecenie zwraca 0 jeśli katalog został zmieniony oraz $PWD zostało\n" +" zmienione pomyślnie w przypadku użycia -P; w przeciwnym razie zwraca\n" +" wartość niezerową." + +#: builtins.c:422 msgid "" "Print the name of the current working directory.\n" " \n" @@ -2573,9 +2736,19 @@ msgid "" " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" " cannot be read." msgstr "" +"Wypisanie nazwy bieżącego katalogu roboczego.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -L\twypisanie wartości $PWD jeśli określa bieżący katalog roboczy\n" +" -P\twypisanie katalogu fizycznego, bez dowiązań symbolicznych\n" +" \n" +" Domyślnie `pwd' zachowuje się tak, jak z opcją `-L'.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Polecenie zwraca 0, chyba że podano nieprawidłową opcję lub katalog\n" +" bieżący nie może być odczytany." -#: builtins.c:431 -#, fuzzy +#: builtins.c:439 msgid "" "Null command.\n" " \n" @@ -2584,27 +2757,38 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" -"¯adnego efektu; polecenie nic nie robi. Jako kod zakoñczenia\n" -" zwracane jest zero." +"Polecenie puste.\n" +" \n" +" Å»adnego efektu; polecenie nic nie robi.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zawsze zwracana jest prawda." -#: builtins.c:442 +#: builtins.c:450 msgid "" "Return a successful result.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" +"Zwrócenie wyniku pozytywnego.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zawsze zwracana jest prawda." -#: builtins.c:451 -#, fuzzy +#: builtins.c:459 msgid "" "Return an unsuccessful result.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Always fails." -msgstr "Zwracany jest niepomy¶lny wynik zakoñczenia." +msgstr "" +"Zwrócenie wyniku negatywnego.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zawsze zwracany jest fałsz." -#: builtins.c:460 +#: builtins.c:468 msgid "" "Execute a simple command or display information about commands.\n" " \n" @@ -2622,9 +2806,24 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." msgstr "" +"Wywołanie prostego polecenia lub wyświetlenie informacji o poleceniach.\n" +" \n" +" Uruchomienie POLECENIA z ARGUMENTAMI z pominięciem wyszukiwania funkcji\n" +" powłoki lub wyświetlenie informacji o podanych POLECENIACH. Może być " +"użyte\n" +" do wywołania poleceń z dysku jeśli już istnieje funkcja o danej nazwie.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -p\tużycie domyślnej wartości PATH, pod którą powinny być wszystkie\n" +" \tstandardowe narzędzia\n" +" -v\twypisanie opisu POLECENIA w sposób podobny do polecenia `type'\n" +" -V\twypisanie szczegółowego opisu każdego POLECENIA\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Polecenie zwraca stan POLECENIA lub fałsz, jeśli POLECENIE nie zostało\n" +" znalezione." -#: builtins.c:479 -#, fuzzy +#: builtins.c:487 msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" @@ -2644,6 +2843,7 @@ msgid "" " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" +" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" " -r\tto make NAMEs readonly\n" " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" @@ -2659,42 +2859,56 @@ msgid "" " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." -msgstr "" -"Deklarowanie zmiennych i/lub nadawanie im atrybutów. Je¶li nie podano NAME,\n" -" wypisywane s± warto¶ci zmiennych. Opcja -p powoduje wypisanie atrybutów\n" -" i warto¶ci dla ka¿dego NAME.\n" -" \n" -" Pozosta³e opcje:\n" -" \n" -" -a\tuczynienie wszystkich NAME tablicami (je¶li wspierane)\n" -" -f\twybranie tylko spo¶ród nazw funkcji\n" -" -F\twypisanie nazw funkcji (oraz, w przypadku ¶ledzenia, numerów\n" -" \twierszy i nazw plików) bez definicji\n" -" -i\tnadanie wszystkim NAME atrybutu `integer'\n" -" -r\tuczynienie wszystkich NAME tylko do odczytu\n" -" -t\tnadanie wszystkim NAME atrybutu `trace'\n" -" -x\tuczynienie wszystkich NAME eksportowanymi\n" -" \n" -" Dla zmiennych posiadaj±cych atrybut integer wykonywana jest podczas\n" -" nadawania im warto¶ci ewaluacja arytmetyczna (patrz `let').\n" -" \n" -" Przy wypisywaniu warto¶ci zmiennych, -f powoduje wypisanie zarówno " -"nazw,\n" -" jak i definicji funkcji. Przy opcji -F wypisywane s± tylko nazwy " -"funkcji.\n" -" \n" -" U¿ycie `+' zamiast `-' powoduje wy³±czenie danego atrybutu. U¿yte\n" -" w funkcji czyni wszystkie NAME lokalnymi, podobnie jak polecenie `local'." - -#: builtins.c:517 +" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" +" assignment error occurs." +msgstr "" +"Ustawienie wartości i atrybutów zmiennej.\n" +" \n" +" Deklaracja zmiennych i nadanie im wartości. Jeśli nie podano NAZW,\n" +" wyświetlane są atrybuty i wartości wszystkich zmiennych.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -f\tograniczenie akcji lub wyświetlania do nazw i definicji funkcji\n" +" -F\tograniczenie wyświetlania tylko do nazw funkcji (oraz numeru\n" +" \tlinii i pliku źródłowego w przypadku diagnostyki)\n" +" -g\ttworzenie zmiennych globalnych w przypadku użycia w funkcji\n" +" \tpowłoki; w przeciwnym wypadku ignorowane\n" +" -p\twyświetlenie atrybutów i wartości dla każdej NAZWY\n" +" \n" +" Opcje ustawiające atrybuty:\n" +" -a\tczyni NAZWĘ tablicą indeksowaną (jeśli są one obsługiwane)\n" +" -A\tczyni NAZWĘ tablicą asocjacyjną (jeśli są one obsługiwane)\n" +" -i\tnadaje NAZWIE atrybut `integer' (zmiennej całkowitej)\n" +" -l\tprzekształca NAZWĘ na małe litery przy przypisaniu\n" +" -n\tczyni NAZWĘ odwołaniem do zmiennej o nazwie wskazanej przez " +"wartość\n" +" -r\tczyni NAZWĘ tylko do odczytu\n" +" -t\tnadaje NAZWIE atrybut `trace'\n" +" -u\tprzekształca NAZWĘ na wielkie litery przy przypisaniu\n" +" -x\teksportuje NAZWĘ\n" +" \n" +" Użycie `+' zamiast `-' wyłącza podany atrybut.\n" +" \n" +" Zmienne z atrybutem `integer' mają obliczaną wartość arytmetyczną\n" +" (jak w poleceniu `let') podczas przypisywania wartości.\n" +" \n" +" W przypadku użycia w funkcji `declare' czyni NAZWĘ lokalną, podobnie\n" +" jak polecenie `local'. Opcja `-g' zmienia to zachowanie.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Polecenie zwraca prawdę, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd." + +#: builtins.c:527 msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" " Obsolete. See `help declare'." msgstr "" +"Ustawienie wartości i atrybutów zmiennej.\n" +" \n" +" Polecenie przestarzałe - p. `help declare'." -#: builtins.c:525 +#: builtins.c:535 msgid "" "Define local variables.\n" " \n" @@ -2705,16 +2919,28 @@ msgid "" " only to the function where they are defined and its children.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n" -" or the shell is not executing a function." +" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" +" assignment error occurs, or the shell is not executing a function." msgstr "" +"Definiowanie zmiennych lokalnych.\n" +" \n" +" Utworzenie zmiennej lokalnej o podanej NAZWIE i nadanie jej WARTOŚCI.\n" +" OPCJA może być dowolną opcją przyjmowaną przez `declare'.\n" +" \n" +" Zmienne lokalne mogą być używane tylko w funkcji; są widoczne wyłącznie\n" +" w funkcji, w której zostały zdefiniowanej, oraz jej potomkach.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję, wystąpi błąd przy\n" +" przypisaniu zmiennej lub powłoka nie wykonuje żadnej funkcji." -#: builtins.c:542 -#, fuzzy +#: builtins.c:552 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" -" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" +" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " +"a\n" +" newline, on the standard output.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tdo not append a newline\n" @@ -2726,6 +2952,7 @@ msgid "" " \\b\tbackspace\n" " \\c\tsuppress further output\n" " \\e\tescape character\n" +" \\E\tescape character\n" " \\f\tform feed\n" " \\n\tnew line\n" " \\r\tcarriage return\n" @@ -2740,26 +2967,40 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless a write error occurs." msgstr "" -"Wypisanie argumentów. Je¶li podano -n, pomijany jest koñcowy znak nowego\n" -" wiersza. Je¶li podano opcjê -e, w³±czana jest interpretacja " -"nastêpuj±cych\n" -" znaków poprzedzonych odwrotnym uko¶nikiem:\n" -" \t\\a\talarm (dzwonek)\n" -" \t\\b\tcofanie\n" -" \t\\c\tlikwidacja koñcowego znaku nowego wiersza\n" -" \t\\E\tznak ESCAPE\n" -" \t\\f\twysuw strony\n" -" \t\\n\tnowy wiersz\n" -" \t\\r\tpowrót karetki\n" -" \t\\t\ttabulacja pozioma\n" -" \t\\v\ttabulacja pionowa\n" -" \t\\\\\todwrotny uko¶nik\n" -" \t\\0nnn\tznak o kodzie ASCII NNN (ósemkowo). NNN mo¿e stanowiæ od\n" -" \t\t0 do 3 cyfr ósemkowych\n" -" \n" -" Za pomoc± opcji -E mo¿na jawnie wy³±czyæ interpretacjê powy¿szych znaków." - -#: builtins.c:576 +"Wypisanie argumentów na standardowym wyjściu.\n" +" \n" +" Wypisanie na standardowym wyjściu argumentów ARG oddzielonych " +"pojedynczymi\n" +" spacjami oraz znaku końca linii.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -n\tniedołączanie znaku końca linii\n" +" -e\twłączenie interpretowania poniższych znaków poprzedzonych\n" +" \todwrotnym ukośnikiem\n" +" -E\twyłączenie interpretowania poniższych znaków poprzedzonych\n" +" \todwrotnym ukośnikiem\n" +" \n" +" `echo' interpretuje następujące znaki poprzedzone odwrotnym ukośnikiem:\n" +" \\a\talarm (dzwonek)\n" +" \\b\tcofnięcie\n" +" \\c\tpominięcie dalszego wyjścia (w tym znaku nowego wiersza)\n" +" \\e\tznak ESCAPE\n" +" \\E\tznak ESCAPE\n" +" \\f\twysuw strony\n" +" \\n\tnowy wiersz\n" +" \\r\tpowrót karetki\n" +" \\t\ttabulacja pozioma\n" +" \\v\ttabulacja pionowa\n" +" \\\\\todwrotny ukośnik\n" +" \\0nnn\tznak o kodzie ASCII NNN (ósemkowo). NNN może stanowić od\n" +" \t0 do 3 cyfr ósemkowych\n" +" \\xHH\tznak ośmiobitowy o wartości HH (szesnastkowo). HH może być\n" +" \tjedną lub dwiema cyframi szesnastkowymi\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że wystąpi błąd zapisu." + +#: builtins.c:588 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" @@ -2771,8 +3012,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless a write error occurs." msgstr "" +"Wypisanie argumentów na standardowym wyjściu.\n" +" \n" +" Wypisanie na standardowym wyjściu argumentów ARG i znaku końca linii.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -n\tniedołączanie znaku końca linii\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że wystąpi błąd zapisu." -#: builtins.c:591 +#: builtins.c:603 msgid "" "Enable and disable shell builtins.\n" " \n" @@ -2798,8 +3048,35 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." msgstr "" +"Włączanie i wyłączanie poleceń wbudowanych powłoki.\n" +" \n" +" Włączanie i wyłączanie poleceń wbudowanych powłoki. Wyłączenie pozwala\n" +" na wykonanie polecenia z dysku, mającego tę samą nazwę, co polecenie\n" +" wbudowane bez używania pełnej ścieżki.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -a\twypisanie listy poleceń wbudowanych z informacją, które są " +"włączone\n" +" -n\twyłączenie każdej NAZWY lub wypisanie listy wyłączonych poleceń\n" +" -p\twypisanie listy poleceń w formacie do ponownego użycia\n" +" -s\twypisanie tylko nazw posiksowych \"specjalnych\" poleceń " +"wbudowanych\n" +" \n" +" Opcje sterujące dynamicznym ładowaniem:\n" +" -f\tWczytanie polecenia wbudowanego NAZWA z obiektu współdzielonego " +"PLIK\n" +" -d\tUsunięcie polecenia wczytanego przez -f\n" +" \n" +" Bez opcji włączana jest każda NAZWA.\n" +" \n" +" Aby użyć polecenia `test' z $PATH zamiast wersji wbudowanej, należy\n" +" wykonać `enable -n test'.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że NAZWA nie jest poleceniem wbudowanym lub\n" +" wystąpi błąd." -#: builtins.c:619 +#: builtins.c:631 msgid "" "Execute arguments as a shell command.\n" " \n" @@ -2810,8 +3087,16 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns exit status of command or success if command is null." msgstr "" +"Wykonanie argumentów jako polecenia powłoki.\n" +" \n" +" Połączenie argumentów ARG w pojedynczy łańcuch, użycie rezultatu jako\n" +" wejścia dla powłoki i wykonanie wynikowych poleceń.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracany jest stan wyjściowy polecenia lub prawdę, jeśli polecenie jest\n" +" puste." -#: builtins.c:631 +#: builtins.c:643 msgid "" "Parse option arguments.\n" " \n" @@ -2851,8 +3136,53 @@ msgid "" " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" " encountered or an error occurs." msgstr "" - -#: builtins.c:673 +"Analiza opcji z argumentów.\n" +" \n" +" Polecenie getopts jest używane przez procedury powłoki przy " +"analizowaniu\n" +" parametrów pozycyjnych jako opcji.\n" +" \n" +" ŁAŃCUCH-OPCJI zawiera litery opcji, które mają być rozpoznane; jeśli po\n" +" literze następuje dwukropek, opcja wymaga argumentu, który powinien być\n" +" oddzielony od opcji spacją.\n" +" \n" +" Przy każdym wywołaniu getopts umieszcza następną opcję w zmiennej " +"powłoki\n" +" $nazwa, inicjując ją, jeśli nie istnieje; natomiast indeks następnego\n" +" argumentu do przetworzenia jest umieszczany w zmiennej powłoki OPTIND\n" +" OPTIND jest inicjowany wartością 1 przy każdym wywołaniu powłoki lub\n" +" skryptu powłoki. Jeśli opcja wymaga argumentu, getopts umieszcza ten\n" +" argument w zmiennej powłoki OPTARG.\n" +" \n" +" getopts zgłasza błędy na jeden z dwóch sposobów. Jeśli pierwszy znak\n" +" ŁAŃCUCHA-OPCJI jest dwukropkiem, getopts wykorzystuje ciche zgłaszanie\n" +" błędów. W tym trybie komunikaty błędów nie są wypisywane. Jeśli " +"napotkana\n" +" zostanie błędna opcja, getopts umieszcza znak opcji w OPTARG. Jeśli\n" +" nie znaleziono wymaganego argumentu, getopts umieszcza znak ':' w " +"NAZWIE\n" +" i ustawia OPTARG na napotkany znak opcji. Jeśli getopts nie jest w " +"trybie\n" +" cichym i napotkana zostanie błędna opcja, getopts umieszcza znak '?'\n" +" w NAZWIE i anuluje OPTARG. Jeśli nie znaleziono wymaganego argumentu,\n" +" w NAZWIE umieszczany jest znak '?', OPTARG jest anulowany i wypisywany\n" +" jest komunikat diagnostyczny.\n" +" \n" +" Jeśli zmienna powłoki OPTERR ma wartość 0, getopts wyłącza wypisywanie\n" +" komunikatów błędów, nawet jeśli pierwszym znakiem ŁAŃCUCHA-OPCJI nie " +"jest\n" +" dwukropek. OPTERR domyślnie ma wartość 1.\n" +" \n" +" Polecenie getopts normalnie przetwarza parametry pozycyjne ($0 - $9), " +"ale\n" +" jeśli podano więcej argumentów, są one przetwarzane zamiast nich.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, jeśli napotkano opcję; fałsz, jeśli wystąpi " +"koniec\n" +" opcji lub błąd." + +#: builtins.c:685 msgid "" "Replace the shell with the given command.\n" " \n" @@ -2874,19 +3204,38 @@ msgid "" " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " "occurs." msgstr "" +"Zastąpienie powłoki podanym poleceniem.\n" +" \n" +" Wywoływane jest POLECENIE, zastępując tę powłokę podanym programem.\n" +" ARGUMENTY stają się argumentami POLECENIA. Jeśli nie podano POLECENIA,\n" +" wszystkie podane przekierowania odnoszą skutek dla bieżącej powłoki.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -a nazwa\tprzekazanie NAZWY jako zerowego argumentu POLECENIA\n" +" -c\t\twywołanie POLECENIA z pustym środowiskiem\n" +" -l\t\tumieszczenie kreski w zerowym argumencie POLECENIA\n" +" \n" +" Jeśli polecenia nie można wywołać, powłoka nieinteraktywna kończy się,\n" +" chyba że ustawiona jest opcja powłoki `execfail'.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że nie uda się znaleźć POLECENIA lub " +"wystąpi\n" +" błąd przekierowania." -#: builtins.c:694 -#, fuzzy +#: builtins.c:706 msgid "" "Exit the shell.\n" " \n" " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" " is that of the last command executed." msgstr "" -"Opuszczenie pow³oki z kodem zakoñczenia N. Je¶li N pominiêto, kodem\n" -" zakoñczenia bêdzie kod zakoñczenia ostatniego wykonanego polecenia." +"Opuszczenie powłoki.\n" +" \n" +" Opuszczenie powłoki z kodem zakończenia N. Jeśli N pominięto, kodem\n" +" zakończenia będzie kod zakończenia ostatniego wykonanego polecenia." -#: builtins.c:703 +#: builtins.c:715 msgid "" "Exit a login shell.\n" " \n" @@ -2894,9 +3243,12 @@ msgid "" "executed\n" " in a login shell." msgstr "" +"Opuszczenie powłoki logowania.\n" +" \n" +" Opuszczenie powłoki logowania z kodem zakończenia N. Zwraca błąd, jeśli\n" +" powłoka nie jest powłoką logowania." -#: builtins.c:713 -#, fuzzy +#: builtins.c:725 msgid "" "Display or execute commands from the history list.\n" " \n" @@ -2925,30 +3277,37 @@ msgid "" " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " "occurs." msgstr "" -"fc s³u¿y do wypisywania, edycji i pomownego uruchamiania poleceñ z listy\n" -" historii. FIRST i LAST jako liczby okre¶laj± zakres lub FIRST jako " -"napis\n" -" oznacza najpó¼niej wykonywane polecenie zaczynaj±ce siê od tego napisu.\n" +"Wyświetlanie lub wykonywanie poleceń z listy historii.\n" " \n" -" -e ENAME okre¶la edytor, który ma byæ u¿ywany. Domy¶lnymi " -"warto¶ciami\n" -" s±: najpierw FCEDIT, potem EDITOR, a na koñcu vi.\n" +" fc służy do wypisywania, edycji i ponownego uruchamiania poleceń z " +"listy\n" +" historii. PIERWSZY i OSTATNI jako liczby określają zakres lub PIERWSZY\n" +" jako napis oznacza najpóźniej wykonywane polecenie zaczynające się od " +"tego\n" +" napisu.\n" " \n" -" -l oznacza wypisysanie wierszy zamiast ich edycji.\n" -" -n oznacza niewypisysanie numerów wierszy.\n" -" -r oznacza odwrócenie kolejno¶ci wierszy (czyni±c najnowsze wypisane\n" -" polecenie pierwszym).\n" +" Opcje:\n" +" -e NAZWA-ED\tokreśla edytor, który ma być używany. Domyślnymi\n" +" \twartościami są: najpierw FCEDIT, potem EDITOR, a na końcu vi\n" +" -l\twypisywanie wierszy zamiast ich edycji\n" +" -n\tniewypisywanie numerów wierszy\n" +" -r\todwrócenie kolejności wierszy (czyniąc najnowsze wypisane\n" +" \tpolecenie pierwszym)\n" " \n" -" Przy wywo³aniu polecenia w postaci `fc -s [pat=rep ...] [command]',\n" -" jest ono wywo³ywane ponownie po wykonaniu podstawienia OLD=NEW.\n" +" Przy wywołaniu polecenia w postaci `fc -s [wz=zam ...] [polecenie]',\n" +" jest ono wywoływane ponownie po wykonaniu podstawienia WZ=ZAM.\n" " \n" -" Przydatnym aliasem korzystaj±cym z tego jest r='fc -s' tak, ¿e " +" Przydatnym aliasem korzystającym z tego jest r='fc -s' tak, że " +"napisanie\n" +" `r cc' uruchamia ostatnie polecenie zaczynające się od `cc', a " "napisanie\n" -" `r cc' uruchamia ostatnie polecenie zaczynaj±ce siê od `cc' a napisanie\n" -" `r' uruchamia ponownie ostatnie polecenie." +" `r' uruchamia ponownie ostatnie polecenie.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda lub stan wykonanego polecenia; wartość niezerowa\n" +" w przypadku błędu." -#: builtins.c:743 -#, fuzzy +#: builtins.c:755 msgid "" "Move job to the foreground.\n" " \n" @@ -2959,12 +3318,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." msgstr "" -"Umieszczenie JOB_SPEC na pierwszym planie oraz uczynienie go bie¿±cym\n" -" zadaniem. Je¶li nie podano JOB_SPEC, u¿yte zostanie zadanie bie¿±ce\n" -" w rozumieniu pow³oki" +"Przeniesienie zadania na pierwszy plan.\n" +" \n" +" Umieszczenie ZADANIA na pierwszym planie oraz uczynienie go bieżącym\n" +" zadaniem. Jeśli nie określono ZADANIA, użyte zostanie zadanie bieżące\n" +" w rozumieniu powłoki.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Stan zadania umieszczonego na pierwszym planie lub fałsz, jeśli wystąpi\n" +" błąd." -#: builtins.c:758 -#, fuzzy +#: builtins.c:770 msgid "" "Move jobs to the background.\n" " \n" @@ -2977,11 +3341,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" -"Umieszczenie wszystkich JOB_SPEC w tle tak, jakby zosta³y uruchomione\n" -" z `&'. Je¶li nie podano JOB_SPEC, u¿yte zostanie zadanie bie¿±ce\n" -" w rozumieniu pow³oki" +"Przeniesienie zadań w tło.\n" +" \n" +" Umieszczenie wszystkich ZADAŃ w tle tak, jakby zostały uruchomione\n" +" z `&'. Jeśli nie określono ZADAŃ, użyte zostanie zadanie bieżące\n" +" w rozumieniu powłoki.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że sterowanie zadaniami nie jest włączone\n" +" lub wystąpi błąd." -#: builtins.c:772 +#: builtins.c:784 msgid "" "Remember or display program locations.\n" " \n" @@ -2992,7 +3362,7 @@ msgid "" " Options:\n" " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" -" -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n" +" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" " -r\t\tforget all remembered locations\n" " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" @@ -3004,8 +3374,28 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." msgstr "" +"Zapamiętanie lub wypisanie położenia programów.\n" +" \n" +" Określenie i zapamiętanie pełnej ścieżki każdego polecenia NAZWA. Jeśli\n" +" nie podano argumentów, wyświetlane są informacje o zapamiętanych\n" +" poleceniach.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -d\t\tzapomnienie położenia każdej NAZWY\n" +" -l\t\twypisanie w formacie do wykorzystania jako wejście\n" +" -p ścieżka\tużycie ŚCIEÅ»KI jako pełnej ścieżki NAZWY\n" +" -r\t\tzapomnienie wszystkich pamiętanych położeń\n" +" -t\t\twypisanie pamiętanych położeń każdej NAZWY poprzedzając\n" +" \t\tkażde położenie odpowiednią NAZWĄ, jeśli podano wiele NAZW\n" +" Argumenty:\n" +" NAZWA\t\tKażda nazwa jest wyszukiwana w $PATH i dodawana do listy\n" +" \t\tpamiętanych poleceń.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że nie znaleziono NAZWY lub podano błędną\n" +" opcję." -#: builtins.c:797 +#: builtins.c:809 msgid "" "Display information about builtin commands.\n" " \n" @@ -3026,8 +3416,27 @@ msgid "" " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " "given." msgstr "" +"Wyświetlenie informacji o poleceniach wbudowanych.\n" +" \n" +" Wyświetlenie krótkiego przeglądu poleceń wbudowanych. Jeśli podano\n" +" WZORZEC, wypisywany jest szczegółowy opis wszystkich poleceń pasujących " +"do\n" +" WZORCA, w przeciwnym wypadku - lista tematów.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -d\twypisanie krótkiego opisu każdego tematu\n" +" -m\twyświetlenie sposobu użycia w formacie zbliżonym do stron man\n" +" -s\twypisanie tylko krótkiej informacji o składni dla każdego\n" +" \ttematu pasującego do WZORCA\n" +" \n" +" Argumenty:\n" +" WZORZEC\tWzorzec określający temat pomocy\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że WZORCA nie znaleziono lub podano błędną\n" +" opcję." -#: builtins.c:821 +#: builtins.c:833 msgid "" "Display or manipulate the history list.\n" " \n" @@ -3060,8 +3469,43 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" +"Wyświetlanie i modyfikowanie listy historii.\n" +" \n" +" Wyświetlanie listy historii z numerami linii z oznaczeniem każdej\n" +" zmodyfikowanej linii przedrostkiem `*'. Podanie argumentu N wypisuje\n" +" tylko ostatnich N wpisów.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -c\twyczyszczenie listy historii poprzez usunięcie wszystkich wpisów\n" +" -d offset\tusunięcie wpisu historii o podanym OFFSECIE\n" +" \n" +" -a\tdołączenie linii historii z tej sesji do pliku historii\n" +" -n\todczyt wszystkich jeszcze nie przeczytanych linii z pliku\n" +" \thistorii\n" +" -r\todczyt pliku historii i dołączenie zawartości do listy historii\n" +" -w\tzapis bieżącej historii do pliku historii\n" +" \n" +" -p\trozwinięcie wg historii każdego ARG i wypisanie wyniku bez\n" +" \tzapisywania go na liście historii\n" +" -s\tdołączenie wszystkich ARG do listy historii jako pojedynczych\n" +" \twpisów\n" +" \n" +" Jeśli podano PLIK, jest używany jako plik historii. W przeciwnym " +"wypadku\n" +" używany jest $HISTFILE, a jeśli ta zmienna nie jest ustawiona -\n" +" ~/.bash_history.\n" +" \n" +" Jeśli zmienna $HISTTIMEFORMAT jest ustawiona i niepusta, jej wartość " +"jest\n" +" używana jako łańcuch formatujący dla strftime(3) do wypisywania momentu\n" +" czasu powiązanego z każdym wypisywanym wpisem. W przeciwnym wypadku " +"czas\n" +" nie jest wypisywany.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd." -#: builtins.c:857 +#: builtins.c:869 #, fuzzy msgid "" "Display status of jobs.\n" @@ -3071,7 +3515,7 @@ msgid "" " \n" " Options:\n" " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" -" -n\tlist only processes that have changed status since the last\n" +" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" " \tnotification\n" " -p\tlists process IDs only\n" " -r\trestrict output to running jobs\n" @@ -3085,20 +3529,30 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." msgstr "" -"Wypisanie aktywnych zadañ. Opcja -l powoduje wypisanie oprócz zwyk³ej\n" -" informacji tak¿e numerów PID procesów; Opcja -p powoduje wypisanie " -"tylko\n" -" numerów PID procesów. Przy podaniu opcji -n, wypisywane s± tylko te\n" -" procesy, których stan uleg³ zmianie od ostatniego powiadomienia.\n" -" JOBSPEC ogranicza wypisywanie do danego zadania. Opcje -r i -s\n" -" ograniczaj± wypisywanie do zadañ, odpowiednio, dzia³aj±cych i\n" -" zatrzymanych. Bez opcji wypisywany jest stan wszystkich aktywnych " -"zadañ.\n" -" Przy podaniu -x, uruchamiane jet polecenie COMMAND po zast±pieniu\n" -" ka¿dej z wystêpuj±cych w ARGS specyfikacji zadañ numerem PID procesu\n" -" wiod±cego danego zadania." - -#: builtins.c:884 +"Wyświetlenie stanu zadań.\n" +" \n" +" Wypisanie aktywnych zadań. ZADANIE ogranicza wyjście tylko do tego " +"zadania.\n" +" Bez opcji wypisywany jest stan wszystkich aktywnych zadań.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -l\twypisanie dodatkowo numerów PID procesów\n" +" -n\twypisanie tylko procesów, które zmieniły stan od ostatniego\n" +" \tpowiadomienia\n" +" -p\twypisanie tylko numerów PID procesów\n" +" -r\tograniczenie wyjścia do zadań działających\n" +" -s\tograniczenie wyjścia do zadań zatrzymanych\n" +" \n" +" Przy podaniu -x, uruchamiane jet polecenie podane POLECENIE po " +"zastąpieniu\n" +" każdej z występujących w argumentach ARG specyfikacji zadań numerem PID\n" +" procesu wiodącego danego zadania.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd.\n" +" Jeśli użyto -x, zwracany jest stan wyjściowy POLECENIA." + +#: builtins.c:896 msgid "" "Remove jobs from current shell.\n" " \n" @@ -3114,9 +3568,21 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." msgstr "" +"Usunięcie poleceń z bieżącej powłoki.\n" +" \n" +" Usunięcie każdego podanego ZADANIA z tablicy aktywnych zadań. Bez\n" +" podania ZADANIA powłoka używa pojęcia bieżącego zadania.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -a\tusunięcie wszystkich zadań, jeśli nie podano ZADANIA\n" +" -h\toznaczenie każdego zadania tak, że SIGHUP nie jest wysyłany do\n" +" \tzadania, jeśli powłoka otrzyma SIGHUP\n" +" -r\tusunięcie tylko działających zadań\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub ZADANIE." -#: builtins.c:903 -#, fuzzy +#: builtins.c:915 msgid "" "Send a signal to a job.\n" " \n" @@ -3137,17 +3603,29 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." msgstr "" -"Wys³anie do procesów okre¶lonych przez PID (lub JOBSPEC) sygna³u SIGSPEC.\n" -" Gdy SIGSPEC nie jest podany, zak³ada siê, ¿e chodzi o SIGTERM. Argument\n" -" `-l' powoduje wypisanie nazw sygna³ów; je¶li po `-l' wystêpuj± jakie¶\n" -" argumenty, zak³ada siê, ¿e s± to numery sygna³ów, dla których nale¿y\n" -" wypisaæ nazwy. Kill jest poleceniem wewnêtrznym z dwóch powodów:\n" -" umo¿liwia korzystanie z identyfikatorów zadañ zamiast numerów PID\n" -" oraz, w przypadku osi±gniêcia ograniczenia na liczbê procesów, nie\n" -" powoduje potrzeby uruchamiania dodatkowego procesu, aby jaki¶ ubiæ." - -#: builtins.c:926 -#, fuzzy +"Wysłanie sygnału do zadania.\n" +" \n" +" Wysłanie do procesów określonych przez PID lub ZADANIE sygnału o nazwie\n" +" SYGNAŁ lub NUMERZE-SYGNAŁU. Jeśli nie podano SYGNAŁU ani NUMERU-" +"SYGNAŁU,\n" +" przyjmowany jest SIGTERM.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -s SYG\tSYG jest nazwą sygnału\n" +" -n SYG\tSYG jest numerem sygnału\n" +" -l\tlista nazw sygnałów; jeśli `-l' występuje z argumentami, są one\n" +" \ttraktowane jako numery sygnałów, dla których mają być wypisane nazwy\n" +" \n" +" Kill jest poleceniem wewnętrznym z dwóch powodów: umożliwia korzystanie\n" +" z identyfikatorów zadań zamiast numerów PID oraz, w przypadku " +"osiągnięcia\n" +" ograniczenia na liczbę procesów, nie powoduje potrzeby uruchamiania\n" +" dodatkowego procesu, aby jakiś zabić.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracany jest sukces, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd." + +#: builtins.c:938 msgid "" "Evaluate arithmetic expressions.\n" " \n" @@ -3191,24 +3669,27 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise." msgstr "" -"Ka¿dy z argumentów jest wyra¿eniem arytmetycznym do obliczenia. Obliczenia\n" -" s± wykonywane dla liczb ca³kowitych o sta³ej d³ugo¶ci bez sprawdzania\n" -" przepe³nienia, jednak¿e dzielenie przez 0 jest przechwytywane i " +"Obliczanie wyrażeń arytmetycznych.\n" +" \n" +" Obliczenie każdego argumentu ARG jako wyrażenia arytmetycznego. " +"Obliczenia\n" +" są wykonywane dla liczb całkowitych o stałej długości bez sprawdzania\n" +" przepełnienia, jednakże dzielenie przez 0 jest przechwytywane i " "oznaczane\n" -" jako b³±d. Nastêpuj±ca lista operatorów jest pogrupowana na poziomy\n" -" operatorów o jednakowym priorytecie.\n" -" Poziomy s± wypisane w kolejno¶ci malej±cego priorytetu.\n" +" jako błąd. Poniższa lista operatorów jest pogrupowana na poziomy\n" +" operatorów o jednakowym priorytecie. Poziomy są wypisane w kolejności\n" +" malejącego priorytetu.\n" " \n" " \tid++, id--\tpost-inkrementacja, post-dekrementacja zmiennej\n" " \t++id, --id\tpre-inkrementacja, pre-dekrementacja zmiennej\n" " \t-, +\t\tjednoargumentowy minus, plus\n" " \t!, ~\t\tlogiczna i bitowa negacja\n" -" \t**\t\tpotêgowanie\n" -" \t*, /, %\t\tmno¿enie, dzieleni, reszta z dzielenia\n" +" \t**\t\tpotęgowanie\n" +" \t*, /, %\t\tmnożenie, dzielenie, reszta z dzielenia\n" " \t+, -\t\tdodawanie, odejmowanie\n" -" \t<<, >>\t\tlewe i prawe przesuniêcie bitowe\n" -" \t<=, >=, <, >\tporównanie\n" -" \t==, !=\t\trówno¶æ, nierówno¶æ\n" +" \t<<, >>\t\tprzesunięcie bitowe w lewo i w prawo\n" +" \t<=, >=, <, >\tporównanie\n" +" \t==, !=\t\trówność, nierówność\n" " \t&\t\tbitowe AND\n" " \t^\t\tbitowe XOR\n" " \t|\t\tbitowe OR\n" @@ -3220,20 +3701,20 @@ msgstr "" " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" " \t&=, ^=, |=\tprzypisanie\n" " \n" -" Jako operandy mog± wystêpowaæ zmienne pow³oki. Nazwa zmiennej jest\n" -" zastêpowana w w wyra¿eniu jej warto¶ci± (po konwersji do liczby\n" -" ca³kowitej o sta³ej d³ugo¶ci). Zmienna, aby mog³a byæ u¿yta\n" -" w wyra¿eniu, nie musi mieæ ustawionego atrybutu integer.\n" +" Jako operandy mogą występować zmienne powłoki. Nazwa zmiennej jest\n" +" zastępowana w w wyrażeniu jej wartością (po konwersji do liczby\n" +" całkowitej o stałej długości). Zmienna, aby mogła być użyta\n" +" w wyrażeniu, nie musi mieć ustawionego atrybutu integer.\n" " \n" -" Operacje s± wykonywane wg. priorytetów operatorów. Najpierw s±\n" -" wykonywane podwyra¿enia w nawiasach i maj± one pierwszeñstwo przed\n" -" powy¿szymi priorytetami operatorów.\n" +" Operacje są wykonywane wg. priorytetów operatorów. Najpierw są\n" +" wykonywane podwyrażenia w nawiasach i mają one pierwszeństwo przed\n" +" powyższymi priorytetami operatorów.\n" " \n" -" Je¶li warto¶ci± ostatniego argumentu jest 0, let zwraca 1;\n" -" w pozosta³ych przypadkach zwracane jest 0." +" Stan wyjściowy:\n" +" Jeśli wartością ostatniego argumentu jest 0, let zwraca 1;\n" +" w pozostałych przypadkach zwracane jest 0." -#: builtins.c:971 -#, fuzzy +#: builtins.c:983 msgid "" "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" " \n" @@ -3268,44 +3749,73 @@ msgid "" " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " "is\n" -" \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" +" \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" -" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n" -" \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n" +" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n" +" \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n" +" \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n" " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" " \n" " Exit Status:\n" " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " -"out,\n" +"out\n" +" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " +"occurs,\n" " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." msgstr "" -"Odczytanie pojedynczego wiersza ze standardowego wej¶cia lub z deskryptora\n" -" pliku FD, je¶li podano opcjê -u. Przypisanie pierwszego odczytanego\n" -" s³owa do pierwszego NAME, drugiego - do drugiego NAME itd., pozosta³e\n" -" nadmiarowe s³owa przypisuj±c do ostatniego NAME. Jako separatory s³ów\n" -" rozpoznawane s± jedynie znaki wystêpuj±ce w $IFS. W razie nie podania\n" -" ¿adnego NAME, przeczytany wiersz jest przechowywany w zmiennej REPLY.\n" -" Podanie opcji -r, oznacza wej¶cie `surowe' i wy³±czenie cytowania przez\n" -" odwrotny uko¶nik. Opcja -d powoduje czytanie do napotkania pierwszego\n" -" znaku DELIM, a nie do znaku nowego wiersza. Gdy podana zostanie opcja\n" -" -p, przed odczytem wyprowadzany jest napis PROMPT bez nastêpuj±cego po\n" -" nim znaku koñca wiersza. Gdy podana zostanie opcja -a, odczytane s³owa\n" -" s± przypisywane do kolejnych indeksów tablicy ARRAY, pocz±wszy od zera.\n" -" Gdy podana zostanie opcja -e a pow³oka jest interakcyjna, wiersz jest\n" -" pobierany za pomoc± readline. Podanie -n z niezerowym argumentem NCHARS\n" -" powoduje, ¿e odczyt koñczy siê po odczytaniu NCHARS znaków. Opcja -s\n" -" powoduje, ¿e odczyt z terminala odbywa siê bez echa.\n" -" \n" -" Opcja -t powoduje przeterminowanie odczytu i zwrócenie b³êdy, je¿eli\n" -" w ci±gu TIMEOUT sekund nie zostanie odczytany pe³en wiersz. Je¶li\n" -" ustawiona jest zmienna TMOUT, jej warto¶æ stanowi domy¶lny timeout.\n" -" Kodem powrotu jest zero, chyba ¿e napotkano koniec pliku, wyst±pi³\n" -" timeout odczytu lub jako argument dla -u podano nieprawid³owy " -"deskryptor\n" -" pliku." - -#: builtins.c:1014 +"Odczyt wiersza ze standardowego wejścia i podział go na pola.\n" +" \n" +" Odczytanie wiersza ze standardowego wejścia lub deskryptora FD (jeśli\n" +" podano opcję -u). Wiersz jest dzielony na pola wg reguł podziału na " +"słowa,\n" +" pierwsze słowo jest przypisywane pierwszej NAZWIE, drugie - drugiej " +"NAZWIE\n" +" itd.; wszystkie pozostałe słowa są przypisywane ostatniej NAZWIE. Jako\n" +" ograniczniki słów są rozpoznawane tylko znaki ze zmiennej $IFS.\n" +" \n" +" Jeśli nie podano NAZW, odczytany wiersz jest zapisywany w zmiennej " +"REPLY.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -a tablica\tprzypisanie odczytanych słów do indeksów sekwencyjnych\n" +" \t\tzmiennej tablicowej TABLICA, począwszy od zera\n" +" -d ogr\tkontynuacja do odczytu pierwszego znaku OGR zamiast znaku " +"nowej\n" +" \t\tlinii\n" +" -e\t\tużycie Readline'a do odczytania wiersza w powłoce interaktywnej\n" +" -o tekst\tużycie TEKSTU jako początkowego tekstu dla Readline'a\n" +" -n liczba\tpowrót po odczycie LICZBY znaków zamiast oczekiwania na\n" +" \t\tznak nowej linii; ogranicznik jest honorowany, jeśli odczytano " +"mniej\n" +" \t\tniż podana LICZBA znaków przed ogranicznikiem\n" +" -N liczba\tpowrót tylko po odczycie dokładnie podanej LICZBY znaków,\n" +" \t\tchyba że zostanie napotkany EOF lub opłynie czas; ograniczniki są\n" +" \t\tignorowane\n" +" -p zachęta\twypisanie łańcucha ZACHĘTY bez końcowego znaku nowej " +"linii\n" +" \t\tprzed próbą odczytu\n" +" -r\t\twyłączenie interpretowania odwrotnych ukośników jako " +"przedrostka\n" +" \t\tznaków specjalnych\n" +" -s\t\tbez wypisywania wejścia pochodzącego z terminala\n" +" -t czas\tzakończenie i zwrócenie niepowodzenia, jeśli nie zostanie\n" +" \t\todczytany cały wiersz przed upłynięciem podanego CZASU (w " +"sekundach).\n" +" \t\tWartość zmiennej TMOUT jest domyślnym limitem czasu. CZAS może być\n" +" \t\tułamkowy. Przy wartości 0 odczyt powiedzie się tylko wtedy, gdy\n" +" \t\twejście jest dostępne na podanym deskryptorze. Kod (stan) wyjściowy\n" +" \t\tw przypadku osiągnięcia limitu czasu jest większy niż 128\n" +" -u fd\t\todczyt z deskryptora pliku FD zamiast ze standardowego " +"wejścia\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest wartość 0, chyba że zostanie napotkany koniec pliku,\n" +" osiągnięty limit czasu (w tym przypadku jest większy niż 128), wystąpi\n" +" błąd przypisania zmiennej albo podano nieprawidłowy deskryptor dla\n" +" argumentu -u." + +#: builtins.c:1028 msgid "" "Return from a shell function.\n" " \n" @@ -3316,9 +3826,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." msgstr "" +"Powrót z funkcji powłoki.\n" +" \n" +" Polecenie powoduje, że funkcja lub włączony skrypt kończy się zwracając\n" +" wartość podaną jako N. Jeśli pominięto N, stanem wyjściowym będzie stan\n" +" ostatniego polecenia wykonanego w funkcji lub skrypcie.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracane jest N lub niepowodzenie, jeśli powłoka nie wykonuje żadnej\n" +" funkcji ani skryptu." -#: builtins.c:1027 -#, fuzzy +#: builtins.c:1041 msgid "" "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" " \n" @@ -3384,7 +3902,7 @@ msgid "" " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" " by default when the shell is interactive.\n" -" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n" +" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" " such as cd which change the current directory.\n" " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" @@ -3402,93 +3920,98 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given." msgstr "" -" -a Oznaczenie zmiennych, które zosta³y zmodyfikowane lub utworzone " -"jako\n" -" eksportowane.\n" -" -b Natychmiastowe powiadomienie o zakoñczeniu zadania.\n" -" -e Natychmiastowe zakoñczenie, gdy polecenie zakoñczy siê z\n" -" niezerowym kodem powrotu.\n" -" -f Wy³±czenie generowania nazw plików (globbing).\n" -" -h Pamiêtanie po³o¿enia znalezionych poleceñ.\n" -" -k Umieszczanie w ¶rodowisku polecenia wszystkich argumentów o\n" -" postaci przypisania, nie tylko tych, które poprzedzaja nazwê\n" -" polecenia.\n" -" -m W³±czenie kontroli zadañ.\n" -" -n Czytanie poleceñ, lecz niewykonywanie ich.\n" -" -o nazwa-opcji\n" -" Ustawienie zmiennej odpowiadaj±cej nazwa-opcji:\n" -" allexport to samo, co -a\n" -" braceexpand to samo, co -B\n" -" emacs korzystanie z interfejsu edycji wiersza w " -"stylu\n" -" emacsa\n" -" errexit to samo, co -e\n" -" errtrace to samo, co -E\n" -" functrace to samo, co -T\n" -" hashall to samo, co -h\n" -" histexpand to samo, co -H\n" -" history w³±czenie historii poleceñ\n" -" ignoreeof nie koñczenie pow³oki po odczytaniu EOF\n" -" interactive-comments\n" -" pozwolenie na wyst±pienie komentarzy\n" -" w poleceniach interakcyjnych\n" -" keyword to samo, co -k\n" -" monitor to samo, co -m\n" -" noclobber to samo, co -C\n" -" noexec to samo, co -n\n" -" noglob to samo, co -f\n" -" nolog aktualnie akceptowane ale ignorowane\n" -" notify to samo, co -b\n" -" nounset to samo, co -u\n" -" onecmd to samo, co -t\n" -" physical to samo, co -P\n" -" pipefail kodem powrotu potoku jest kod powrotu " -"ostatniego\n" -" polecenia koñcz±cego siê z niezerowym kodem " -"lub\n" -" zero, gdy ¿adne polecenie nie zakoñczy³o siê z\n" -" niezerowym kodem powrotu\n" -" posix zmiana zachowania basha, gdy standardowe\n" -" zachowanie operacji ró¿ni siê od standardu\n" -" 1003.2 na zgodne ze standardem\n" -" privileged to samo, co -p\n" -" verbose to samo, co -v\n" -" vi korzystanie z interfejsu edycji wiersza w " -"stylu\n" -" vi\n" -" xtrace to samo, co -x\n" -" -p W³±czone, gdy nie zgadzaj± siê rzeczywisty i efektywny ID\n" -" u¿ytkownika. Wy³±cza przetwarzanie pliku $ENV oraz import " +"Ustawianie lub anulowanie opcji powłoki i parametrów pozycyjnych.\n" +" \n" +" Zmiana wartości atrybutów powłoki i parametrów pozycyjnych lub\n" +" wyświetlenie nazw i wartości zmiennych powłoki.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -a Oznaczenie zmiennych, które zostały zmodyfikowane lub utworzone\n" +" jako eksportowane.\n" +" -b Natychmiastowe powiadomienie o zakończeniu zadania.\n" +" -e Natychmiastowe zakończenie, gdy polecenie zakończy się z\n" +" niezerowym stanem (kodem powrotu).\n" +" -f Wyłączenie generowania nazw plików (globbing).\n" +" -h Pamiętanie położenia znalezionych poleceń.\n" +" -k Umieszczanie w środowisku polecenia wszystkich argumentów\n" +" o postaci przypisania, nie tylko tych, które poprzedzają nazwę\n" +" polecenia.\n" +" -m Włączenie kontroli zadań.\n" +" -n Czytanie poleceń bez wykonywania ich.\n" +" -o nazwa-opcji\n" +" Ustawienie zmiennej odpowiadającej nazwa-opcji:\n" +" allexport to samo, co -a\n" +" braceexpand to samo, co -B\n" +" emacs korzystanie z interfejsu edycji wiersza w stylu\n" +" emacsa\n" +" errexit to samo, co -e\n" +" errtrace to samo, co -E\n" +" functrace to samo, co -T\n" +" hashall to samo, co -h\n" +" histexpand to samo, co -H\n" +" history włączenie historii poleceń\n" +" ignoreeof niekończenie powłoki po odczytaniu EOF\n" +" interactive-comments\n" +" zezwolenie na wystąpienie komentarzy\n" +" w poleceniach interaktywnych\n" +" keyword to samo, co -k\n" +" monitor to samo, co -m\n" +" noclobber to samo, co -C\n" +" noexec to samo, co -n\n" +" noglob to samo, co -f\n" +" nolog aktualnie akceptowane ale ignorowane\n" +" notify to samo, co -b\n" +" nounset to samo, co -u\n" +" onecmd to samo, co -t\n" +" physical to samo, co -P\n" +" pipefail kodem powrotu potoku jest kod powrotu ostatniego\n" +" polecenia kończącego się z niezerowym kodem lub\n" +" zero, gdy żadne polecenie nie zakończyło się z\n" +" niezerowym kodem powrotu\n" +" posix zmiana zachowania basha, gdy standardowe\n" +" zachowanie operacji różni się od standardu\n" +" POSIX na zgodne ze standardem\n" +" privileged to samo, co -p\n" +" verbose to samo, co -v\n" +" vi korzystanie z interfejsu edycji wiersza w stylu " +"vi\n" +" xtrace to samo, co -x\n" +" -p Włączone, gdy nie zgadzają się rzeczywisty i efektywny ID\n" +" użytkownika. Wyłącza przetwarzanie pliku $ENV oraz import " "funkcji\n" -" pow³oki. Wy³±czenie tej opcji powoduje, ¿e efektywne UID i GID\n" -" zostan± ustawione na rzeczywiste UID i GID.\n" -" -t Zakoñczenie po przeczytaniu i uruchomieniu jednego polecenia.\n" -" -u Traktowanie podczas podstawienia nieustawionych zmiennych jako\n" -" b³êdów.\n" -" -v Wypisywanie wej¶cia pow³oki tak, jak zosta³o przeczytane.\n" -" -x Wypisywanie poleceñ i ich argumentów tak, jak s± uruchamiane.\n" -" -B Przeprowadzanie przez pow³okê rozwijania nawiasów.\n" -" -C Gdy ustawione, nie pozwalanie na nadpisywanie istniej±cych\n" -" zwyk³ych plików przez przekierowanie wyj¶cia.\n" -" -E Gdy ustawione, dziedziczenie pu³apki ERR przez funkcje pow³oki.\n" -" -H W³±czenie podstawienia historii w stylu `!'. Znacznik ten jest\n" -" domy¶lnie w³±czony dla pow³oki interakcyjnej.\n" -" -P Gdy ustawione, nie ¶ledzenie dowi±zañ symbolicznych podczas\n" -" uruchamiania poleceñ takich, jak cd, które zmieniaj± katalog\n" -" bie¿±cy.\n" -" -T Gdy ustawione, dziedziczenie pu³apki DEBUG przez funkcje " -"pow³oki.\n" -" - Przypisywanie pozostaj±cych argumentów do argumentów " -"pozycyjnych.\n" -" Wy³±czenie opcji -x i -v.\n" -" \n" -" U¿ycie + zamiast - powoduje wy³±czenie powy¿szych znaczników. Mo¿na z\n" -" nich tak¿e korzystaæ przy uruchomieniu pow³oki. Aktualny zestaw opcji\n" -" mo¿na znale¼æ w $-. Pozosta³e n argumentów staje siê parametrami\n" -" pozycyjnymi i s± one przypisane, kolejno, do $1, $2, .. $n. Gdy nie\n" -" zostan± podane ¿adne argumenty, wypisywane s± wszystkie zmienne pow³oki." - -#: builtins.c:1112 +" powłoki. Wyłączenie tej opcji powoduje, że efektywne UID i GID\n" +" zostaną ustawione na rzeczywiste UID i GID.\n" +" -t Zakończenie po przeczytaniu i uruchomieniu jednego polecenia.\n" +" -u Traktowanie podczas podstawienia nieustawionych zmiennych jako\n" +" błędów.\n" +" -v Wypisywanie wejścia powłoki tak, jak zostało przeczytane.\n" +" -x Wypisywanie poleceń i ich argumentów tak, jak są uruchamiane.\n" +" -B Przeprowadzanie przez powłokę rozwijania nawiasów.\n" +" -C Gdy ustawione, niepozwalanie na nadpisywanie istniejących\n" +" zwykłych plików przez przekierowanie wyjścia.\n" +" -E Gdy ustawione, dziedziczenie pułapki ERR przez funkcje powłoki.\n" +" -H Włączenie podstawienia historii w stylu `!'. Znacznik ten jest\n" +" domyślnie włączony dla powłoki interaktywnej.\n" +" -P Gdy ustawione, nierozwiązywanie dowiązań symbolicznych podczas\n" +" uruchamiania poleceń takich, jak cd, które zmieniają katalog\n" +" bieżący.\n" +" -T Gdy ustawione, dziedziczenie pułapki DEBUG przez funkcje powłoki.\n" +" -- Przypisanie pozostałych argumentów do parametrów pozycyjnych.\n" +" Jeśli nie ma więcej argumentów, parametry pozycyjne są anulowane.\n" +" - Przypisanie pozostałych argumentów do argumentów pozycyjnych.\n" +" Wyłączenie opcji -x i -v.\n" +" \n" +" Użycie + zamiast - powoduje wyłączenie powyższych znaczników. Można z " +"nich\n" +" także korzystać przy uruchomieniu powłoki. Aktualny zestaw opcji można\n" +" znaleźć w $-. Pozostałe n argumentów staje się parametrami pozycyjnymi\n" +" i są one przypisane, kolejno, do $1, $2, .. $n. Gdy nie zostaną podane\n" +" żadne argumenty, wypisywane są wszystkie zmienne powłoki.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano nieprawidłową opcję." + +#: builtins.c:1126 msgid "" "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" " \n" @@ -3497,6 +4020,8 @@ msgid "" " Options:\n" " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" +" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" +" \trather than the variable it references\n" " \n" " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " "fails,\n" @@ -3507,8 +4032,28 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." msgstr "" +"Anulowanie wartości i atrybutów zmiennych i funkcji powłoki.\n" +" \n" +" Usunięcie zmiennych i funkcji o podanych NAZWACH.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -f\tpotraktowanie wszystkich NAZW jako funkcji powłoki\n" +" -v\tpotraktowanie wszystkich NAZW jako zmiennych powłoki\n" +" -n\tpotraktowanie wszystkich NAZW jako referencji do nazw\n" +" \ti anulowanie samej zmiennej zamiast tej, do której się odnosi\n" +" \n" +" Bez opcji unset próbuje najpierw anulować definicję zmiennej, a jeśli " +"to\n" +" się nie powiedzie, próbuje anulować definicję funkcji.\n" +" \n" +" Niektórych zmiennych nie można usunąć - p. `readonly'.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub NAZWA jest tylko " +"do\n" +" odczytu." -#: builtins.c:1132 +#: builtins.c:1148 msgid "" "Set export attribute for shell variables.\n" " \n" @@ -3526,8 +4071,24 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" +"Ustawienie atrybutu eksportowania dla zmiennych powłoki.\n" +" \n" +" Zaznaczenie każdej NAZWY do automatycznego eksportowania do środowiska\n" +" później wywoływanych poleceń. Jeśli podano WARTOŚĆ, jest ona " +"przypisywana\n" +" przed eksportowaniem.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -f\tdziałanie na funkcjach powłoki\n" +" -n\tusunięcie atrybutu eksportowania z każdej NAZWY\n" +" -p\twyświetlenie listy wszystkich eksportowanych zmiennych i funkcji\n" +" \n" +" Argument `--' kończy dalsze przetwarzanie opcji.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano nieprawidłową opcję lub NAZWĘ." -#: builtins.c:1151 +#: builtins.c:1167 msgid "" "Mark shell variables as unchangeable.\n" " \n" @@ -3539,15 +4100,36 @@ msgid "" " -a\trefer to indexed array variables\n" " -A\trefer to associative array variables\n" " -f\trefer to shell functions\n" -" -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n" +" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending " +"on\n" +" whether or not the -f option is given\n" " \n" " An argument of `--' disables further option processing.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." msgstr "" +"Oznaczenie zmiennych powłoki jako niezmiennych.\n" +" \n" +" Oznaczenie każdej NAZWY jako tylko do odczytu; wartości tych NAZW nie " +"mogą\n" +" być zmieniane przez późniejsze podstawienia. Jeśli podano WARTOŚĆ, jest\n" +" ona przypisywana przed oznaczeniem jako tylko do odczytu.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -a\tdziałanie na zmiennych tablicowych indeksowanych\n" +" -A\tdziałanie na zmiennych tablicowych asocjacyjnych\n" +" -f\tdziałanie na funkcjach powłoki\n" +" -p\twyświetlenie listy wszystkich zmiennych lub funkcji tylko do " +"odczytu,\n" +" w zależności od tego, czy podano opcję -f\n" +" \n" +" Argument `--' wyłącza dalsze przetwarzanie opcji.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano nieprawidłową opcję lub NAZWĘ." -#: builtins.c:1172 +#: builtins.c:1189 msgid "" "Shift positional parameters.\n" " \n" @@ -3557,9 +4139,15 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless N is negative or greater than $#." msgstr "" +"Przesunięcie argumentów pozycyjnych.\n" +" \n" +" Zmiana nazw argumentów pozycyjnych $N+1,$N+2 ... na $1,$2 ...\n" +" Jeśli nie podano N, przyjmuje się 1.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że N jest ujemne lub większe niż $#." -#: builtins.c:1184 builtins.c:1199 -#, fuzzy +#: builtins.c:1201 builtins.c:1216 msgid "" "Execute commands from a file in the current shell.\n" " \n" @@ -3572,12 +4160,19 @@ msgid "" " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" " FILENAME cannot be read." msgstr "" -"Odczytanie i uruchomienie poleceñ z pliku FILENAME oraz powrót. Do\n" -" znalezienia katalogu zawieraj±cego FILENAME u¿ywane s± ¶cie¿ki zawarte\n" -" w $PATH. Je¶li podane zostan± jakiekolwiek ARGUMENTS, staj± siê\n" -" parametrami pozycyjnymi podczas uruchomienia FILENAME." +"Wykonanie poleceń z pliku w bieżącej powłoce.\n" +" \n" +" Odczytanie i uruchomienie poleceń z PLIKU w bieżącej powłoce. Do\n" +" znalezienia katalogu zawierającego PLIK używane są ścieżki zawarte\n" +" w $PATH. Jeśli podane zostaną jakiekolwiek ARGUMENTY, stają się\n" +" parametrami pozycyjnymi podczas uruchomienia PLIKU.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracany jest stan ostatnio wykonanego polecenia z PLIKU lub błąd, " +"jeśli\n" +" PLIKU nie udało się odczytać." -#: builtins.c:1215 +#: builtins.c:1232 msgid "" "Suspend shell execution.\n" " \n" @@ -3590,9 +4185,22 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." msgstr "" +"Wstrzymanie wykonywania powłoki.\n" +" \n" +" Wstrzymanie wykonywania danego skryptu do czasu otrzymania sygnału\n" +" SIGCONT. Jeśli nie podano opcji wymuszenia, powłoki logowania nie można\n" +" wstrzymać.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -f\twymuszenie wstrzymania, nawet jeśli powłoka jest powłoką " +"logowania\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że kontrola zadań jest wyłączona lub " +"wystąpi\n" +" błąd." -#: builtins.c:1231 -#, fuzzy +#: builtins.c:1248 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -3657,6 +4265,8 @@ msgid "" " \n" " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" +" -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name " +"reference.\n" " ! EXPR True if expr is false.\n" " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" @@ -3672,96 +4282,110 @@ msgid "" " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" " false or an invalid argument is given." msgstr "" -"Polecenie zwracaj±ce kod 0 (prawda) lub 1 (fa³sz) w zalezno¶ci od wyniku\n" -" obliczenia wyra¿enia EXPR. Wyra¿enia mog± mieæ postaæ jedno- lub\n" -" dwuargumentow±. jednoargumentowe wyra¿enia s³u¿± zwykle do badania " -"stanu\n" -" pliku. Istniej± równiez operatory dzia³aj±ce na ³añcuchach tekstowych,\n" -" jak te¿ operatory numerycznego porównania.\n" +"Obliczenie wyrażenia warunkowego.\n" +" \n" +" Polecenie zwracające kod 0 (prawda) lub 1 (fałsz) w zależności od " +"wyniku\n" +" obliczenia WYRAÅ»ENIA. Wyrażenia mogą mieć postać jedno- lub " +"dwuargumentową.\n" +" Jednoargumentowe wyrażenia służą zwykle do badania stanu pliku. " +"Istnieją\n" +" również operatory działające na łańcuchach tekstowych, jak też " +"operatory\n" +" numerycznego porównania.\n" +" \n" +" Zachowanie polecenia test zależy od liczby argumentów. Pełną " +"specyfikację\n" +" można znaleźć w podręczniku man do basha.\n" " \n" " Operatory plikowe:\n" " \n" -" -a FILE Prawda, gdy FILE istnieje.\n" -" -b FILE Prawda, gdy FILE jest plikiem specjalnym urz±dzenia\n" -" blokowego.\n" -" -c FILE Prawda, gdy FILE jest plikiem specjalnym urz±dzenia\n" -" znakowego.\n" -" -d FILE Prawda, gdy FILE jest katalogiem.\n" -" -e FILE Prawda, gdy FILE istnieje.\n" -" -f FILE Prawda, gdy FILE istnieje i jest zwyk³ym plikiem.\n" -" -g FILE Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit SGID.\n" -" -h FILE Prawda, gdy FILE jest dowi±zaniem symbolicznym.\n" -" -L FILE Prawda, gdy FILE jest dowi±zaniem symbolicznym.\n" -" -k FILE Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit `sticky'.\n" -" -p FILE Prawda, gdy FILE jest nazwanym potokiem.\n" -" -r FILE Prawda, gdy FILE jest odczytywalny przez " -"u¿ytkownika.\n" -" -s FILE Prawda, gdy FILE istnieje i jest niepusty.\n" -" -S FILE Prawda, gdy FILE jest gniazdem.\n" -" -t FD Prawda, gdy FD jest otwarty na terminalu.\n" -" -u FILE Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit SUID.\n" -" -w FILE Prawda, gdy FILE jest zapisywalny przez u¿ytkownika.\n" -" -x FILE Prawda, gdy FILE jest uruchamialny przez " -"u¿ytkownika.\n" -" -O FILE Prawda, gdy u¿ytkownik jest efentywnym w³a¶cicielem\n" -" FILE.\n" -" -G FILE Prawda, grupa u¿ytkownika jest efentywnym " -"w³a¶cicielem\n" -" FILE.\n" -" -N FILE Prawda, gdy FILE zosta³ zmodyfikowany po ostatnim\n" -" odczycie.\n" -" \n" -" FILE1 -nt FILE2 Prawda, gdy FILE1 jest nowszy ni¿ FILE2 (porównuj±c\n" +" -a PLIK Prawda, gdy PLIK istnieje.\n" +" -b PLIK Prawda, gdy PLIK jest plikiem specjalnym urządzenia\n" +" blokowego.\n" +" -c PLIK Prawda, gdy PLIK jest plikiem specjalnym urządzenia\n" +" znakowego.\n" +" -d PLIK Prawda, gdy PLIK jest katalogiem.\n" +" -e PLIK Prawda, gdy PLIK istnieje.\n" +" -f PLIK Prawda, gdy PLIK istnieje i jest zwykłym plikiem.\n" +" -g PLIK Prawda, gdy PLIK ma ustawiony bit SGID.\n" +" -h PLIK Prawda, gdy PLIK jest dowiązaniem symbolicznym.\n" +" -L PLIK Prawda, gdy PLIK jest dowiązaniem symbolicznym.\n" +" -k PLIK Prawda, gdy PLIK ma ustawiony bit `sticky'.\n" +" -p PLIK Prawda, gdy PLIK jest nazwanym potokiem.\n" +" -r PLIK Prawda, gdy PLIK jest odczytywalny przez użytkownika.\n" +" -s PLIK Prawda, gdy PLIK istnieje i jest niepusty.\n" +" -S PLIK Prawda, gdy PLIK jest gniazdem.\n" +" -t FD Prawda, gdy deskryptor FD jest otwarty na terminalu.\n" +" -u FILE Prawda, gdy PLIK ma ustawiony bit SUID.\n" +" -w FILE Prawda, gdy PLIK jest zapisywalny przez użytkownika.\n" +" -x FILE Prawda, gdy PLIK jest uruchamialny przez użytkownika.\n" +" -O FILE Prawda, gdy użytkownik jest efektywnym właścicielem " +"PLIKU.\n" +" -G FILE Prawda, grupa użytkownika jest efektywnym właścicielem\n" +" PLIKU.\n" +" -N FILE Prawda, gdy PLIK został zmodyfikowany po ostatnim\n" +" odczycie.\n" +" \n" +" PLIK1 -nt PLIK2 Prawda, gdy PLIK1 jest nowszy niż PLIK2 (porównując\n" " czas ostatniej modyfikacji).\n" " \n" -" FILE1 -ot FILE2 Prawda, gdy FILE1 jest starszy ni¿ FILE2.\n" +" PLIK1 -ot PLIK2 Prawda, gdy PLIK1 jest starszy niż PLIK2.\n" " \n" -" FILE1 -ef FILE2 Prawda, gdy FILE1 jest twardym dowi±zaniem do FILE2.\n" +" PLIK1 -ef PLIK2 Prawda, gdy PLIK1 jest twardym dowiązaniem do PLIK2.\n" " \n" -" Operatory ³añcuchowe:\n" +" Operatory łańcuchowe:\n" " \n" -" -z STRING Prawda, gdy STRING jest pusty.\n" +" -z ŁAŃCUCH Prawda, gdy ŁAŃCUCH jest pusty.\n" " \n" -" -n STRING\n" -" STRING Prawda, gdy STRING nie jest pusty.\n" +" -n ŁAŃCUCH\n" +" ŁAŃCUCH Prawda, gdy ŁAŃCUCH nie jest pusty.\n" " \n" -" STRING1 = STRING2\n" -" Prawda, gdy STRING1 i STRING2 s± równe.\n" -" STRING1 != STRING2\n" -" Prawda, gdy STRING1 i STRING2 nie s± równe.\n" -" STRING1 < STRING2\n" -" Prawda, gdy STRING1 znajduje siê w porz±dku\n" -" leksykograficznym przed STRING2.\n" -" STRING1 > STRING2\n" -" Prawda, gdy STRING1 znajduje siê w porz±dku\n" -" leksykograficznym po STRING2.\n" +" ŁAŃCUCH1 = ŁAŃCUCH2\n" +" Prawda, gdy ŁAŃCUCH1 i ŁAŃCUCH2 są równe.\n" +" ŁAŃCUCH1 != ŁAŃCUCH2\n" +" Prawda, gdy ŁAŃCUCH1 i ŁAŃCUCH2 nie są równe.\n" +" ŁAŃCUCH1 < ŁAŃCUCH2\n" +" Prawda, gdy ŁAŃCUCH1 znajduje się w porządku\n" +" leksykograficznym przed ŁAŃCUCHEM2.\n" +" ŁAŃCUCH1 > ŁAŃCUCH2\n" +" Prawda, gdy ŁAŃCUCH1 znajduje się w porządku\n" +" leksykograficznym po ŁAŃCUCHU2.\n" " \n" " Inne operatory:\n" " \n" -" -o OPTION Prawda, gdy opcja pow³oki OPTION jest w³±czona.\n" -" ! EXPR Prawda, gdy EXPR jest fa³szywe.\n" -" EXPR1 -a EXPR2 Prawda, gdy zarówno EXPR1, jak i EXPR2 s± prawdziwe.\n" -" EXPR1 -o EXPR2 Prawda, gdy EXPR1 lub EXPR2 jest prawdziwe.\n" +" -o OPCJA Prawda, gdy podana OPCJA powłoki jest włączona.\n" +" -v ZMIENNA Prawda, gdy ZMIENNA powłoki jest ustawiona\n" +" -R ZMIENNA Prawda, gdy zmienna powłoki jest ustawiona i jest\n" +" referencją do nazwy\n" +" ! WYRAÅ»ENIE Prawda, gdy WYRAÅ»ENIE jest fałszywe.\n" +" WYR1 -a WYR2 Prawda, gdy zarówno WYR1, jak i WYR2 są prawdziwe.\n" +" WYR1 -o WYR2 Prawda, gdy WYR1 lub WYR2 jest prawdziwe.\n" " \n" -" arg1 OP arg2 Testy arytmetyczne. OP jest jednym z -eq, -ne, -lt,\n" -" -le, -gt lub -ge.\n" +" arg1 OP arg2 Testy arytmetyczne. OP jest jednym z operatorów:\n" +" -eq, -ne, -lt, -le, -gt lub -ge.\n" " \n" -" Dwuargumentowe operatory arytmetyczne zwracaj± prawdê, gdy arg1 jest\n" -" równy, nierówny, mniejszy ni¿, mniejszy lub równy, wiêkszy ni¿ lub\n" -" wiêkszy lub równy arg2." +" Dwuargumentowe operatory arytmetyczne zwracają prawdę, gdy ARG1 jest\n" +" równy, nierówny, mniejszy niż, mniejszy lub równy, większy niż lub\n" +" większy lub równy ARG2.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, jeśli wartością WYRAÅ»ENIA jest prawda; fałsz, gdy\n" +" wartością WYRAÅ»ENIA jest fałsz lub podano błędny argument." -#: builtins.c:1311 -#, fuzzy +#: builtins.c:1329 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" " be a literal `]', to match the opening `['." msgstr "" -"Jest to synonim dla wbudowanego polecenia \"test\", ale wymagaj±cy, by\n" -" ostatnim argumentem by³ `]' pasuj±cy do pocz±tkowego `['." +"Obliczenie wyrażenia warunkowego.\n" +" \n" +" Jest to synonim dla wbudowanego polecenia \"test\", ale wymagający, by\n" +" ostatnim argumentem był `]' pasujący do początkowego `['." -#: builtins.c:1320 +#: builtins.c:1338 msgid "" "Display process times.\n" " \n" @@ -3772,9 +4396,16 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Always succeeds." msgstr "" +"Wyświetlenie czasów procesu.\n" +" \n" +" Wypisanie łącznych czasów w przestrzeni użytkownika i systemu dla " +"powłoki\n" +" i wszystkich procesów potomnych.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zawsze prawda." -#: builtins.c:1332 -#, fuzzy +#: builtins.c:1350 msgid "" "Trap signals and other events.\n" " \n" @@ -3817,27 +4448,49 @@ msgid "" " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " "given." msgstr "" -"Gdy pow³oka otrzyma sygna³(y) SIGNAL_SPEC, odczytywane i uruchamiane jest\n" -" polecenie podane jako argument ARG. W azie braku argumentów (i podaniu\n" -" pojedynczego SIGNAL_SPEC) lub gdy argumentem jest `-', ka¿demu z " -"podanych\n" -" sygna³ów jest przywracana pierwotna warto¶æ. Je¶li ARG jest pustym\n" -" ³añcuchem, ka¿dy SIGNAL_SPEC jest ignorowany przez pow³okê i wywo³ane\n" -" przez ni± polecenia. Je¿eli jako SIGNAL_SPEC podano EXIT (0), polecenie\n" -" ARG jest uruchamiane przy opuszczaniu pow³oki. Je¶li jako SIGNAL_SPEC\n" -" podano DEBUG, ARG jest uruchamiane po ka¿dym poleceniu prostym.\n" -" W przypadku podania opcji -p, wypisywane s± polecenia trap skojarzone\n" -" z poszczególnymi SIGNAL_SPEC. W przypadku braku argumentów lub gdy\n" -" podano jedynie opcjê -p, trap wypisuje listê poleceñ skojarzonych ze\n" -" wszystkimi mo¿liwymi sygna³ami. Ka¿de z SIGNAL_SPEC mo¿e byæ albo nazw±\n" -" sygna³u wg. lub numerem sygna³u. Nazwy sygna³ów s± " -"niewra¿liwe\n" -" na wielko¶æ liter a prefiks SIG jest opcjonalny. `trap -l' wypisuje " -"listê\n" -" nazw sygna³ów wraz z odpowiadaj±cymi im numerami. Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e\n" -" sygna³ mo¿na wys³aæ do pow³oki poleceniem \"kill -signal $$\"." - -#: builtins.c:1368 +"Przechwytywanie sygnałów i innych zdarzeń.\n" +" \n" +" Polecenie definiujące i włączające daną akcję w przypadku, kiedy " +"powłoka\n" +" otrzyma sygnał lub pod innymi warunkami.\n" +" \n" +" Gdy powłoka otrzyma podany SYGNAŁ (lub sygnały), odczytywane i " +"uruchamiane\n" +" jest polecenie podane jako argument ARG. W razie braku argumentu (i " +"podaniu\n" +" pojedynczego SYGNAŁU) lub gdy argumentem jest `-', każdemu z podanych\n" +" sygnałów jest przywracane pierwotne zachowanie. Jeśli ARG jest pustym\n" +" łańcuchem, każdy SYGNAŁ jest ignorowany przez powłokę i wywołane przez " +"nią\n" +" polecenia.\n" +" \n" +" Jeżeli jako SYGNAŁ podano EXIT (0), polecenie ARG jest uruchamiane przy\n" +" opuszczaniu powłoki. Jeśli jako SYGNAŁ podano DEBUG, ARG jest " +"uruchamiane\n" +" po każdym poleceniu prostym. Jeśli jako SYGNAŁ podano RETURN, ARG jest\n" +" uruchamiane przy każdym zakończeniu funkcji powłoki lub skryptu\n" +" uruchamianego przez polecenia wbudowane . lub source. Jeśli jako SYGNAŁ\n" +" podano ERR, ARG jest uruchamiane za każdym razem, kiedy niepowodzenie\n" +" polecenia spowodowałoby zakończenie powłoki w przypadku włączenia opcji -" +"e.\n" +" \n" +" Jeśli nie podano argumentów, trap wypisuje listę poleceń przypisanych " +"do\n" +" każdego sygnału.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -l\twypisanie listy nazw sygnałów i ich numerów\n" +" -p\twypisanie poleceń trap powiązanych z każdym SYGNAŁEM\n" +" \n" +" Każdy podawany SYGNAŁ może być nazwą sygnału wg. lub numerem\n" +" sygnału. Nazwy sygnałów są niewrażliwe na wielkość liter, a prefiks SIG\n" +" jest opcjonalny. Sygnał do powłoki można wysłać poleceniem\n" +" \"kill -sygnał $$\".\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny SYGNAŁ lub błędną opcję." + +#: builtins.c:1386 msgid "" "Display information about command type.\n" " \n" @@ -3866,9 +4519,36 @@ msgid "" " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " "found." msgstr "" - -#: builtins.c:1399 -#, fuzzy +"Wyświetlenie informacji o rodzaju polecenia.\n" +" \n" +" Określenie, w jaki sposób byłaby interpretowana każda NAZWA w przypadku\n" +" użycia jako polecenie.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -a\twyświetlenie wszystkich położeń zawierających program wykonywalny\n" +" \to podanej NAZWIE; obejmuje aliasy, polecenia wbudowane i funkcje " +"tylko\n" +" \tjeśli nie podano dodatkowo opcji `-p'\n" +" -f\tpominięcie wyszukiwania funkcji powłoki\n" +" -P\twymuszenie wyszukiwania w PATH każdej nazwy, nawet jeśli jest\n" +" \taliasem, poleceniem wbudowanym lub funkcją i zwrócenie nazwy pliku na\n" +" \tdysku\n" +" -p\tzwrócenie nazwy pliku na dysku lub niczego, jeśli `type -t NAZWA'\n" +" \tnie zwróciłoby `file'.\n" +" -t\tzwrócenie pojedynczego słowa: `alias', `keyword', `function',\n" +" \t`builtin', `file' lub `', jeśli nazwa jest odpowiednio: aliasem,\n" +" \tzarezerwowanym słowem kluczowym powłoki, funkcją powłoki, poleceniem\n" +" \twbudowanym powłoki, plikiem na dysku lub nie zostanie znaleziona\n" +" \n" +" Argumenty:\n" +" NAZWA\tNazwa polecenia do zinterpretowania.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, jeśli każda NAZWA zostanie znaleziona; fałsz, " +"jeśli\n" +" którakolwiek nie zostanie znaleziona." + +#: builtins.c:1417 msgid "" "Modify shell resource limits.\n" " \n" @@ -3897,6 +4577,9 @@ msgid "" " -u\tthe maximum number of user processes\n" " -v\tthe size of virtual memory\n" " -x\tthe maximum number of file locks\n" +" -T the maximum number of threads\n" +" \n" +" Not all options are available on all platforms.\n" " \n" " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" @@ -3911,44 +4594,55 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" -"Ulimit zapewnia z poziomu pow³oki kontrolê ilo¶ci zasobów udostêpnionych\n" -" procesom w systemach, które tak± kontrolê umo¿liwiaj±. Gdy podana jest\n" -" opcja, ma ona nastêpujêce znaczenie:\n" -" \n" -" -S\tkorzystanie z miêkkiego limitu zasobów\n" -" -H\tkorzystanie ze sztywnego limitu zasobów\n" -" -a\twypisanie wszystkich aktualnych limitów\n" -" -c\tmaksymalny rozmiar tworzonych plików core\n" -" -d\tmaksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n" -" -e\tmaksymalny priorytet szeregowania procesów (`nice')\n" -" -f\tmaksymalny rozmiar plików zapisywanych przez pow³okê i jej\n" -" \tprocesy potomne\n" -" -i\tmaksymalna liczba oczekuj±cych sygna³ów\n" -" -l\tmaksymalny rozmiar pamiêci, któr± proces mo¿e zablokowaæ\n" -" -m\tmaksymalna ilo¶æ rezydentnych stron procesu\n" -" -n\tmaksymalna liczba otwartych deskryptorów plików\n" -" -p\trozmiar bufora potoku\n" -" -q\tmaksymalna liczba bajtów w POSIX-owych kolejkach komunikatów\n" -" -r\tmaksymalny priorytet szeregowania dla procesów czasu\n" -" \trzeczywistego\n" -" -s\tmaksymalny rozmiar stosu\n" -" -t\tmaksymalna ilo¶æ czasu procesora w sekundach\n" -" -u\tmaksymalna liczba procesów u¿ytkownika\n" -" -v\trozmiar pamiêci wirtualnej\n" -" -x\tmaksymalna liczba blokad plików\n" -" \n" -" Gdy podano warto¶æ LIMIT, stanowi ona now± warto¶æ ograniczenia dla\n" -" danego zasobu; specjalne warto¶ci LIMIT: `soft', `hard' i `unlimited'\n" -" oznaczaj±, odpowiednio, aktualne ograniczenie miêkkie, sztywne i brak\n" -" ograniczenia.\n" -" W przeciwnym przypadku wypisywana jest aktualna warto¶æ podanego\n" -" ograniczenia.\n" -" Gdy nie podano opcji, przyjmuje siê, ¿e podano -f. Warto¶ci s± podawane\n" -" w jednostkach 1024-bajtowych, za wyj±tkiem -t, które jest w sekundach,\n" -" -p, które jest w jednostkach 512-bajtowych oraz -u, które jest\n" -" bezwymiarow± liczb± procesów." - -#: builtins.c:1444 +"Modyfikowanie limitów zasobów powłoki.\n" +" \n" +" Ulimit zapewnia kontrolę ilości zasobów udostępnionych powłoce i " +"procesom\n" +" w systemach, które taką kontrolę umożliwiają.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -S\tkorzystanie z \"miękkiego\" limitu zasobów\n" +" -H\tkorzystanie ze \"sztywnego\" limitu zasobów\n" +" -a\twypisanie wszystkich aktualnych limitów\n" +" -b\trozmiar bufora dla gniazd\n" +" -c\tmaksymalny rozmiar tworzonych plików core\n" +" -d\tmaksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n" +" -e\tmaksymalny priorytet szeregowania procesów (`nice')\n" +" -f\tmaksymalny rozmiar plików zapisywanych przez powłokę i jej " +"potomków\n" +" -i\tmaksymalna liczba oczekujących sygnałów\n" +" -l\tmaksymalny rozmiar pamięci, którą proces może zablokować\n" +" -m\tmaksymalny rozmiar obszaru rezydentnego procesu\n" +" -n\tmaksymalna liczba otwartych deskryptorów plików\n" +" -p\trozmiar bufora potoku\n" +" -q\tmaksymalna liczba bajtów w POSIX-owych kolejkach komunikatów\n" +" -r\tmaksymalny priorytet szeregowania dla procesów czasu " +"rzeczywistego\n" +" -s\tmaksymalny rozmiar stosu\n" +" -t\tmaksymalna ilość czasu procesora w sekundach\n" +" -u\tmaksymalna liczba procesów użytkownika\n" +" -v\trozmiar pamięci wirtualnej\n" +" -x\tmaksymalna liczba blokad plików\n" +" -T\tmaksymalna liczba wątków\n" +" \n" +" Nie wszystkie opcje są dostępne na wszystkich platformach.\n" +" \n" +" Gdy podano wartość LIMITU, stanowi ona nową wartość ograniczenia dla\n" +" danego zasobu; specjalne wartości LIMITU: `soft', `hard' i `unlimited'\n" +" oznaczają, odpowiednio, aktualne ograniczenie miękkie, sztywne i brak\n" +" ograniczenia. W przeciwnym przypadku wypisywana jest aktualna wartość\n" +" podanego ograniczenia. Gdy nie podano opcji, przyjmuje się, że podano -" +"f.\n" +" \n" +" Wartości są podawane w jednostkach 1024-bajtowych, za wyjątkiem -t, " +"które\n" +" jest w sekundach, -p, które jest w jednostkach 512-bajtowych oraz -u, " +"które\n" +" jest bezwymiarową liczbą procesów.\n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd." + +#: builtins.c:1465 msgid "" "Display or set file mode mask.\n" " \n" @@ -3965,46 +4659,91 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." msgstr "" +"Wyświetlanie i ustawianie maski uprawnień plików.\n" +" \n" +" Ustawienie maski uprawnień tworzonych plików na UPRAWNIENIA. Jeśli\n" +" pominięto UPRAWNIENIA, wypisywana jest aktualna wartość maski.\n" +" \n" +" Jeśli UPRAWNIENIA zaczynają się od cyfry, są interpretowane jako liczba\n" +" ósemkowa; w przeciwnym wypadku jako łańcuch symbolicznych uprawnień,\n" +" jak w poleceniu chmod(1).\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -p\tjeśli pominięto UPRAWNIENIA, wypisywanie w formie nadającej się\n" +" \tdo ponownego użycia jako wejście\n" +" -S\twyjście w postaci symbolicznej; bez tej opcji jest ósemkowe\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędne uprawnienia lub błędną " +"opcję." -#: builtins.c:1464 +#: builtins.c:1485 msgid "" "Wait for job completion and return exit status.\n" " \n" -" Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n" +" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " +"a\n" " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " "processes\n" -" in the job's pipeline.\n" +" in that job's pipeline.\n" +" \n" +" If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" +" returns its exit status.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " -"is\n" -" given." +" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" +" option is given." msgstr "" +"Oczekiwanie na zakończenie zadania i zwrócenie stanu (kodu) wyjścia.\n" +" \n" +" Oczekiwanie na każdy proces o podanym identyfikatorze ID, który może " +"być\n" +" numerem PID lub określeniem zadania i zgłoszenie jego stanu (kodu)\n" +" zakończenia. Jeśli nie podano ID, polecenie oczekuje na wszystkie " +"aktualnie\n" +" aktywne procesy potomne i zwraca prawdę. Jeśli ID jest określeniem " +"zadania,\n" +" oczekuje na wszystkie procesy w potoku przetwarzania danego zadania.\n" +" \n" +" Jeśli podano opcję -n, oczekiwanie na zakończenie następnego zadania\n" +" i zwrócenie jego kodu zakończenia.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracany jest stan zakończenia ID; niepowodzenie, jeśli ID jest\n" +" nieprawidłowe lub podano błędną opcję." -#: builtins.c:1482 -#, fuzzy +#: builtins.c:1506 msgid "" "Wait for process completion and return exit status.\n" " \n" -" Waits for the specified process and reports its termination status. If\n" -" PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n" -" and the return code is zero. PID must be a process ID.\n" +" Waits for each process specified by a PID and reports its termination " +"status.\n" +" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" +" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " -"is\n" -" given." -msgstr "" -"Oczekiwanie na podany proces i zg³oszenie jego statusu zakoñczenia. Gdy nie\n" -" zostanie podane N, oczekiwanie dotyczy wszystkich aktualnie aktywnych\n" -" procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. N mo¿e byæ numerem PID\n" -" procesu lub specyfikacj± zadania; gdy jest specyfikacj± zadania,\n" -" oczekiwanie dotyczy wszystkich procesów w potoku zadania." - -#: builtins.c:1497 -#, fuzzy +" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " +"invalid\n" +" option is given." +msgstr "" +"Oczekiwanie na zakończenie procesu i zwrócenie stanu (kodu) wyjścia.\n" +" \n" +" Oczekiwanie na każdy z procesów podany przez PID i zgłoszenie jego " +"statusu\n" +" zakończenia. Gdy nie zostanie podany PID, oczekiwanie dotyczy " +"wszystkich\n" +" aktualnie aktywnych procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. PID " +"musi\n" +" być identyfikatorem procesu.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracany jest status ID lub niepowodzenie, jeśli ID jest błędny lub " +"podano\n" +" nieprawidłową opcję." + +#: builtins.c:1521 msgid "" "Execute commands for each member in a list.\n" " \n" @@ -4016,14 +4755,18 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -"Pêtla `for' uruchamia ci±g poleceñ dla ka¿dego elementu podanej listy. Gdy\n" -" nie zostanie podane `in WORDS ...;', zak³ada siê, ¿e podano `in \"$@" +"Wykonanie poleceń dla każdego elementu z listy.\n" +" \n" +" Pętla `for' uruchamia ciąg poleceń dla każdego elementu podanej listy. " +"Gdy\n" +" nie zostanie podane `in SŁOWA ...;', zakłada się, że podano `in \"$@" "\"'.\n" -" Dla ka¿dego elementu WORDS, NAME jest ustawiane na ten element\n" -" i uruchamiane s± COMMANDS." +" Dla każdego elementu SŁÓW, NAZWA jest ustawiana na ten element\n" +" i uruchamiane są POLECENIA. \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia." -#: builtins.c:1511 -#, fuzzy +#: builtins.c:1535 msgid "" "Arithmetic for loop.\n" " \n" @@ -4039,17 +4782,21 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -"Równowa¿ne\n" -" \t(( EXP1 ))\n" -" \twhile (( EXP2 )); do\n" -" \t\tCOMMANDS\n" -" \t\t(( EXP3 ))\n" +"Arytmetyczna pętla for.\n" +" \n" +" Równoważne\n" +" \t(( WYR1 ))\n" +" \twhile (( WYR2 )); do\n" +" \t\tPOLECENIA\n" +" \t\t(( WYR3 ))\n" " \tdone\n" -" EXP1, EXP2 i EXP3 s± wyra¿eniami arytmetycznymi. Je¶li które¶ z wyra¿eñ\n" -" zostanie pominiête, zachowanie jest takie, jaby mia³o ono warto¶æ 1." +" WYR1, WYR2 i WYR3 są wyrażeniami arytmetycznymi. Jeśli któreś z wyrażeń\n" +" zostanie pominięte, zachowanie jest takie, jakby miało ono wartość " +"1. \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia." -#: builtins.c:1529 -#, fuzzy +#: builtins.c:1553 msgid "" "Select words from a list and execute commands.\n" " \n" @@ -4068,21 +4815,25 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -"WORDS jest rozwijane, generhj±c listê s³ów. Zbiór rozwiniêtych s³ów\n" -" wypisywany jest na standardowej diagnostyce, a ka¿de s³owo jest\n" -" poprzedzone przez liczbê. Gdy nie zostanie podane `in WORDS', zak³ada\n" -" siê, ¿e podano `in \"$@\"'. Wy¶wietlany jest wówczas tekst zachêty PS3\n" -" i odczytywany jest wiersz ze standardowego wej¶cia. Gdy wiersz ten " -"sk³ada\n" -" siê z liczby przypisanej do jednego z wypisanych s³ów, to NAME jest\n" -" ustawiane na to s³owo. Gdy wiersz jest pusty, WORDS i tekst zachêty s±\n" -" Wy¶wietlane ponownie. Gdy odczytany zostanie EOF, polecenie siê koñczy.\n" -" Ka¿da inna warto¶æ powoduje przypisanie NAME warto¶ci pustej. Odczytany\n" -" wiersz jest zachowywany w zmiennej REPLY. Po ka¿dym wyborze uruchamiane\n" -" s± polecenia COMMANDS a¿ do polecenia break." - -#: builtins.c:1550 -#, fuzzy +"Wybór słów z listy i wykonanie poleceń.\n" +" SŁOWA są rozwijane, co tworzy listę słów. Zbiór rozwiniętych słów\n" +" wypisywany jest na standardowym wyjściu diagnostycznym, a każde słowo " +"jest\n" +" poprzedzone przez liczbę. Gdy nie zostanie podane `in SŁOWA', zakłada\n" +" się, że podano `in \"$@\"'. Wyświetlany jest wówczas tekst zachęty PS3\n" +" i odczytywany jest wiersz ze standardowego wejścia. Gdy wiersz ten " +"składa\n" +" się z liczby przypisanej do jednego z wypisanych słów, to NAZWA jest\n" +" ustawiana na to słowo. Gdy wiersz jest pusty, SŁOWA i tekst zachęty są\n" +" wyświetlane ponownie. Gdy odczytany zostanie EOF, polecenie się kończy.\n" +" Każda inna wartość powoduje przypisanie NAZWIE wartości pustej. " +"Odczytany\n" +" wiersz jest zachowywany w zmiennej REPLY. Po każdym wyborze uruchamiane\n" +" są POLECENIA aż do polecenia break. \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia." + +#: builtins.c:1574 msgid "" "Report time consumed by pipeline's execution.\n" " \n" @@ -4097,19 +4848,22 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " The return status is the return status of PIPELINE." msgstr "" -"Uruchomienie PIPELINE i wypisanie podsumowania zawieraj±cego czas " -"rzeczywisty,\n" -" czas procesora w trybie u¿ytkownika oraz czas procesora w trybie " -"systemu,\n" -" jakie spêdzi³o polecenie PIPELINE do chwili zatrzymania. Kod " -"zakoñczenia\n" -" jest kodem zakoñczenia polecenia PIPELINE. Opcja `-p' powoduje " -"wypisanie\n" -" podsumowania czasów w nieco innej postaci. U¿ywana jest wtedy warto¶æ\n" -" zmiennej TIMEFORMAT jako format danych wyj¶ciowych." - -#: builtins.c:1567 -#, fuzzy +"Zgłoszenie czasu zajętego przez wykonanie potoku poleceń.\n" +" \n" +" Uruchomienie POTOKU poleceń i wypisanie podsumowania zawierającego czas\n" +" rzeczywisty, czas procesora w trybie użytkownika oraz czas procesora\n" +" w trybie systemu, jakie spędził POTOK poleceń do chwili zakończenia.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -p\twypisanie podsumowania czasów w przenośnym formacie POSIX\n" +" \n" +" Jako format danych wyjściowych używana jest wartość zmiennej " +"TIMEFORMAT.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Polecenie zwraca status zakończenia POTOKU poleceń." + +#: builtins.c:1591 msgid "" "Execute commands based on pattern matching.\n" " \n" @@ -4119,12 +4873,15 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -"Wybiórcze uruchamianie poleceñ COMMANDS w zale¿no¶ci od tego, czy WORD " -"pasuje\n" -" do wzorca PATTERN. Znak `|' s³u¿y do rozdzielania wielu wzorców." +"Wykonanie poleceń w oparciu o dopasowanie do wzorców.\n" +" \n" +" Wybiórcze uruchamianie POLECEŃ w zależności od tego, czy SŁOWO pasuje\n" +" do WZORCA. Znak `|' służy do rozdzielania wielu wzorców.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia." -#: builtins.c:1579 -#, fuzzy +#: builtins.c:1603 msgid "" "Execute commands based on conditional.\n" " \n" @@ -4144,18 +4901,23 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -"Uruchomiana jest lista `if COMMANDS'. Gdy jej kod powrotu jest zerem,\n" -" uruchamiana jest lista `then COMMANDS'. W przeciwnym przypadku\n" -" uruchamiane s± poszczególne listy `elif COMMANDS' i, je¶li kod powrotu\n" +"Wykonanie poleceń w zależności od spełnienia warunku.\n" +" \n" +" Uruchamiana jest lista `if POLECENIA'. Gdy jej kod powrotu jest zerem,\n" +" uruchamiana jest lista `then POLECENIA'. W przeciwnym przypadku\n" +" uruchamiane są poszczególne listy `elif POLECENIA' i, jeśli kod powrotu\n" " takiej listy jest zerem, uruchamiana jest odpowiednia lista\n" -" `then COMMANDS' i polecenie if siê koñczy. W przeciwnym przypadku\n" -" uruchamiana jest lista `else COMMANDS', je¶li taka istnieje. Kodem\n" -" zakoñczenia ca³ej konstrukcji jest kod zakoñczenia ostatniego\n" -" uruchomionego polecenia lub zero, gdy ¿aden ze sprawdzanych warunków\n" -" nie by³ prawdziwy." +" `then POLECENIA', po czym polecenie if się kończy. W przeciwnym " +"przypadku\n" +" uruchamiana jest lista `else POLECENIA', jeśli taka istnieje. Kodem\n" +" zakończenia całej konstrukcji jest kod zakończenia ostatniego\n" +" uruchomionego polecenia lub zero, gdy żaden ze sprawdzanych warunków\n" +" nie był prawdziwy.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia." -#: builtins.c:1596 -#, fuzzy +#: builtins.c:1620 msgid "" "Execute commands as long as a test succeeds.\n" " \n" @@ -4165,11 +4927,15 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -"Rozwijanie i uruchamianie poleceñ COMMANDS tak d³ugo, dopóki ostatnie\n" -" polecenie w `while' COMMANDS koñczy siê z kodem zero." +"Wykonywanie poleceń dopóki test kończy się powodzeniem.\n" +" \n" +" Rozwijanie i uruchamianie POLECEŃ dopóki ostatnie polecenie\n" +" w POLECENIACH `while' kończy się z kodem zero.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia." -#: builtins.c:1608 -#, fuzzy +#: builtins.c:1632 msgid "" "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" " \n" @@ -4179,10 +4945,15 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -"Rozwijanie i uruchamianie poleceñ COMMANDS tak d³ugo, dopóki ostatnie\n" -" polecenie w `until' COMMANDS koñczy siê z kodem niezerowym." +"Wykonywanie poleceń dopóki test nie kończy się powodzeniem.\n" +" \n" +" Rozwijanie i uruchamianie POLECEŃ dopóki ostatnie polecenie\n" +" w POLECENIACH `until' kończy się z kodem niezerowym.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia." -#: builtins.c:1620 +#: builtins.c:1644 msgid "" "Create a coprocess named NAME.\n" " \n" @@ -4194,8 +4965,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the exit status of COMMAND." msgstr "" +"Utworzenie koprocesu o podanej NAZWIE.\n" +" \n" +" Asynchroniczne wykonanie POLECENIA ze standardowym wyjściem i " +"standardowym\n" +" wejściem polecenia połączonych potokiem z deskryptorami plików\n" +" przypisanymi do indeksów 0 i 1 zmiennej tablicowej NAZWA w powłoce.\n" +" Domyślną NAZWĄ jest \"COPROC\".\n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracany jest status zakończenia POLECENIA." -#: builtins.c:1634 +#: builtins.c:1658 msgid "" "Define shell function.\n" " \n" @@ -4208,9 +4988,19 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless NAME is readonly." msgstr "" +"Zdefiniowanie funkcji powłoki.\n" +" \n" +" Utworzenie funkcji powłoki o podanej NAZWIE. Przy wywołaniu jako " +"zwykłego\n" +" polecenia NAZWA uruchamia POLECENIA w kontekście powłoki wywołującej.\n" +" Przy wywoływaniu NAZWY, argumenty są przekazywane do funkcji jako $1..." +"$n,\n" +" a nazwa funkcji w $FUNCNAME.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracany jest sukces, chyba że NAZWA jest tylko do odczytu." -#: builtins.c:1648 -#, fuzzy +#: builtins.c:1672 msgid "" "Group commands as a unit.\n" " \n" @@ -4220,11 +5010,15 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -"Uruchomienie zbioru poleceñ jako grupy. W ten sposób mo¿na przekierowaæ\n" -" ca³y zbiór poleceñ." +"Grupowanie poleceń jako jednostki.\n" +" \n" +" Uruchomienie zbioru poleceń jako grupy. W ten sposób można przekierować\n" +" cały zbiór poleceń.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracany jest status zakończenia ostatniego wykonanego polecenia." -#: builtins.c:1660 -#, fuzzy +#: builtins.c:1684 msgid "" "Resume job in foreground.\n" " \n" @@ -4237,15 +5031,20 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the resumed job." msgstr "" -"Równowa¿ne argumentowi JOB_SPEC polecenia `fg'. Wznowienie zatrzymanego lub\n" -" dzia³aj±cego w tle zadania. JOB_SPEC mo¿e okre¶laæ albo nazwê zadania\n" -" albo jego numer. Umieszczenie `&' po JOB_SPEC umieszcza zadanie w tle\n" -" tak, jak to siê dzieje po podaniu specyfikacji zadania jako argumentu " -"dla\n" -" `bg'." - -#: builtins.c:1675 -#, fuzzy +"Wznowienie zadania jako pierwszoplanowego.\n" +" \n" +" Równoważne argumentowi ZADANIE polecenia `fg'. Wznowienie zatrzymanego " +"lub\n" +" działającego w tle zadania. ZADANIE może określać nazwę zadania albo " +"jego\n" +" numer. Umieszczenie `&' po ZADANIU umieszcza zadanie w tle tak, jak to " +"się\n" +" dzieje po podaniu specyfikacji zadania jako argumentu dla `bg'.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracany jest stan wznowionego zadania." + +#: builtins.c:1699 msgid "" "Evaluate arithmetic expression.\n" " \n" @@ -4255,11 +5054,17 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." msgstr "" -"Obliczenie wyra¿enia EXPRESSION zgodnie z zasadami obliczania wyra¿eñ\n" -" arytmetycznych. Równowa¿ne \"let EXPRESSION\"." +"Obliczenie wyrażenia arytmetycznego.\n" +" \n" +" Obliczenie WYRAÅ»ENIA zgodnie z zasadami obliczania wyrażeń " +"arytmetycznych.\n" +" Równoważne \"let WYRAÅ»ENIE\".\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracane jest 1, jeśli wartością WYRAÅ»ENIA jest 0; 0 w przeciwnym " +"wypadku." -#: builtins.c:1687 -#, fuzzy +#: builtins.c:1711 msgid "" "Execute conditional command.\n" " \n" @@ -4286,28 +5091,35 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." msgstr "" -"Zwraca status wynosz±cy 0 lub 1 w zale¿no¶ci od wyniku wyra¿enia " -"warynkowego\n" -" EXPRESSION. Wyra¿enia s± tworzone na tych samych zasadach, jak\n" -" w poleceniu `test' i mog± byæ ³±czone za pomoc± nastêpuj±cych " -"operatorów\n" -" \n" -" \t( EXPRESSION )\tZwraca warto¶æ EXPRESSION\n" -" \t! EXPRESSION\tPrawdziwe, gdy EXPRESSION jest fa³szywe; fa³szywe\n" -" \t\tw innym przypadku\n" -" \tEXPR1 && EXPR2\tPrawdziwe, gdy zarówno EXPR1 jak i EXPR2 s± " -"prawdziwe;\n" -" \t\tfa³szywe w innym przypadku\n" -" \tEXPR1 || EXPR2\tPrawdziwe, gdy EXPR1 lub EXPR2 jest prawdziwe;\n" -" \t\tfa³szywe w innym przypadku\n" -" \n" -" W przypadku u¿ycia operatorów `==' lub `!=', napis po prawej stronie\n" +"Wykonanie polecenia warunkowego.\n" +" \n" +" Zwracany jest status wynoszący 0 lub 1 w zależności od wyniku WYRAÅ»ENIA\n" +" warunkowego. Wyrażenia są tworzone na tych samych zasadach, co w " +"poleceniu\n" +" `test' i mogą być łączone za pomocą następujących operatorów:\n" +" \n" +" ( WYRAÅ»ENIE )\tzwraca wartość WYRAÅ»ENIA\n" +" ! WYRAÅ»ENIE\tprawdziwe, gdy WYRAÅ»ENIE jest fałszywe; fałszywe\n" +" \t\t\tw innym przypadku\n" +" WYR1 && WYR2\tPrawdziwe, gdy zarówno WYR1 jak i WYR2 są prawdziwe;\n" +" \t\t\tfałszywe w innym przypadku\n" +" WYR1 || WYR2\tPrawdziwe, gdy WYR1 lub WYR2 jest prawdziwe;\n" +" \t\t\tfałszywe w innym przypadku\n" +" \n" +" W przypadku użycia operatorów `==' lub `!=' napis po prawej stronie\n" " operatora jest traktowany jak wzorzec i wykonywane jest dopasowywanie " "do\n" -" wzorca. Operatory && i || nie opliczaj± EXPR2, je¶li obliczenie EXPR1\n" -" wystarcza do okre¶lenia warto¶ci wyra¿enia." +" wzorca. W przypadku użycia operatora `=~' łańcuch po prawej stronie\n" +" operatora jest dopasowywany jako wyrażenie regularne.\n" +" \n" +" Operatory && i || nie obliczają WYR2, jeśli obliczenie WYR1 wystarcza " +"do\n" +" określenia wartości wyrażenia.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" 0 lub 1 w zależności od wartości WYRAÅ»ENIA." -#: builtins.c:1713 +#: builtins.c:1737 msgid "" "Common shell variable names and usage.\n" " \n" @@ -4360,9 +5172,62 @@ msgid "" " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" msgstr "" - -#: builtins.c:1770 -#, fuzzy +"Popularne zmienne powłoki i ich zastosowanie.\n" +" \n" +" BASH_VERSION\tInformacja o wersji tego Basha.\n" +" CDPATH\tRozdzielona dwukropkami lista katalogów do wyszukiwania\n" +" \t\tkatalogów podanych jako argumenty `cd'.\n" +" GLOBIGNORE\tRozdzielona dwukropkami lista wzorców nazw plików\n" +" \t\tdo ignorowania przy rozwijaniu ścieżek.\n" +" HISTFILE\tNazwa pliku, w którym zapisywana jest historia poleceń.\n" +" HISTFILESIZE\tMaksymalna liczba linii w tym pliku.\n" +" HISTSIZE\tMaksymalna liczba linii historii, do której ma dostęp\n" +" \t\tdziałająca powłoka.\n" +" HOME\tPełna ścieżka do katalogu logowania.\n" +" HOSTNAME\tNazwa bieżącego hosta.\n" +" HOSTTYPE\tRodzaj procesora, na jakim działa ta wersja Basha.\n" +" IGNOREEOF\tSterowanie akcją powłoki w przypadku odebrania znaku\n" +" \t\tEOF jako jedynego wejścia. Jeśli zmienna jest ustawiona,\n" +" \t\tjej wartością jest liczba znaków EOF, które mogą wystąpić\n" +" \t\tw pustym wierszu przed zakończeniem powłoki (domyślnie 10).\n" +" \t\tJeśli nie jest ustawiona, EOF oznacza koniec wejścia.\n" +" MACHTYPE\tŁańcuch opisujący bieżący system, na jakim działa Bash.\n" +" MAILCHECK\tOkreślenie jak często (w sekundach) Bash ma sprawdzać\n" +" \t\tobecność nowej poczty.\n" +" MAILPATH\tRozdzielona dwukropkami lista nazw plików, w których\n" +" \t\tBash ma sprawdzać obecność nowej poczty.\n" +" OSTYPE\tWersja Uniksa, na której działa ta wersja Basha.\n" +" PATH\tRozdzielona dwukropkami lista katalogów do przeszukiwania\n" +" \t\tprzy wyszukiwaniu poleceń.\n" +" PROMPT_COMMAND\tPolecenie do wykonania przed wypisaniem każdego\n" +" \t\tgłównego napisu zachęty.\n" +" PS1\t\tGłówny napis zachęty.\n" +" PS2\t\tDrugorzędny napis zachęty.\n" +" PWD\t\tPełna ścieżka do bieżącego katalogu.\n" +" SHELLOPTS\tRozdzielona dwukropkami lista włączonych opcji powłoki.\n" +" TERM\tNazwa typu bieżącego terminala.\n" +" TIMEFORMAT\tFormat wyjściowy do statystyk czasu wyświetlanych przez\n" +" \t\tpolecenie wbudowane `time'.\n" +" auto_resume\tWartość niepusta oznacza, że słowo polecenia występujące\n" +" \t\tw linii jako jedyne jest najpierw wyszukiwane na liście aktualnie\n" +" \t\tzatrzymanych zadań. Jeśli tam zostanie znalezione, to zadanie\n" +" \t\tjest wznawiane jako pierwszoplanowe. Wartość `exact' oznacza, że\n" +" \t\tsłowo polecenia musi dokładnie pasować do polecenia na liście\n" +" \t\tzadań zatrzymanych. Wartość `substring' oznacza, że słowo\n" +" \t\tpolecenia musi pasować do podciągu zadania. Każda inna wartość\n" +" \t\toznacza, że polecenie musi być przedrostkiem zatrzymanego\n" +" \t\tzadania.\n" +" histchars\tZnaki sterujące rozwijaniem wg historii i szybkim\n" +" \t\tpodstawianiem. Pierwszy znak jest znakiem podstawiania\n" +" \t\thistorii, zwykle `!'. Drugi jest znakiem \"szybkiego podstawienia" +"\",\n" +" \t\tzwykle `^'. Trzeci znak jest znakiem \"komentarza historii\",\n" +" \t\tzwykle `#'.\n" +" HISTIGNORE\tRozdzielona dwukropkami lista wzorców używanych przy\n" +" \t\tdecydowaniu, które polecenia powinny być zapisywane na liście\n" +" \t\thistorii.\n" + +#: builtins.c:1794 msgid "" "Add directories to stack.\n" " \n" @@ -4392,26 +5257,34 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" -"Dodanie katalogu na wierzcho³ku stosu katalogów lub rotacja stosu czyni±ca\n" -" jego nowym wierzcho³kiem bie¿±cy katalog roboczy. Wywo³ane bez\n" -" argumentów zamienia na stosie dwa najwy¿sze katalogi.\n" +"Dodanie katalogów do stosu.\n" +" \n" +" Dodanie katalogu na wierzchołku stosu katalogów lub rotacja stosu\n" +" czyniąca jego nowym wierzchołkiem bieżący katalog roboczy. Wywołane bez\n" +" argumentów zamienia na stosie dwa najwyższe katalogi.\n" " \n" -" +N\tRotacja stosu czyni±ca jego wierzcho³kiem N-ty katalog (licz±c od\n" -" \tlewej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera).\n" +" Opcje:\n" +" -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n" +" \tstosie tak, że zmieniany jest tylko stos.\n" " \n" -" -N\tRotacja stosu czyni±ca jego wierzcho³kiem N-ty katalog (licz±c od\n" -" \tprawej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera).\n" +" Argumenty:\n" +" +N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc\n" +" \tod lewej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n" " \n" -" -n\tPominiêcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n" -" \tstosie tak, ¿e zmieniany jest tylko stos.\n" +" -N\tRotacja stosu czyniąca jego wierzchołkiem N-ty katalog (licząc\n" +" \tod prawej strony listy wypisywanej przez `dirs', począwszy od zera).\n" " \n" -" dir\tUmieszczenie DIR na wierzcho³ku stosu i uczynienie go nowym\n" -" \tbie¿±cym katalogiem roboczym.\n" +" KATALOG\tUmieszczenie KATALOGU na wierzchołku stosu i uczynienie go\n" +" \tnowym bieżącym katalogiem roboczym.\n" " \n" -" Zawarto¶æ stosu katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'." +" Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny argument lub zmiana " +"katalogu\n" +" się nie powiedzie." -#: builtins.c:1804 -#, fuzzy +#: builtins.c:1828 msgid "" "Remove directories from stack.\n" " \n" @@ -4437,25 +5310,33 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" " change fails." msgstr "" -"Usuniêcie pozycji ze stosu katalogów. Wywo³ane bez argumentów usuwa\n" -" katalog z wierzcho³ka stosu i zmienia katalog bie¿±cy na katalog\n" -" bêd±cy nowym wierzcho³kiem stosu.\n" +"Usunięcie katalogów ze stosu.\n" +" \n" +" Usunięcie pozycji ze stosu katalogów. Wywołane bez argumentów usuwa\n" +" katalog z wierzchołka stosu i zmienia katalog bieżący na katalog\n" +" będący nowym wierzchołkiem stosu.\n" " \n" -" +N\tUsuniêcie ze stosu N-tej pozycji licz±c od lewej strony listy\n" -" \twypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera. Na przyk³ad: `popd +0'\n" +" Opcje:\n" +" -n\tPominięcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu\n" +" \ttak, że zmieniany jest tylko stos.\n" +" \n" +" Argumenty:\n" +" +N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od lewej strony listy\n" +" \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd +0'\n" " \tusuwa pierwszy katalog, `popd +1' usuwa drugi.\n" " \n" -" -N\tUsuniêcie ze stosu N-tej pozycji licz±c od prawej strony listy\n" -" \twypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera. Na przyk³ad: `popd -0'\n" +" -N\tUsunięcie ze stosu N-tej pozycji licząc od prawej strony listy\n" +" \twypisywanej przez `dirs', począwszy od zera. Na przykład: `popd -0'\n" " \tusuwa pierwszy katalog, `popd -1' usuwa drugi.\n" " \n" -" -n\tPominiêcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu tak,\n" -" \t¿e zmieniany jest tylko stos.\n" +" Zawartość stosu katalogów można zobaczyć za pomocą polecenia `dirs'.\n" " \n" -" Zawarto¶æ stosu katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'." +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędny argument lub zmiana " +"katalogu\n" +" się nie powiedzie." -#: builtins.c:1834 -#, fuzzy +#: builtins.c:1858 msgid "" "Display directory stack.\n" " \n" @@ -4483,27 +5364,33 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" -"Wypisanie listy aktualnie pamiêtanych katalogów. Katalogi umieszczane s±\n" -" na li¶cie za pomoc± polecenia `pushd'; mo¿na cofaæ siê w obrêbie listy\n" -" za pomoc± polecenia `popd'.\n" -" \n" -" Znacznik -l oznacza, ¿e `dirs' nie powinno wypisywaæ katalogów w " -"skróconej\n" -" wersji, tzn. wzglêdem katalogu domowego wywo³uj±cego. Oznacza to, ¿e\n" -" `~/bin' mo¿e zostaæ wypisany jako `/homes/bfox/bin'. Znacznik -v " -"powoduje,\n" -" ¿e `dirs' wypisuje katalogi w osobnych wierszach, poprzedzaj±c ka¿dy\n" -" z nich jego pozycj± na stosie. Znacznik -p powoduje to samo, lecz bez\n" -" podawania pozycji na stosie. Znacznik -c powoduje wyczyszczenie stosu\n" -" katalogów poprzez usuniêcie wszystkich jego elementów.\n" -" \n" -" +N\tWypisanie N-tej pozycji licz±c od lewej strony listy wypisywanej\n" -" \tprzez dirs wywo³ane bez opcji, pocz±wszy od zera.\n" -" \n" -" -N\tWypisanie N-tej pozycji licz±c od prawej strony listy wypisywanej\n" -" \tprzez dirs wywo³ane bez opcji, pocz±wszy od zera." - -#: builtins.c:1863 +"Wypisanie stosu katalogów.\n" +" \n" +" Wypisanie listy aktualnie pamiętanych katalogów. Katalogi umieszczane " +"są\n" +" na liście za pomocą polecenia `pushd'; można cofać się w obrębie listy\n" +" za pomocą polecenia `popd'.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -c\twyczyszczenie stosu katalogów poprzez usunięcie wszystkich jego\n" +" \telementów\n" +" -l\tnieużywanie wersji skróconej wersji z tyldą przy wypisywaniu\n" +" \tkatalogów względem katalogu domowego\n" +" -p\twypisanie katalogów ze stosu w osobnych wierszach\n" +" -v\twypisanie katalogów ze stosu w osobnych wierszach, poprzedzając\n" +" \tkażdy jego pozycją na stosie\n" +" \n" +" Argumenty:\n" +" +N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od lewej strony listy wypisywanej\n" +" \tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera.\n" +" \n" +" -N\tWypisanie N-tej pozycji licząc od prawej strony listy wypisywanej\n" +" \tprzez dirs wywołane bez opcji, począwszy od zera.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd." + +#: builtins.c:1887 msgid "" "Set and unset shell options.\n" " \n" @@ -4523,8 +5410,25 @@ msgid "" " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" " given or OPTNAME is disabled." msgstr "" +"Ustawianie i anulowanie opcji powłoki.\n" +" \n" +" Zmiana ustawienia każdej z NAZWY-OPCJI. Bez argumentów będących " +"opcjami,\n" +" wypisywane są wszystkie opcje powłoki z zaznaczeniem włączonych.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -o\tograniczenie NAZW-OPCJI do używanych z `set -o'\n" +" -p\twypisanie opcji powłoki z określeniem stanu\n" +" -q\tpominięcie wyjścia\n" +" -s\twłączenie (ustawienie) każdej NAZWY-OPCJI\n" +" -u\twyłączenie (anulowanie) każdej NAZWY-OPCJI\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda jeśli NAZWA-OPCJI jest włączona; niepowodzenie, " +"jeśli\n" +" podano błędną opcję lub NAZWA-OPCJI jest wyłączona." -#: builtins.c:1884 +#: builtins.c:1908 msgid "" "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" " \n" @@ -4541,9 +5445,9 @@ msgid "" "successive\n" " argument.\n" " \n" -" In addition to the standard format specifications described in printf" -"(1)\n" -" and printf(3), printf interprets:\n" +" In addition to the standard format specifications described in " +"printf(1),\n" +" printf interprets:\n" " \n" " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" @@ -4551,13 +5455,52 @@ msgid "" "format\n" " string for strftime(3)\n" " \n" +" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" +" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" +" specifications behave as if a zero value or null string, as " +"appropriate,\n" +" had been supplied.\n" +" \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or a write or " "assignment\n" " error occurs." msgstr "" - -#: builtins.c:1913 +"Formatowanie i wypisanie ARGUMENTÓW zgodnie z FORMATEM.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -v ZMIENNA\tprzypisanie wyjścia do podanej ZMIENNEJ powłoki zamiast\n" +" \t\twypisywania na standardowym wyjściu\n" +" \n" +" FORMAT jest łańcuchem znakowym zawierającym trzy rodzaje obiektów:\n" +" zwykłe znaki, które są kopiowane na standardowe wyjście; znaki " +"sekwencji\n" +" sterujących, które są przekształcane i kopiowane na standardowe " +"wyjście;\n" +" oraz sekwencje formatujące, z których każda powoduje wypisanie " +"kolejnego\n" +" argumentu.\n" +" \n" +" Poza standardowymi sekwencjami formatującymi opisanymi w printf(1) oraz\n" +" printf(3), printf interpretuje:\n" +" \n" +" %b\trozwinięcie sekwencji z odwrotnym ukośnikiem w odpowiadającym\n" +" \targumencie\n" +" %q\tcytowanie argumentu w sposób umożliwiający użycie na wejściu\n" +" \tpowłoki\n" +" %(fmt)T wypisanie łańcucha daty-czasu otrzymanego z użycia FMT jako\n" +" łańcucha formatującego dla strftime(3)\n" +" \n" +" Format jest używany ponownie w razie potrzeby w celu pochłonięcia\n" +" wszystkich argumentów. Jeśli argumentów jest mniej, niż wymaga format,\n" +" nadmiarowe sekwencje zachowują się tak, jakby podano wartość zerową lub\n" +" łańcuch pusty.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub zapis albo\n" +" przypisanie zakończy się niepowodzeniem." + +#: builtins.c:1942 msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" " \n" @@ -4583,9 +5526,29 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" +"Określenie sposobu dopełniania argumentów przez Readline.\n" +" \n" +" Określenie dla każdej NAZWY sposobu dopełniania argumentów. Jeśli nie\n" +" podano opcji, wypisywane są istniejące specyfikacje dopełniania w " +"sposób\n" +" pozwalający na ich ponowne użycie jako wejście.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -p\twypisanie istniejących dopełnień w formacie do ponownego użycia\n" +" -r\tusunięcie specyfikacji dopełniania dla każdej NAZWY lub, jeśli\n" +" \tnie podano NAZW, wszystkich specyfikacji dopełniania\n" +" -D\tstosowanie dopełniania i akcji domyślnie dla poleceń bez\n" +" \tokreślonych żadnych konkretnych reguł dopełniania\n" +" -E\tstosowanie dopełniania i akcji dla \"pustych\" poleceń -\n" +" \tpróby dopełnienia w pustej linii\n" +" \n" +" Przy próbie dopełnienia akcje są wykonywane w kolejności takiej, jak\n" +" wielkie litery wymienione powyżej. Opcja -D ma priorytet nad -E.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd." -#: builtins.c:1941 -#, fuzzy +#: builtins.c:1970 msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" @@ -4597,12 +5560,16 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." msgstr "" -"Wypisanie mo¿liwych uzupe³nieñ w zale¿no¶ci od opcji. Przeznaczone do\n" -" wykorzystania w funkcjach pow³oki generuj±cych mo¿liwe uzupe³nienia.\n" -" Gdy podany jest opcjonalny argument WORD, generowane s± uzupe³nienia\n" -" pasuj±ce do WORD." +"Wypisanie możliwych uzupełnień w zależności od opcji.\n" +" \n" +" Przeznaczone do wykorzystania w funkcjach powłoki generujących możliwe\n" +" uzupełnienia. Gdy podany jest opcjonalny argument SŁOWO, generowane są\n" +" uzupełnienia pasujące do SŁOWA.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub wystąpi błąd." -#: builtins.c:1956 +#: builtins.c:1985 msgid "" "Modify or display completion options.\n" " \n" @@ -4632,8 +5599,35 @@ msgid "" " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" " have a completion specification defined." msgstr "" +"Zmiana lub wyświetlenie opcji dopełniania.\n" +" \n" +" Zmiana opcji dopełniania dla każdej NAZWY lub, jeśli nie podano NAZW,\n" +" aktualnie wykonywanego dopełniania. Jeśli nie podano OPCJI, wypisanie\n" +" opcji dopełniania dla każdej NAZWY lub bieżącej specyfikacji " +"dopełniania.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" \t-o opcja\tUstawienie podanej OPCJI dopełniania dla każdej NAZWY\n" +" \t-D\t\tZmiana opcji dla \"domyślnego\" dopełniania polecenia\n" +" \t-E\t\tZmiana opcji dla dopełniania \"pustego\" polecenia\n" +" \n" +" Użycie `+o' zamiast `-o' wyłącza podaną opcję.\n" +" \n" +" Argumenty:\n" +" \n" +" Każda NAZWA odnosi się do polecenia, dla którego specyfikacja " +"dopełniania\n" +" musi być wcześniej zdefiniowana przy użyciu polecenia wbudowanego\n" +" `complete'. Jeśli nie podano NAZW, compopt musi być wywołane z funkcji\n" +" aktualnie generującej dopełnienia, wtedy zmieniane są opcje dla " +"aktualnie\n" +" wykonywanego generatora dopełnień.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub NAZWA nie ma\n" +" zdefiniowanej specyfikacji dopełniania." -#: builtins.c:1986 +#: builtins.c:2015 msgid "" "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" " \n" @@ -4673,561 +5667,45 @@ msgid "" "or\n" " not an indexed array." msgstr "" +"Odczyt linii ze standardowego wejścia do zmiennej tablicowej indeksowanej.\n" +" \n" +" Odczyt linii ze standardowego wejścia (lub deskryptora FD, jeśli podano\n" +" opcję -u) do zmiennej tablicowej indeksowanej TABLICA. Zmienna MAPFILE\n" +" jest domyślną TABLICĄ.\n" +" \n" +" Opcje:\n" +" -n liczba\tSkopiowanie maksymalnie podanej LICZBY linii. Jeśli LICZBA\n" +" \twynosi 0, kopiowane są wszystkie linie.\n" +" -O początek\tRozpoczęcie wpisywania do TABLICY od indeksu POCZĄTKU.\n" +" \tDomyślny indeks wynosi 0.\n" +" -s liczba\tPominięcie pierwszych LICZBA odczytanych linii.\n" +" -t\t\tUsunięcie końcowego znaku końca linii z każdej wczytanej linii.\n" +" -u fd\t\tOdczyt linii z deskryptora FD zamiast standardowego wejścia.\n" +" -C wywołanie\tObliczenie WYWOŁANIA po odczycie każdego CO-ILE linii.\n" +" -c CO-OLE\tLiczba linii do wczytania między każdym WYWOŁANIEM.\n" +" \n" +" Argumenty:\n" +" TABLICA\t\tNazwa zmiennej tablicowej do użycia na dane z pliku.\n" +" \n" +" Jeśli podano -C bez -c, domyślnym krokiem jest 5000. Podczas obliczania\n" +" WYWOŁANIA jest przekazywany indeks do następnego elementu tablicy, " +"który\n" +" ma być przypisany oraz - jako kolejne argumenty - linia do przypisania.\n" +" \n" +" Jeśli nie podano jawnie początku, mapfile czyści TABLICĘ przed\n" +" przypisywaniem.\n" +" \n" +" Stan wyjściowy:\n" +" Zwracana jest prawda, chyba że podano błędną opcję lub TABLICA jest " +"tylko\n" +" do odczytu, lub nie jest tablicą indeksowaną." -#: builtins.c:2020 +#: builtins.c:2049 msgid "" "Read lines from a file into an array variable.\n" " \n" " A synonym for `mapfile'." msgstr "" - -#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" -#~ msgstr "" -#~ "xrealloc: nie mo¿na ponownie przydzieliæ %lu bajtów (przydzielono %lu)" - -#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" -#~ msgstr "xrealloc: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów" - -#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" -#~ msgstr "" -#~ "xrealloc: %s:%d: nie mo¿na ponownie przydzieliæ %lu bajtów (przydzielono %" -#~ "lu)" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -# tekst wielowierszowy! -# -#~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR," -#~ msgstr "Bez EXPR zwraca \"$line $filename\". Z EXPR zwraca" - -#~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information" -#~ msgstr "\"$line $subroutine $filename\"; te dodatkowe informacje" - -#~ msgid "can be used used to provide a stack trace." -#~ msgstr "mog± s³u¿yæ umo¿liwieniu ¶ledzenia stosu." - -# tekst wielowierszowy! -# -#~ msgid "" -#~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the" -#~ msgstr "Warto¶æ EXPR okre¶la o ile ramek wywo³añ wzglêdem bie¿±cej ramki" - -#~ msgid "current one; the top frame is frame 0." -#~ msgstr "nale¿y siê cofn±æ; ramka na szczycie stosu ma numer 0." - -#~ msgid "%s: invalid number" -#~ msgstr "%s: nieprawid³owa liczba" - -#~ msgid "Shell commands matching keywords `" -#~ msgstr "Polecenia pow³oki pasuj±ce do s³ów kluczowych `" - -#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories" -#~ msgstr "Wy¶wietla listê aktualnie pamiêtanych katalogów. Katalogi" - -#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get" -#~ msgstr "umieszczane s± na li¶cie za pomoc± polecenia `pushd'; cofanie siê" - -#~ msgid "back up through the list with the `popd' command." -#~ msgstr "na li¶cie odbywa siê za pomoc± polecenia `popd'." - -#~ msgid "" -#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions" -#~ msgstr "Opcja -l oznacza, ¿e `dirs' nie powinno wypisywaæ skróconej wersji" - -#~ msgid "" -#~ "of directories which are relative to your home directory. This means" -#~ msgstr "" -#~ "tych katalogów, które odnosz± siê do katalogu domowego. Oznacza to, ¿e" - -#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag" -#~ msgstr "" -#~ "`~/bin' mo¿e zostaæ wypisane jako `/homes/bfox/bin'. Opcja -v powoduje," - -#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line," -#~ msgstr "" -#~ "¿e `dirs' wypisuje listê katalogów w osobnych wierszach, poprzedzaj±c" - -#~ msgid "" -#~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p" -#~ msgstr "" -#~ "nazwy katalogów ich numerami pozycji na stosie. Opcja -p robi to samo," - -#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended." -#~ msgstr "ale nie poprzedza numerami pozycji." - -#~ msgid "" -#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements." -#~ msgstr "Opcja -c czy¶ci stos katalogów usuwaj±c wszystkie jego elementy." - -#~ msgid "" -#~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by" -#~ msgstr "+N wypisuje N-t± z kolei pozycjê od lewej w odniesieniu do listy" - -#~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero." -#~ msgstr " wypisywanej przy wywo³aniu dirs bez opcji, licz±c od zera." - -#~ msgid "" -#~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by" -#~ msgstr "-N wypisuje N-t± z kolei pozycjê od prawej w odniesieniu do listy" - -#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates" -#~ msgstr "Dodaje katalog na wierzcho³ku stosu lub wykonuje rotacjê stosu," - -#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working" -#~ msgstr "czyni±c jego wierzcho³kiem aktualny katalog bie¿±cy." - -#~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories." -#~ msgstr "Bez argumentów zamienia dwa katalogi po³o¿one najwy¿ej na stosie." - -#~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" -#~ msgstr "+N Wykonuje rotacjê stosu tak, ¿e N-ty katalog (licz±c od" - -#~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with" -#~ msgstr " lewej w odniesieniu do listy wypisywanej przez `dirs'," - -#~ msgid " zero) is at the top." -#~ msgstr " pocz±wszy od zera) znajdzie siê na wierzcho³ku." - -#~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" -#~ msgstr "-N Wykonuje rotacjê stosu tak, ¿e N-ty katalog (licz±c od" - -#~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with" -#~ msgstr " prawej w odniesieniu do listy wypisywanej przez `dirs'," - -#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories" -#~ msgstr "-n wy³±cza zwyk³± zmianê katalogu przy umieszczaniu katalogów na" - -#~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated." -#~ msgstr " stosie tak, ¿e zmieniany jest tylko stos." - -#~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the" -#~ msgstr "dir umieszcza DIR na wierzcho³ku stosu katalogów, czyni±c go" - -#~ msgid " new current working directory." -#~ msgstr " nowym katalogiem bie¿±cym." - -#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command." -#~ msgstr "Stos katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'." - -#~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments," -#~ msgstr "Usuwa pozycje ze stosu katalogów. Bez argumentów, usuwa ze" - -#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new" -#~ msgstr "stosu najwy¿szy katalog oraz wykonuje cd do nowego najwy¿szego" - -#~ msgid "top directory." -#~ msgstr "katalogu." - -#~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list" -#~ msgstr "+N usuwa N-t± z kolei pozycjê od lewej w odniesieniu do listy" - -#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'" -#~ msgstr " wypisywanej przez `dirs', licz±c od zera. Np.: `popd +0'" - -#~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second." -#~ msgstr " usuwa pierwszy katalog a `popd +1' usuwa drugi." - -#~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list" -#~ msgstr "-N usuwa N-t± z kolei pozycjê od prawej w odniesieniu do listy" - -#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'" -#~ msgstr " wypisywanej przez `dirs', licz±c od zera. Np.: `popd -0'" - -#~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last." -#~ msgstr " usuwa ostatni katalog a `popd -1' usuwa przedostatni." - -#~ msgid "" -#~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories" -#~ msgstr "-n wy³±cza zwyk³± zmianê katalogu przy usuwaniu katalogów ze" - -#~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated." -#~ msgstr " stosu tak, ¿e zmieniany jest tylko stos." - -#~ msgid "allocated" -#~ msgstr "przydzielony" - -#~ msgid "freed" -#~ msgstr "zwolniony" - -#~ msgid "requesting resize" -#~ msgstr "wymagaj±cy zmiany rozmiaru" - -#~ msgid "just resized" -#~ msgstr "o w³a¶nie zmienionym rozmiarze" - -#~ msgid "bug: unknown operation" -#~ msgstr "b³±d: nieznana operacja" - -#~ msgid "malloc: watch alert: %p %s " -#~ msgstr "malloc: alarm stra¿nka: %p %s " - -#~ msgid "" -#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n" -#~ " break N levels." -#~ msgstr "" -#~ "Wyj¶cie z wnêtrza pêtli FOR, WHILE lub UNTIL. Je¶li podano N, " -#~ "przerywanych\n" -#~ " jest N poziomów pêtli." - -#~ msgid "" -#~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n" -#~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n" -#~ " builtin within the function itself." -#~ msgstr "" -#~ "Uruchomienie wewnêtrznego polecenia pow³oki. Przydatne przy zastêpowaniu\n" -#~ " polecenia pow³oki funkcj±, wewn±trz której wymagane jest wywo³anie " -#~ "tego\n" -#~ " polecenia pow³oki." - -#~ msgid "" -#~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n" -#~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n" -#~ " makes pwd follow symbolic links." -#~ msgstr "" -#~ "Wypisanie bia¿±cego katalogu roboczego. Z opcj± -P, pwd wypisuje " -#~ "katalog\n" -#~ " fizyczny, bez dowi±zañ symbolicznych; opcja -L powoduje, ¿e pwd " -#~ "pod±¿a\n" -#~ " za dowi±zaniami symbolicznymi." - -#~ msgid "Return a successful result." -#~ msgstr "Zwracany jest pomy¶lny wynik zakoñczenia." - -#~ msgid "" -#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n" -#~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n" -#~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is " -#~ "used\n" -#~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. " -#~ "If\n" -#~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing " -#~ "COMMAND.\n" -#~ " The -V option produces a more verbose description." -#~ msgstr "" -#~ "Uruchomienie COMMAND z argumentami ARGS ignoruj±c funkcje pow³oki. Je¶li\n" -#~ " istnieje funkcja pow³oki o nazwie `ls', a istnieje potrzeba " -#~ "wywo³ania\n" -#~ " polecenia `ls', mo¿na napisaæ \"command ls\". Je¶li podano opcje -p,\n" -#~ " u¿ywana jest domy¶lna warto¶æ PATH, co zapewnia odnalezienie " -#~ "wszystkich\n" -#~ " standardowych narzêdzi. Je¶li podano opcjê -V lub -v, wypisywany " -#~ "jest\n" -#~ " napis opisuj±cy COMMAND. Opcja -V generuje obszerniejszy opis." - -#~ msgid "Obsolete. See `declare'." -#~ msgstr "Przestarza³e. Patrz `declare'." - -#~ msgid "" -#~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n" -#~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n" -#~ " have a visible scope restricted to that function and its children." -#~ msgstr "" -#~ "Utworzenie zmiennej lokalnej o nazwie NAME, i nadanie jej warto¶ci " -#~ "VALUE.\n" -#~ " LOCAL mo¿na u¿yæ jedynie wewn±trz funkcji; powoduje, ¿e zakres\n" -#~ " widoczno¶ci zmiennej NAME jest ograniczony do tej funkcji i jej\n" -#~ " procesów potomnych." - -#~ msgid "" -#~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed." -#~ msgstr "" -#~ "Wypisanie argumentów. Gdy podano -n, koñcowy znak nowego wiersza jest " -#~ "pomijany." - -#~ msgid "" -#~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n" -#~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n" -#~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n" -#~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n" -#~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" -#~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n" -#~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n" -#~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n" -#~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n" -#~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n" -#~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n" -#~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the " -#~ "POSIX.2\n" -#~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled " -#~ "builtins." -#~ msgstr "" -#~ "W³±czenie i wy³±czenie wewnêtrznych poleceñ pow³oki. Pozwala to u¿ywaæ\n" -#~ " programu zewnêtrznego o tej samej nazwie co polecenie wewnêtrzne " -#~ "pow³oki\n" -#~ " bez podawania pe³nej ¶cie¿ki. Je¶li podano -n, polecenia o nazwach\n" -#~ " NAME ... s± wy³±czane; w przeciwnym przypadku polecenia o tych " -#~ "nazwach\n" -#~ " s± w³±czane. Np., aby u¿ywaæ zamiast wewnêtrznego polecenia `test'\n" -#~ " polecenia znalezionego w $PATH, nale¿y napisaæ `nable -n test'.\n" -#~ " W systemach wspieraj±cych ³adowanie dynamiczne mo¿na pos³u¿yc siê " -#~ "opcj±\n" -#~ " -f do wczytania nowej listy poleceñ wewnêtrznych ze wspó³dzielonego\n" -#~ " obiektu FILENAME. Opcja -d usuwa polecenia wewnêtrzne wczytane " -#~ "wcze¶niej\n" -#~ " za pomoc± -f. W przypadku nie podania ¿adnej nazwy lub podania opcji -" -#~ "p,\n" -#~ " wypisywana jest lista poleceñ wewnêtrznych. Opcja -a oznacza " -#~ "wypisanie\n" -#~ " wszystkich poleceñ wewnêtrznych wraz z informacj± o ich w³±czeniu " -#~ "bad¼\n" -#~ " wy³±czeniu. Opcja -s ogranicza wypisywanie do poleceñ `specjalnych'\n" -#~ " zgodnych z POSIX.2. Opcja -n powoduje wypisanie listy wszystkich\n" -#~ " wy³±czonych poleceñ." - -#~ msgid "" -#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)." -#~ msgstr "" -#~ "Czytanie argumentów jako danych wej¶ciowych pow³oki i uruchomienie tak\n" -#~ " powsta³ego polecenia (powsta³ych poleceñ)." - -#~ msgid "" -#~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n" -#~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n" -#~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n" -#~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n" -#~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n" -#~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n" -#~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n" -#~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set." -#~ msgstr "" -#~ "Uruchomienie FILE, zastêpuj±c bie¿±c± pow³okê podanym programem.\n" -#~ " Gdy nie podano FILE, przekierowanie dotyczy bie¿±cej pow³oki. Je¶li\n" -#~ " pierwszym argumentem jest `-l', to zerowym argumentem przekazywanym\n" -#~ " do FILE jest my¶lnik tak, jak to robi login. Gdy podano opcjê `-c',\n" -#~ " FILE jest uruchamiane z pustym ¶rodowiskiem. Opcja `-a' oznacza\n" -#~ " ustawienie argv[0] uruchomionego procesu na NAME. Je¶li pliku nie\n" -#~ " mo¿na uruchomiæ a pow³oka nie jest interakcyjna, to koñczy ona\n" -#~ " dzia³anie, chyba ¿e ustawiono opcjê pow³oki `execfail'." - -#~ msgid "Logout of a login shell." -#~ msgstr "Wylogowanie z pow³oki logowania" - -#~ msgid "" -#~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n" -#~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n" -#~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n" -#~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n" -#~ " option causes the shell to forget the remembered location of each " -#~ "NAME.\n" -#~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n" -#~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied " -#~ "with\n" -#~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l " -#~ "option\n" -#~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as " -#~ "input.\n" -#~ " If no arguments are given, information about remembered commands is " -#~ "displayed." -#~ msgstr "" -#~ "Dla ka¿dego NAME, okre¶lana i zapamiêtywana jest pe³na ¶cie¿ka " -#~ "polecenia.\n" -#~ " Gdy podano opcjê -p, to jako pe³na ¶cie¿ka dla NAME jest u¿ywane\n" -#~ " PATHNAME i nie odbywa siê poszukiwanie ¶cie¿ki. Opcja -r powoduje,\n" -#~ " ¿e pow³oka zapomina wszystkie pamiêtane po³o¿enia. Opcja -d " -#~ "powoduje,\n" -#~ " ¿e pow³oka zapomina pamiêtane po³o¿enia wszystkich NAME. Podanie " -#~ "opcji\n" -#~ " -t powoduje wypisanie pe³nej ¶cie¿ki odpowiadaj±cej ka¿demu NAME.\n" -#~ " Gdy przy -t podanych zostanie wiele NAME, s± one wypisywane przed\n" -#~ " zapamiêtan± pe³n± ¶cie¿k±. Opcja -l powoduje wypisanie danych w " -#~ "postaci,\n" -#~ " która mo¿e s³u¿yæ jako dane wej¶ciowe. W przypadku nie podania " -#~ "¿adnych\n" -#~ " argumentów, wypisywane s± informacje o pamiêtanych poleceniach." - -#~ msgid "" -#~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n" -#~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" -#~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n" -#~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n" -#~ " a short usage synopsis." -#~ msgstr "" -#~ "Wypisanie pomocnych informacji o wbudowanych poleceniach. Gdy podano\n" -#~ " PATTERN, wypisywane s± szczegó³owe informacje pomocnicze dla\n" -#~ " wszystkich poleceñ pasuj±cych do wzorca PATTERN, a w przeciwnym\n" -#~ " przypadku wypisywana jest tylko lista poleceñ wewnêtrznych. Opcja -s\n" -#~ " ogranicza opis ka¿dego z poleceñ wewnêtrznych pasuj±cych do wzorca\n" -#~ " PATTERN do krótkiego opisu sk³adni." - -#~ msgid "" -#~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n" -#~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but " -#~ "is\n" -#~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n" -#~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove " -#~ "all\n" -#~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running " -#~ "jobs." -#~ msgstr "" -#~ "Domy¶lnie, usuwanie wszystkich argumentów JOBSPEC z tablicy aktywnych " -#~ "zadañ.\n" -#~ " Przy podaniu opcji -h, zadanie nie jest usuwane z tablicy ale, " -#~ "oznaczane\n" -#~ " w ten sposób, ¿e nie jest do niego wysy³any SIGHUP, gdy pow³oka " -#~ "otrzyma\n" -#~ " SIGHUP. Opcja -a, gdy nie jest podane JOBSPEC, oznacza usuniêcie\n" -#~ " wszystkich zadañ z tablicy zadañ; opcja -r oznacza usuniêcie tylko\n" -#~ " dzia³aj±cych zadañ." - -#~ msgid "" -#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n" -#~ " is omitted, the return status is that of the last command." -#~ msgstr "" -#~ "Powoduje zakoñczenie funkcji z kodem powrotu okre¶lonym przez N. Gdy N\n" -#~ " zostanie pominiête, kodem powrotu jest kod powrotu ostatniego " -#~ "polecenia." - -#~ msgid "" -#~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n" -#~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n" -#~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n" -#~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n" -#~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly." -#~ msgstr "" -#~ "Dla ka¿dego NAME, usuwana jest odpowiednia zmienna lub funkcja. Po " -#~ "podaniu\n" -#~ " `-v' unset dzia³a tylko dla zmiennych. Po podaniu znacznika`-f' " -#~ "unset\n" -#~ " dzia³a tylko dla funkcji. Bez ¿adnego ze znaczników, unset najpierw\n" -#~ " próbuje unicestwiæ zmienn±, a gdy to siê nie uda, próbuje unicestwiæ\n" -#~ " funkcjê. Niektórych zmiennych nie mo¿na unicestwiæ; patrz tak¿e " -#~ "readonly." - -#~ msgid "" -#~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n" -#~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n" -#~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n" -#~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n" -#~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n" -#~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n" -#~ " processing." -#~ msgstr "" -#~ "Wszystkie NAME s± oznaczane jako eksportowane automatycznie do " -#~ "¶rodowiska\n" -#~ " kolenjno uruchamianych poleceñ. Je¶li zostanie podana opcja -f, to " -#~ "NAME\n" -#~ " oznaczaj± funkcje. W przypadku nie podania ¿adnego NAME lub podania " -#~ "opcji\n" -#~ " `-p', wypisywana jest lista wszystkich eksportowanych z tej pow³oki " -#~ "nazw.\n" -#~ " Argument `-n' oznacza, ¿e nale¿y usuni±æ w³asno¶æ eksportowania\n" -#~ " z wszystkich nastêpnych NAME. Argument `--' wy³±cza przetwarzanie\n" -#~ " dalszych opcji." - -#~ msgid "" -#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n" -#~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n" -#~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n" -#~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly " -#~ "names\n" -#~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n" -#~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n" -#~ " processing." -#~ msgstr "" -#~ "Oznaczanie podanych NAME jako tylko do odczytu tak, ¿e warto¶ci tych " -#~ "NAME\n" -#~ " nie mog± zostaæ zmienione przez pó¿niejsze przypisania. Gdy podana\n" -#~ " zostanie opcja -f, odpowiednio oznaczane s± równie¿ funkcje " -#~ "odpowiadaj±ce\n" -#~ " NAME. Gdy nie podano argumentów lub podano `-p', wypisywana jest " -#~ "lista\n" -#~ " wszystkich nazw tylko do odczytu. Opcja `-a' oznacza, ¿e NAME nale¿y\n" -#~ " traktowaæ jak zmienne tablicowe. Argument `--' wy³±cza przetwarzanie\n" -#~ " dalszych opcji." - -#~ msgid "" -#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n" -#~ " not given, it is assumed to be 1." -#~ msgstr "" -#~ "Przemianowanie parametrów pozycyjnych od $N+1 ... na $1 ... Je¶li N nie\n" -#~ " zostanie podane, zak³ada siê, ¿e jest równe 1." - -#~ msgid "" -#~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n" -#~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n" -#~ " being a login shell if it is; just suspend anyway." -#~ msgstr "" -#~ "Zawieszenie wykonania bie¿±cej pow³oki do czasu otrzymania sygna³u " -#~ "SIGCONT.\n" -#~ " Podanie `-f' oznacza, ¿e pow³oka, bêd±ca pow³ok± logowania, nie " -#~ "powinna\n" -#~ " wobec tego protestowaæ, lecz zawiesiæ siê pomimo to." - -#~ msgid "" -#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n" -#~ " the shell." -#~ msgstr "" -#~ "Wypisywanie ³±cznych czasów u¿ytkownika i systemu dla procesów " -#~ "uruchomionych\n" -#~ " z pow³oki." - -#~ msgid "" -#~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n" -#~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-" -#~ "S'\n" -#~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is " -#~ "output.\n" -#~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n" -#~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n" -#~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode " -#~ "string\n" -#~ " like that accepted by chmod(1)." -#~ msgstr "" -#~ "Ustawienie maski dla plików tworzonych przez u¿ytkownika na MODE. Gdy " -#~ "MODE\n" -#~ " zostanie pominiête lub gdy podane zostanie `-S', wypisywana jest " -#~ "bie¿±ca\n" -#~ " warto¶c maski. Opcja `-S' powoduje wyprowadzanie symboliczne; w " -#~ "przeciwnym\n" -#~ " przypadku wyprowadzana jest liczba ósemkowa. Gdy podane zostanie `-" -#~ "p'\n" -#~ " a MODE zostanie pominiête, wyprowadzane s± dane w takim formacie, " -#~ "jaki\n" -#~ " powinny mieæ dane wej¶ciowe. Gdy MODE zaczyna siê od cyfry, jest\n" -#~ " interpretowane jako liczba ósemkowa, w przeciwnym razie jest " -#~ "³añcuchem\n" -#~ " trybu w postaci symbolicznej, podobnej do akceptowanej przez chmod(1)." - -#~ msgid "" -#~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n" -#~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n" -#~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n" -#~ " all child processes of the shell are waited for." -#~ msgstr "" -#~ "Oczekiwanie na podany proces i zg³oszenie jego statusu zakoñczenia. Gdy " -#~ "nie\n" -#~ " zostanie podane N, oczekiwanie dotyczy wszystkich aktualnie " -#~ "aktywnych\n" -#~ " procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. N jest PID; gdy nie\n" -#~ " zostanie podane, oczekiwanie dotyczy wszystkich procesów potomnych\n" -#~ " pow³oki." - -#~ msgid "" -#~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n" -#~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n" -#~ " function as $0 .. $n." -#~ msgstr "" -#~ "Utworzenie prostego polecenia wywo³ywanego przez NAME, które uruchamia\n" -#~ " polecenia COMMANDS. Argumenty z wiersza poleceñ podane po NAME s±\n" -#~ " przekazywane do funkcji jako $0 .. $n." - -#~ msgid "" -#~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n" -#~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, " -#~ "existing\n" -#~ " completion specifications are printed in a way that allows them to " -#~ "be\n" -#~ " reused as input. The -r option removes a completion specification " -#~ "for\n" -#~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion " -#~ "specifications." -#~ msgstr "" -#~ "Okre¶lenie, jak argumenty maja byc uzupe³niane dla poszczególnych NAME.\n" -#~ " Gdy podano opcjê -p, lub nie podano ¿adnych opcji, wypisywane s±\n" -#~ " istniej±ce specyfikacje uzupe³nieñ w postaci, umo¿liwiaj±cej ich " -#~ "ponowne\n" -#~ " u¿ycie jako danych wej¶ciowych. Opcja -r powoduje usuniêcie " -#~ "specyfikacji\n" -#~ " uzupe³nieñ dla wszystkich NAME lub, gdy nie podano ¿adnego NAME,\n" -#~ " wszystkich specyfikacji uzupe³nieñ." +"Odczyt linii z pliku do zmiennej tablicowej.\n" +" \n" +" Synonim polecenia `mapfile'."