X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnb.po;h=65ca7d7d62b12f09b0357fca645c9b7080f3e55d;hb=fc282d2a3d0916bb94fb80b36aae008f1e4a9831;hp=4736252b7af3d3f7f61fee4788bda8fffe773006;hpb=1d32e916edf7496cd1ae31d676b99f640391c28a;p=platform%2Fupstream%2Fgst-plugins-good.git diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 4736252..65ca7d7 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -2,14 +2,14 @@ # This file is put in the public domain. # # Kjartan Maraas , 2004-2010. -# Johnny A. Solbu , 2012-2017 +# Johnny A. Solbu , 2012-2019 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-20 11:18+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-23 23:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-03 09:55+0200\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" "Language: nb_NO\n" @@ -19,415 +19,523 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" msgstr "Jack-server ikke funnet" +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:936 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1103 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1112 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1122 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1131 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1393 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1421 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde" +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:393 +msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." +msgstr "Kunne ikke konfigurere LAME mp3-lydkoder. Sjekk kodingsparametrene dine." + +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:425 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488 +#, c-format +msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s." +msgstr "Den forespurte bitraten %d-kbit/s for egenskapen «%s» er ikke tillatt. Bitraten ble endret til %d kbit/s." + #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#: ext/pulse/pulsesink.c:3127 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "«%s» av «%s»" +#: ext/shout2/gstshout2.c:619 ext/shout2/gstshout2.c:629 msgid "Could not connect to server" msgstr "Kunne ikke koble til tjener." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:914 msgid "No URL set." msgstr "Ingen URL satt." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1372 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1381 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet." -msgid "" -"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1387 +msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "En nettverksfeil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392 msgid "Server sent bad data." msgstr "Tjener sendte ugyldige data." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1616 msgid "Server does not support seeking." msgstr "Tjener støtter ikke søking." +#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411 +msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." +msgstr "Kunne ikke konfigurere TwoLame-enkoder. Kontroller kodingsparametrene dine." + +#: gst/avi/gstavimux.c:1832 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:713 gst/isomp4/qtdemux.c:717 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Filen inneholder ingen spillbare strømmer." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:763 gst/isomp4/qtdemux.c:7003 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7072 gst/isomp4/qtdemux.c:7362 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8800 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Filen er ugyldig og kan ikke spilles." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3091 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "Kan ikke spille av strømmen fordi den er kryptert med PlayReady DRM." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4312 gst/isomp4/qtdemux.c:8131 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8138 gst/isomp4/qtdemux.c:9283 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:9720 gst/isomp4/qtdemux.c:9727 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:12528 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Filen er skadet og kan ikke spilles." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4554 msgid "Invalid atom size." msgstr "Ugyldig atomstørrelse." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4633 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Filen er ufullstendig og kan ikke spilles." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10756 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Videoen i denne filen spilles kanskje ikke av korrekt." -#, c-format -msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" -msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d" +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7398 +msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." +msgstr "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer." -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " -"extension plugin for Real media streams." -msgstr "" -"Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP " -"utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer." +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7403 +msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." +msgstr "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-utvidelsestillegget." -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to allow more transport " -"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " -"plugin." -msgstr "" -"Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere " -"transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-" -"utvidelsestillegget." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358 +#: sys/oss/gstosssink.c:384 +msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." +msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet program." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" -"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet " -"program." - -msgid "" -"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne " -"enheten." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368 +#: sys/oss/gstosssink.c:391 +msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." +msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne enheten." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379 +#: sys/oss/gstosssink.c:399 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" -"Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound " -"System» støttes ikke av dette elementet." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389 +msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:646 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Avspilling støttes ikke av denne lydenheten." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:653 msgid "Audio playback error." msgstr "Lydavspillingsfeil" +#: sys/oss4/oss4-source.c:503 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Opptak støttes ikke av denne lydenheten." +#: sys/oss4/oss4-source.c:510 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Feil ved opptak fra lydenheten." -msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne " -"enheten." +#: sys/oss/gstosssrc.c:376 +msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." +msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne enheten." +#: sys/oss/gstosssrc.c:384 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak." +#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149 msgid "CoreAudio device not found" msgstr "CoreAudio-enhet ikke funnet" +#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155 msgid "CoreAudio device could not be opened" msgstr "CoreAudio-enhet kune ikke åpnes" -msgid "Record Source" -msgstr "Opptakskilde" - -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofon" - -msgid "Line In" -msgstr "Linje inn" - -msgid "Internal CD" -msgstr "Intern CD" - -msgid "SPDIF In" -msgstr "SPDIF Inn" - -msgid "AUX 1 In" -msgstr "AUX 1 inn" - -msgid "AUX 2 In" -msgstr "AUX 2 inn" - -msgid "Codec Loopback" -msgstr "Kodek-Loopback" - -msgid "SunVTS Loopback" -msgstr "SunVTS-Loopback" - -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -msgid "Gain" -msgstr "Styrke" - -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -msgid "Built-in Speaker" -msgstr "Innebygget høyttaler" - -msgid "Headphone" -msgstr "Hodetelefon" - -msgid "Line Out" -msgstr "Linje ut" - -msgid "SPDIF Out" -msgstr "SPDIF ut" - -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "AUX 1 ut" - -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "AUX 2 ut" - +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1712 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1223 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "Kunne ikke spesifisere mulige videoformater enhet «%s» kan arbeide med" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2956 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Kunne ikke tilordne buffere fra enheten «%s»." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2964 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2971 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3741 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3765 +#, c-format +msgid "Device '%s' has no supported format" +msgstr "Enhet «%s» har ingen støttede format" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3747 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3771 +#, c-format +msgid "Device '%s' failed during initialization" +msgstr "Enheten «%s» mislyktes under initialiseringen" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3759 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "Enheten «%s» er opptatt" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3782 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange ved %dx%d" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3791 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3802 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "Enhet «%s» støtter ikke ikke-sammenhengende plan" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3817 +#, c-format +msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" +msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-linjefletting" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3831 +#, c-format +msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" +msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-kolorimetri" + +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3843 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Kunne ikke få parametere på enheten «%s»." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3851 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3977 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "Videoenhet tilbød ikke utdataformat." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3983 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "Videoenhet returnerte ugyldige dimensjoner." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3991 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." msgstr "Videoenhet bruker en ustøttet linjeflettingsmetode." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3998 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." msgstr "Videoenhet bruker et ustøttet pikselformat." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4518 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "Klarte ikke å konfigurere internt bufferområde" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4524 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "Videoenhet foreslo ikke noen bufferstørrelse." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4539 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "Ingen nedstrømsområde å importere fra." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143 #, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "Kunne ikke hente innstillingene fra mottakeren %d på enheten «%s»." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." msgstr "Feil ved henting av funksjoner for enheten «%s»." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157 #, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." msgstr "Enheten «%s» er ikke en tuner." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184 #, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " msgstr "Mislyktes i å få radio-inndata på enheten «%s»." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1072 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Klarte ikke å sette inngang %d på enhet %s." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241 #, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "Klarte ikke å endre dempe-modus for enheten «%s»." +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne." +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:652 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:756 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:782 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne." +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:142 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat" +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:149 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:136 #, c-format -msgid "Encoder on device %s has no supported input format" -msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat" +msgid "Decoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:281 #, c-format -msgid "Encoder on device %s has no supported output format" -msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat" +msgid "Decoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:770 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "Klarte ikke å starte dekoding av tråden." +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:777 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:803 msgid "Failed to process frame." msgstr "Kunne ikke behandle ramme." +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:140 #, c-format -msgid "" -"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " -"it is a v4l1 driver." -msgstr "" -"Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. " -"Sjekk om det er en v4l1 driver." +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat" +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:147 +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat" + +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:795 +msgid "Failed to start encoding thread." +msgstr "Klarte ikke å starte kodingstråd." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:92 +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." +msgstr "Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. Sjekk om det er en v4l1 driver." + +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:156 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "Feil ved attributtspørring av inndata %d på enhet %s" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:187 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "Kunne ikke hente innstillingen av mottakeren %d på enheten «%s»." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:235 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Feil ved norm-spørring på enhet %s." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Kunne ikke å få inn kontrollattributter på enhet «%s»." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:629 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:637 #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645 #, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "Enheten «%s» er ikke en M2M-enhet." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:698 #, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:782 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Kunne ikke sette normen for enhet «%s»." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:820 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Klarte ikke å få gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s»." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:862 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." -msgstr "" -"Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz." +msgstr "Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Klarte ikke å innhente signalstyrken for enheten «%s»." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:932 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Kunne ikke hente verdi for kontroll %d på enheten «%s»." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:967 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1047 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en " -"radioenhet" +msgstr "Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1104 #, c-format -msgid "" -"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1129 #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "Klarte ikke å sette utgang %d på enhet %s." +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda." +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Kan ikke operere uten en klokke" +#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +#~ msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d" + +#~ msgid "Record Source" +#~ msgstr "Opptakskilde" + +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "Mikrofon" + +#~ msgid "Line In" +#~ msgstr "Linje inn" + +#~ msgid "Internal CD" +#~ msgstr "Intern CD" + +#~ msgid "SPDIF In" +#~ msgstr "SPDIF Inn" + +#~ msgid "AUX 1 In" +#~ msgstr "AUX 1 inn" + +#~ msgid "AUX 2 In" +#~ msgstr "AUX 2 inn" + +#~ msgid "Codec Loopback" +#~ msgstr "Kodek-Loopback" + +#~ msgid "SunVTS Loopback" +#~ msgstr "SunVTS-Loopback" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Volum" + +#~ msgid "Gain" +#~ msgstr "Styrke" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitor" + +#~ msgid "Built-in Speaker" +#~ msgstr "Innebygget høyttaler" + +#~ msgid "Headphone" +#~ msgstr "Hodetelefon" + +#~ msgid "Line Out" +#~ msgstr "Linje ut" + +#~ msgid "SPDIF Out" +#~ msgstr "SPDIF ut" + +#~ msgid "AUX 1 Out" +#~ msgstr "AUX 1 ut" + +#~ msgid "AUX 2 Out" +#~ msgstr "AUX 2 ut" + #~ msgid "Internal data stream error." #~ msgstr "Intern feil i datastrøm." #~ msgid "Internal data flow error." #~ msgstr "Intern dataflytfeil." -#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" -#~ msgstr "Enhet «%s» støtter ikke videoopptak" - #~ msgid "Could not establish connection to sound server" #~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener" @@ -503,12 +611,8 @@ msgstr "Kan ikke operere uten en klokke" #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." #~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering." -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " -#~ "the Open Sound System is not supported by this element." -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen " -#~ "av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet." +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet." #~ msgid "Master" #~ msgstr "Hovedvolum"