X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=e81a2933c8e3f6044a24e3e5060c9388b504d947;hb=5e8cf7fee7cbe953bb394de6e40fc1715d78cb43;hp=2e2e277680fdfe9f00ecf302a5c84b436ee466cd;hpb=7db40d1abb6d60aa54830acda3c5c66c1ac65bf5;p=platform%2Fupstream%2Fgstreamer.git diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 2e2e277..e81a293 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,24 +1,25 @@ -# translation of gstreamer-0.10.22.2.nl.po to Dutch +# translation of gstreamer-0.10.32.2.po to Dutch # Dutch translation of gstreamer -# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gstreamer package. # # Thomas Vander Stichele , 2004. # Taco Witte , 2006. -# Freek de Kruijf , 2007, 2008, 2009. +# Freek de Kruijf , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.22.2\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 13:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-04 13:12+0200\n" -"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 23:10+0200\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" msgid "Print the GStreamer version" msgstr "Toon de GStreamer versie" @@ -81,8 +82,10 @@ msgstr "" msgid "Disable updating the registry" msgstr "Zet het het bijwerken van de registry uit" -msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" -msgstr "Zet het gebruik van fork() uit tijdens het doorlopen van de registry" +msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" +msgstr "" +"Zet het starten van een hulpprogramma uit tijdens het doorlopen van de " +"registry" msgid "GStreamer Options" msgstr "GStreamer-opties" @@ -90,33 +93,9 @@ msgstr "GStreamer-opties" msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Toon de GStreamer-opties" -#, c-format -msgid "Error writing registry cache to %s: %s" -msgstr "Fout bij het schrijven van de cache van de registry naar %s: %s" - -#, c-format -msgid "Error re-scanning registry %s: %s" -msgstr "Fout bij het opnieuw doorlopen van de registry %s: %s" - -#, c-format -msgid "Error re-scanning registry %s" -msgstr "Fout bij het opnieuw doorlopen van de registry %s" - msgid "Unknown option" msgstr "Onbekende optie" -#, c-format -msgid "ERROR: from element %s: %s\n" -msgstr "FOUT: van element %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "" -"Additional debug info:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Extra debug-informatie:\n" -"%s\n" - msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek." @@ -133,6 +112,8 @@ msgid "" "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " "proper error message with the reason for the failure." msgstr "" +"GStreamer-fout: statuswijziging is mislukt en een element heeft geen goede " +"foutmelding afgegeven met een reden voor het mislukken." msgid "Internal GStreamer error: pad problem." msgstr "Interne GStreamer-fout: padprobleem." @@ -180,6 +161,9 @@ msgstr "Kan ondersteunende bibliotheek niet sluiten." msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Kan ondersteunende bibliotheek niet configureren." +msgid "Encoding error." +msgstr "Coderingsfout." + msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer kwam een algemene fout tegen met systeembronnen." @@ -306,12 +290,33 @@ msgstr "naam album voor sorteren" msgid "album containing this data for sorting purposes" msgstr "album waarop dit stuk staat voor sorteren" +msgid "album artist" +msgstr "albumartiest" + +msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" +msgstr "De artiest van het gehele album, zoals dat zou moeten worden getoond" + +msgid "album artist sortname" +msgstr "naam artiest voor sorteren" + +msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" +msgstr "" +"De artiest van het gehele album, zoals dat zou moeten worden gebruikt voor " +"sorteren" + msgid "date" msgstr "datum" msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "datum waarop het stuk gemaakt is (als GDate-structuur)" +msgid "datetime" +msgstr "datum-tijd" + +msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" +msgstr "" +"datum en tijd waarop de gegevens zijn gemaakt (als een GstDateTime-structuur)" + msgid "genre" msgstr "genre" @@ -405,6 +410,12 @@ msgstr "auteursrecht-uri" msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "URI naar de auteursrechtvermelding van de gegevens" +msgid "encoded by" +msgstr "gecodeerd door" + +msgid "name of the encoding person or organization" +msgstr "naam van de coderende persoon of organisatie" + msgid "contact" msgstr "contact" @@ -465,13 +476,11 @@ msgstr "codec voor ondertiteling" msgid "codec the subtitle data is stored in" msgstr "codec waarin de ondertiteling is opgeslagen" -#, fuzzy msgid "container format" -msgstr "contactinformatie" +msgstr "containerindeling" -#, fuzzy msgid "container format the data is stored in" -msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen" +msgstr "containerindeling waarin de gegevens zijn opgeslagen" msgid "bitrate" msgstr "bitsnelheid" @@ -557,6 +566,7 @@ msgstr "afbeelding" msgid "image related to this stream" msgstr "afbeelding behorende bij deze stroom" +#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image msgid "preview image" msgstr "voorbeeldafbeelding" @@ -585,7 +595,7 @@ msgid "geo location name" msgstr "naam geografische locatie" msgid "" -"human readable descriptive location or where the media has been recorded or " +"human readable descriptive location of where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" "leesbare beschrijving van de locatie waar het medium is opgenomen of " @@ -625,10 +635,175 @@ msgstr "" "hoogte van de geografische locatie van waar het medium is opgenomen of " "geproduceerd in meters volgens WGS84 (nul op gemiddeld zeeniveau)" +msgid "geo location country" +msgstr "geografische locatie van het land" + +msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" +msgstr "land (Engelse naam) waar het medium is opgenomen of geproduceerd" + +msgid "geo location city" +msgstr "geografische locatie van de stad" + +msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" +msgstr "stad (Engelse naam) waar het medium is opgenomen of geproduceerd" + +msgid "geo location sublocation" +msgstr "geografische locatie van de sublocatie" + +msgid "" +"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " +"the neighborhood)" +msgstr "" +"een sublocatie in een stad waar het medium is opgenomen of geproduceerd " +"(bijv. de buurt)" + +msgid "geo location horizontal error" +msgstr "fout in horizontale geo-locatie" + +msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" +msgstr "verwachte fout van de horizontale positioneringsafmetingen (in meters)" + +msgid "geo location movement speed" +msgstr "verplaatsingssnelheid op de geografische locatie" + +msgid "" +"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" +msgstr "verplaatsingssnelheid van het opnameapparaat tijdens de opname in m/s" + +msgid "geo location movement direction" +msgstr "bewegingsrichting op de geografische locatie" + +msgid "" +"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " +"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " +"means the geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" +"geeft de bewegingsrichting aan van het apparaat dat de opname op het medium " +"doet. Het wordt weergegeven in graden in drijvendekommavorm, 0 betekent het " +"geografische noorden en neem rechtsom toe" + +msgid "geo location capture direction" +msgstr "opnamerichting op de geografische locatie" + +msgid "" +"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " +"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " +"geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" +"geeft de richting aan waarnaar het apparaat wijst dat de opname op het " +"medium doet. Het wordt weergegeven in graden in drijvendekommavorm, 0 " +"betekent het geografische noorden en neem rechtsom toe" + +#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here +msgid "show name" +msgstr "naam tonen" + +msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" +msgstr "Mediumnaam van de show van de tv/podcast/serie" + +#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here +msgid "show sortname" +msgstr "naam voor sorteren" + +msgid "" +"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" +msgstr "Mediumnaam van de show van de tv/podcast/serie, voor sorteren" + +msgid "episode number" +msgstr "episodenummer" + +msgid "The episode number in the season the media is part of" +msgstr "Het episodenummer in het seizoen waar het medium deel van is" + +msgid "season number" +msgstr "seizoennummer" + +msgid "The season number of the show the media is part of" +msgstr "Het nummer van het seizoen van de show waar het medium deel van is" + +msgid "lyrics" +msgstr "liedtekst" + +msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" +msgstr "De liedtekst van het medium, gewoonlijk voor songs gebruikt" + +msgid "composer sortname" +msgstr "componist voor sorteren" + +msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" +msgstr "" +"perso(o)n(en) die de opname gecomponeerd he(eft)bben, gebruikt voor sorteren" + +msgid "grouping" +msgstr "groepering" + +msgid "" +"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " +"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" +msgstr "" +"Groepen gerelateerde media die meerdere tracks omvatten, zoals de " +"verschillende delen van een concert. Het is een hoger niveau dan een track, " +"maat lager dan een album" + +msgid "user rating" +msgstr "waardering van gebruiker" + +msgid "" +"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " +"this media" +msgstr "" +"Waardering toegekend door een gebruiker. Hoe hoger de waardering, hoe meer " +"de gebruiker dit medium waardeert" + +msgid "device manufacturer" +msgstr "apparaatfabrikant" + +msgid "Manufacturer of the device used to create this media" +msgstr "" +"Fabrikant van het apparaat dat gebruikt wordt om dit medium aan te maken" + +msgid "device model" +msgstr "apparaatmodel" + +msgid "Model of the device used to create this media" +msgstr "Model van het apparaat dat gebruikt wordt om dit medium aan te maken" + +msgid "application name" +msgstr "toepassingsnaam" + +msgid "Application used to create the media" +msgstr "Gebruikte toepassing om het medium aan te maken" + +msgid "application data" +msgstr "toepassingsgegevens" + +msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" +msgstr "" +"Willekeurige toepassingsgegevens die geserialiseerd moeten worden op het " +"medium" + +msgid "image orientation" +msgstr "oriëntatie van de afbeelding" + +msgid "How the image should be rotated or flipped before display" +msgstr "Hoe de afbeelding geroteerd moet worden of gespiegeld bij tonen" + msgid ", " msgstr ", " #, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "FOUT: van element %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Extra debug-informatie:\n" +"%s\n" + +#, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "lege ton \"%s\" opgegeven, niet toegelaten" @@ -688,7 +863,7 @@ msgid "Internal data flow error." msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer." msgid "A lot of buffers are being dropped." -msgstr "" +msgstr "Er worden veel buffers gedropt." msgid "Internal data flow problem." msgstr "Intern probleem met gegevensdoorvoer." @@ -748,6 +923,16 @@ msgstr "Bestand \"%s\" is een socket." msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Mislukt na iteraties zoals gevraagd." +msgid "No Temp directory specified." +msgstr "Geen tijdelijke map opgegeven." + +#, c-format +msgid "Could not create temp file \"%s\"." +msgstr "Kon geen tijdelijk bestand \"%s\" aanmaken." + +msgid "Error while writing to download file." +msgstr "Fout bij het schrijven om bestand te downloaden." + msgid "caps" msgstr "mogelijkheden" @@ -781,16 +966,40 @@ msgstr "schrijfbaar" msgid "controllable" msgstr "controleerbaar" +msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" +msgstr "te veranderen in NUL, GEREED-, GEPAUZEERD- of SPEEL-status" + +msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" +msgstr "te veranderen in NUL, GEREED- of GEPAUZEERD-status" + +msgid "changeable only in NULL or READY state" +msgstr "alleen te veranderen in NUL of GEREED-status" + +msgid "Blacklisted files:" +msgstr "Bestanden op de zwarte lijst:" + msgid "Total count: " msgstr "Totaal aantal: " #, c-format +msgid "%d blacklisted file" +msgid_plural "%d blacklisted files" +msgstr[0] "%d bestand op de zwarte lijst" +msgstr[1] "%d bestanden op de zwarte lijst" + +#, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d plugin" msgstr[1] "%d plugins" #, c-format +msgid "%d blacklist entry" +msgid_plural "%d blacklist entries" +msgstr[0] "%d item op de zwarte lijst" +msgstr[1] "%d items op de zwarte lijst" + +#, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d mogelijkheid" @@ -799,13 +1008,17 @@ msgstr[1] "%d mogelijkheden" msgid "Print all elements" msgstr "Alle elementen weergeven" +msgid "Print list of blacklisted files" +msgstr "Druk de lijst met bestanden op de zwarte lijst af" + msgid "" -"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" +"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " +"plugins provide.\n" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" "Toon een door een machine te ontleden lijst van mogelijkheden die de " -"gespecificeerde plugin aanbiedt.\n" +"gespecificeerde plugin of alle plugins aanbieden.\n" " Bruikbaar in verband met externe " "automatische plugin-installatiemechanismen" @@ -824,46 +1037,24 @@ msgstr "Kan plugin-bestand \"%s\" niet laden\n" msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Geen element of plugin '%s'\n" -msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" -msgstr "" -"Gebruik: gst-xmllaunch [ element.eigenschap=waarde ... ]\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" -msgstr "FOUT: verwerken van xml-bestand '%s' mislukt.\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" -msgstr "FOUT: geen bovenste pijplijn-element gevonden in file '%s'.\n" - -msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" -msgstr "" -"WAARSCHUWING: slechts één element op het hoogste niveau ondersteund op dit " -"moment.\n" +msgid "Index statistics" +msgstr "Indexstatistieken" #, c-format -msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" -msgstr "FOUT: kon argument %d op opdrachtregel niet verwerken: %s.\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" -msgstr "WAARSCHUWING: element met naam '%s' niet gevonden.\n" - -#, fuzzy, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " -msgstr "Einde-stroom ontvangen van element \"%s\".\n" +msgstr "Bericht #%u ontvangen uit element \"%s\" (%s): " #, c-format msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " -msgstr "" +msgstr "Bericht #%u ontvangen uit pad \"%s:%s\" (%s): " #, c-format msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " -msgstr "" +msgstr "Bericht #%u ontvangen uit object \"%s\" (%s): " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Got message #%u (%s): " -msgstr "Bericht #% ontvangen" +msgstr "Bericht #%u (%s) ontvangen: " #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" @@ -873,16 +1064,16 @@ msgstr "Einde-stroom ontvangen van element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" -msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n" +msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door pad \"%s:%s\".\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" -msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n" +msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door object \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG\n" -msgstr "" +msgstr "TAG GEVONDEN\n" #, c-format msgid "" @@ -918,6 +1109,10 @@ msgstr "Stel de status in op %s zoals verzocht door %s...\n" msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Interrupt: Pijplijn ingesteld op gestopt ...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing element: %s\n" +msgstr "geen element \"%s\"" + msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Tags (ook bekend als metadata) weergeven" @@ -936,12 +1131,6 @@ msgstr "Statusinformatie van soort SOORT niet weergeven" msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "SOORT1,SOORT2,..." -msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" -msgstr "XML-representatie van pijplijn in BESTAND opslaan en afsluiten" - -msgid "FILE" -msgstr "BESTAND" - msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Geen foutafhandelaar installeren" @@ -951,6 +1140,9 @@ msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)" msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" msgstr "Forceer een EOS op de bron bij het afsluiten van de pijplijn" +msgid "Gather and print index statistics" +msgstr "Verzamel en print indexstatistieken" + #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n" @@ -1013,15 +1205,32 @@ msgstr "Pijplijn gezet op NULL ...\n" msgid "Freeing pipeline ...\n" msgstr "Pijplijn wordt vrijgemaakt ...\n" -#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." -#~ msgstr "Fout bij het schrijven naar bestandsaanduiding \"%d\"." +#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: gst-xmllaunch [ element.eigenschap=waarde ... ]\n" + +#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +#~ msgstr "FOUT: verwerken van xml-bestand '%s' mislukt.\n" + +#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +#~ msgstr "FOUT: geen bovenste pijplijn-element gevonden in file '%s'.\n" + +#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" +#~ msgstr "" +#~ "WAARSCHUWING: slechts één element op het hoogste niveau ondersteund op " +#~ "dit moment.\n" + +#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +#~ msgstr "FOUT: kon argument %d op opdrachtregel niet verwerken: %s.\n" + +#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +#~ msgstr "WAARSCHUWING: element met naam '%s' niet gevonden.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Error while seeking in file \"%d\"." -#~ msgstr "Fout bij een seek in bestand \"%s\"." +#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +#~ msgstr "XML-representatie van pijplijn in BESTAND opslaan en afsluiten" -#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." -#~ msgstr "Bestandsaanduiding \"%d\" is niet geldig." +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "BESTAND" -#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed." -#~ msgstr "Interne GStreamer-fout: toestandsverandering mislukt." +#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" +#~ msgstr "Geen signaalafhandelaars installeren voor SIGUSR1 en SIGUSR2"