X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnb.po;h=65ca7d7d62b12f09b0357fca645c9b7080f3e55d;hb=fc282d2a3d0916bb94fb80b36aae008f1e4a9831;hp=396a5f2aecf089482d556917d2924d482ccfdc36;hpb=c44cd8f55bc0bf409e86b039cad0e2f757d5c77e;p=platform%2Fupstream%2Fgst-plugins-good.git diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 396a5f2..65ca7d7 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,695 +1,882 @@ # Norwegian bokmaal translation of gst-utils. # This file is put in the public domain. +# # Kjartan Maraas , 2004-2010. +# Johnny A. Solbu , 2012-2019 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-17 10:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-24 21:53+0200\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-03 09:55+0200\n" +"Last-Translator: Johnny A. Solbu \n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal \n" -"Language: \n" +"Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' -#, c-format -msgid "'%s' by '%s'" -msgstr "«%s» av «%s»" +#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 +msgid "Jack server not found" +msgstr "Jack-server ikke funnet" +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:936 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1103 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1112 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1122 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1131 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1393 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1421 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde" -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Intern feil i datastrøm." +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:393 +msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." +msgstr "Kunne ikke konfigurere LAME mp3-lydkoder. Sjekk kodingsparametrene dine." +#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:425 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488 +#, c-format +msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s." +msgstr "Den forespurte bitraten %d-kbit/s for egenskapen «%s» er ikke tillatt. Bitraten ble endret til %d kbit/s." + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#: ext/pulse/pulsesink.c:3127 +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "«%s» av «%s»" + +#: ext/shout2/gstshout2.c:619 ext/shout2/gstshout2.c:629 msgid "Could not connect to server" msgstr "Kunne ikke koble til tjener." -msgid "Server does not support seeking." -msgstr "Tjener støtter ikke søking." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:914 +msgid "No URL set." +msgstr "Ingen URL satt." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1372 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Kunne ikke slå opp navn på tjener." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til tjener." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1381 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Oppsett av sikker tilkobling feilet." -msgid "" -"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "" +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1387 +msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." +msgstr "En nettverksfeil oppstod, eller tjeneren lukket uventet tilkoblingen." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392 msgid "Server sent bad data." msgstr "Tjener sendte ugyldige data." -msgid "No URL set." -msgstr "Ingen URL satt." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1616 +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Tjener støtter ikke søking." + +#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411 +msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." +msgstr "Kunne ikke konfigurere TwoLame-enkoder. Kontroller kodingsparametrene dine." +#: gst/avi/gstavimux.c:1832 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." -msgstr "" +msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:713 gst/isomp4/qtdemux.c:717 msgid "This file contains no playable streams." -msgstr "" +msgstr "Filen inneholder ingen spillbare strømmer." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:763 gst/isomp4/qtdemux.c:7003 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7072 gst/isomp4/qtdemux.c:7362 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8800 msgid "This file is invalid and cannot be played." -msgstr "" +msgstr "Filen er ugyldig og kan ikke spilles." + +#: gst/isomp4/qtdemux.c:3091 +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "Kan ikke spille av strømmen fordi den er kryptert med PlayReady DRM." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4312 gst/isomp4/qtdemux.c:8131 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8138 gst/isomp4/qtdemux.c:9283 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:9720 gst/isomp4/qtdemux.c:9727 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:12528 msgid "This file is corrupt and cannot be played." -msgstr "" +msgstr "Filen er skadet og kan ikke spilles." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4554 msgid "Invalid atom size." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig atomstørrelse." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4633 msgid "This file is incomplete and cannot be played." -msgstr "" +msgstr "Filen er ufullstendig og kan ikke spilles." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:10756 msgid "The video in this file might not play correctly." -msgstr "" +msgstr "Videoen i denne filen spilles kanskje ikke av korrekt." + +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7398 +msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." +msgstr "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje installere en GStreamer RTSP utvidelsesprogramtillegg for Real mediestrømmer." + +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7403 +msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." +msgstr "Ingen støttet strøm ble funnet. Du må kanskje tillate flere transportprotokoller eller den kan mangle den rette GStreamer RTSP-utvidelsestillegget." + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358 +#: sys/oss/gstosssink.c:384 +msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." +msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Enheten brukes av et annet program." + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368 +#: sys/oss/gstosssink.c:391 +msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." +msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Du har ikke tillatelse til å åpne enheten." + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379 +#: sys/oss/gstosssink.c:399 +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling." + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389 +msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for avspilling. Denne versjonen av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet." + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:646 +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Avspilling støttes ikke av denne lydenheten." + +#: sys/oss4/oss4-sink.c:653 +msgid "Audio playback error." +msgstr "Lydavspillingsfeil" + +#: sys/oss4/oss4-source.c:503 +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Opptak støttes ikke av denne lydenheten." + +#: sys/oss4/oss4-source.c:510 +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Feil ved opptak fra lydenheten." + +#: sys/oss/gstosssrc.c:376 +msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." +msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for opptak. Du har ikke tillatelse til å åpne enheten." + +#: sys/oss/gstosssrc.c:384 +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak." + +#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149 +msgid "CoreAudio device not found" +msgstr "CoreAudio-enhet ikke funnet" + +#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155 +msgid "CoreAudio device could not be opened" +msgstr "CoreAudio-enhet kune ikke åpnes" +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1712 #, c-format -msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" -msgstr "" +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»." -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " -"extension plugin for Real media streams." -msgstr "" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1223 +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "Kunne ikke spesifisere mulige videoformater enhet «%s» kan arbeide med" -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to allow more transport " -"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " -"plugin." -msgstr "" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2956 +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Kunne ikke tilordne buffere fra enheten «%s»." -msgid "Internal data flow error." -msgstr "" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2964 +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d" -msgid "Volume" -msgstr "Volum" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2971 +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder." -msgid "Bass" -msgstr "Bass" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3741 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3765 +#, c-format +msgid "Device '%s' has no supported format" +msgstr "Enhet «%s» har ingen støttede format" -msgid "Treble" -msgstr "Diskant" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3747 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3771 +#, c-format +msgid "Device '%s' failed during initialization" +msgstr "Enheten «%s» mislyktes under initialiseringen" -msgid "Synth" -msgstr "Synth" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3759 +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Enheten «%s» er opptatt" -msgid "PCM" -msgstr "PCM" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3782 +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange ved %dx%d" -msgid "Speaker" -msgstr "Høyttaler" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3791 +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet" -msgid "Line-in" -msgstr "Linje inn" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3802 +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Enhet «%s» støtter ikke ikke-sammenhengende plan" -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofon" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3817 +#, c-format +msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" +msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-linjefletting" -msgid "CD" -msgstr "CD" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3831 +#, c-format +msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" +msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-kolorimetri" -msgid "Mixer" -msgstr "Mikser" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3843 +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Kunne ikke få parametere på enheten «%s»." -msgid "PCM-2" -msgstr "PCM-2" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3851 +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "Videoenheten aksepterte ikke ny bildefrekvensinnstilling." -msgid "Record" -msgstr "Opptak" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3977 +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Videoenhet tilbød ikke utdataformat." -msgid "In-gain" -msgstr "" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3983 +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "Videoenhet returnerte ugyldige dimensjoner." -msgid "Out-gain" -msgstr "" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3991 +msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Videoenhet bruker en ustøttet linjeflettingsmetode." -msgid "Line-1" -msgstr "Linje 1" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3998 +msgid "Video device uses an unsupported pixel format." +msgstr "Videoenhet bruker et ustøttet pikselformat." -msgid "Line-2" -msgstr "Linje 2" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4518 +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "Klarte ikke å konfigurere internt bufferområde" -msgid "Line-3" -msgstr "Linje 3" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4524 +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Videoenhet foreslo ikke noen bufferstørrelse." -msgid "Digital-1" -msgstr "Digital 1" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4539 +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "Ingen nedstrømsområde å importere fra." -msgid "Digital-2" -msgstr "Digital 2" +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143 +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Kunne ikke hente innstillingene fra mottakeren %d på enheten «%s»." -msgid "Digital-3" -msgstr "Digital 3" +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150 +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Feil ved henting av funksjoner for enheten «%s»." -msgid "Phone-in" -msgstr "Telefon inn" +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Enheten «%s» er ikke en tuner." -msgid "Phone-out" -msgstr "Telefon ut" +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184 +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Mislyktes i å få radio-inndata på enheten «%s»." -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1072 +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Klarte ikke å sette inngang %d på enhet %s." -msgid "Radio" -msgstr "Radio" +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241 +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Klarte ikke å endre dempe-modus for enheten «%s»." -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628 +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:652 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:756 +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:782 +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "Kunne ikke tildele nødvendige minne." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:142 +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat" -msgid "Could not open audio device for playback." -msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for avspilling." +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:149 +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat" -msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:136 +#, c-format +msgid "Decoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat" -msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "Kunne ikke åpne lydenhet for opptak." +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:281 +#, c-format +msgid "Decoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat" -#, fuzzy -msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing." +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:770 +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Klarte ikke å starte dekoding av tråden." -msgid "" -"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " -"Open Sound System is not supported by this element." -msgstr "" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:777 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:803 +msgid "Failed to process frame." +msgstr "Kunne ikke behandle ramme." -msgid "Master" -msgstr "Hovedvolum" +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:140 +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat" -msgid "Front" -msgstr "Front" +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:147 +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat" -msgid "Rear" -msgstr "Bak" +#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:795 +msgid "Failed to start encoding thread." +msgstr "Klarte ikke å starte kodingstråd." -msgid "Headphones" -msgstr "Hodetelefoner" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:92 +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." +msgstr "Feil ved henting av evner for enheten «%s»: Det er ikke en v4l2 driver. Sjekk om det er en v4l1 driver." -msgid "Center" -msgstr "Senter" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:156 +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "Feil ved attributtspørring av inndata %d på enhet %s" -msgid "LFE" -msgstr "" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:187 +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "Kunne ikke hente innstillingen av mottakeren %d på enheten «%s»." -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:235 +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Feil ved norm-spørring på enhet %s." -msgid "Side" -msgstr "Side" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416 +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "Kunne ikke å få inn kontrollattributter på enhet «%s»." -msgid "Built-in Speaker" -msgstr "Innebygget høyttaler" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608 +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»." -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "AUX 1 ut" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615 +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»." -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "AUX 2 ut" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving." -msgid "AUX Out" -msgstr "AUX ut" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:629 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." -msgid "3D Depth" -msgstr "3D dybde" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:637 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Enhet «%s» er ikke en utgangsenhet." -msgid "3D Center" -msgstr "3D senter" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645 +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Enheten «%s» er ikke en M2M-enhet." -msgid "3D Enhance" -msgstr "" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:698 +#, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving." -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:782 +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Kunne ikke sette normen for enhet «%s»." -msgid "Line Out" -msgstr "Linje ut" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:820 +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "Klarte ikke å få gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s»." -msgid "Line In" -msgstr "Linje inn" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:862 +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "Klarte ikke å sette gjeldende mottakerfrekvens for enheten «%s» til %lu Hz." -msgid "Internal CD" -msgstr "Intern CD" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896 +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "Klarte ikke å innhente signalstyrken for enheten «%s»." -msgid "Video In" -msgstr "Video inn" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:932 +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "Kunne ikke hente verdi for kontroll %d på enheten «%s»." -msgid "AUX 1 In" -msgstr "AUX 1 inn" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:967 +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»." -msgid "AUX 2 In" -msgstr "AUX 2 inn" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1047 +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet" -msgid "AUX In" -msgstr "AUX inn" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1104 +#, c-format +msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet" -msgid "Record Gain" -msgstr "" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1129 +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Klarte ikke å sette utgang %d på enhet %s." -msgid "Output Gain" -msgstr "" +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838 +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda." -msgid "Microphone Boost" -msgstr "" +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852 +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Kan ikke operere uten en klokke" -msgid "Loopback" -msgstr "" +#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +#~ msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d" -msgid "Diagnostic" -msgstr "" +#~ msgid "Record Source" +#~ msgstr "Opptakskilde" -msgid "Bass Boost" -msgstr "" +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "Mikrofon" -msgid "Playback Ports" -msgstr "" +#~ msgid "Line In" +#~ msgstr "Linje inn" -msgid "Input" -msgstr "" +#~ msgid "Internal CD" +#~ msgstr "Intern CD" -msgid "Record Source" -msgstr "" +#~ msgid "SPDIF In" +#~ msgstr "SPDIF Inn" -msgid "Monitor Source" -msgstr "" +#~ msgid "AUX 1 In" +#~ msgstr "AUX 1 inn" -msgid "Keyboard Beep" -msgstr "" +#~ msgid "AUX 2 In" +#~ msgstr "AUX 2 inn" -msgid "Simulate Stereo" -msgstr "" +#~ msgid "Codec Loopback" +#~ msgstr "Kodek-Loopback" -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +#~ msgid "SunVTS Loopback" +#~ msgstr "SunVTS-Loopback" -msgid "Surround Sound" -msgstr "" +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Volum" -msgid "Microphone Gain" -msgstr "" +#~ msgid "Gain" +#~ msgstr "Styrke" -msgid "Speaker Source" -msgstr "" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitor" -msgid "Microphone Source" -msgstr "" +#~ msgid "Built-in Speaker" +#~ msgstr "Innebygget høyttaler" -msgid "Jack" -msgstr "" +#~ msgid "Headphone" +#~ msgstr "Hodetelefon" -msgid "Center / LFE" -msgstr "" +#~ msgid "Line Out" +#~ msgstr "Linje ut" -msgid "Stereo Mix" -msgstr "" +#~ msgid "SPDIF Out" +#~ msgstr "SPDIF ut" -msgid "Mono Mix" -msgstr "" +#~ msgid "AUX 1 Out" +#~ msgstr "AUX 1 ut" -msgid "Input Mix" -msgstr "" +#~ msgid "AUX 2 Out" +#~ msgstr "AUX 2 ut" -msgid "SPDIF In" -msgstr "" +#~ msgid "Internal data stream error." +#~ msgstr "Intern feil i datastrøm." -msgid "SPDIF Out" -msgstr "" +#~ msgid "Internal data flow error." +#~ msgstr "Intern dataflytfeil." -msgid "Microphone 1" -msgstr "Mikrofon 1" +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener" -msgid "Microphone 2" -msgstr "Mikrofon 2" +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Klarte ikke å etterspørre lydtjenerens evner" -msgid "Digital Out" -msgstr "Digital ut" +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bass" -msgid "Digital In" -msgstr "Digital inn" +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Diskant" -msgid "HDMI" -msgstr "HDMI" +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Synth" -msgid "Modem" -msgstr "Modem" +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" -msgid "Handset" -msgstr "Håndsett" +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Høyttaler" -msgid "Other" -msgstr "Annet" +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Linje inn" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" -msgid "On" -msgstr "På" +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mikser" -msgid "Off" -msgstr "Av" +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" -msgid "Mute" -msgstr "Demp" +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Opptak" -msgid "Fast" -msgstr "Rask" +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Innstyrke" -#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here -msgid "Very Low" -msgstr "Meget lav" +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Utstyrke" -#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here -msgid "Low" -msgstr "Lav" +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Linje 1" -#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here -msgid "Medium" -msgstr "Middels" +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Linje 2" -#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here -msgid "High" -msgstr "Høy" +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Linje 3" -#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here -msgid "Very High" -msgstr "Meget høy" +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Digital 1" -#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here -msgid "Production" -msgstr "Produksjon" +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Digital 2" -msgid "Front Panel Microphone" -msgstr "" +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Digital 3" -msgid "Front Panel Line In" -msgstr "" +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Telefon inn" -msgid "Front Panel Headphones" -msgstr "" +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Telefon ut" -msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "" +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" -msgid "Green Connector" -msgstr "" +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" -msgid "Pink Connector" -msgstr "" +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering." -msgid "Blue Connector" -msgstr "" +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "Kunne ikke åpne lydenheten for mikserkontrollhåndtering. Denne versjonen av «Open Sound System» støttes ikke av dette elementet." -msgid "White Connector" -msgstr "" +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Hovedvolum" -msgid "Black Connector" -msgstr "" +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Front" -msgid "Gray Connector" -msgstr "" +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Bak" -msgid "Orange Connector" -msgstr "" +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Hodetelefoner" -msgid "Red Connector" -msgstr "" +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Senter" -msgid "Yellow Connector" -msgstr "" +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" -msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "" +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Surround" -msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "" +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Side" -msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "" +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX ut" -msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "" +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "3D dybde" -msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "" +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3D senter" -msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "" +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "3D-forbedring" -msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "" +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefon" -msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "" +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Video inn" -msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "" +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUX inn" -msgid "Spread Output" -msgstr "" +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Innspillingsstyrke" -msgid "Downmix" -msgstr "" +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Utdatastyrke" -msgid "Virtual Mixer Input" -msgstr "" +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Mikrofonforsterkning" -msgid "Virtual Mixer Output" -msgstr "" +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnose" -msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "" +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "BassBoost" -#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s %d Function" -msgstr "" +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Avspillingsporter:" -#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s Function" -msgstr "" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Inngang" -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Monitorkilde" -msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "" +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Tastaturpip" -msgid "Audio playback error." -msgstr "" +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simulert stereo" -msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "" +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" -msgid "Error recording from audio device." -msgstr "" +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Surroundlyd" -msgid "Gain" -msgstr "" +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Mikrofonstyrke" -msgid "Headphone" -msgstr "Hodetelefon" +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Høyttalerkilde" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." -msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Mikrofonkilde" -#, c-format -msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -msgstr "" +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not map buffers from device '%s'" -msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Senter / LFE" -#, c-format -msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" -msgstr "" +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Stereomiks" -#, c-format -msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." -msgstr "" +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Monomiks" -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' does not support video capture" -msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Inndatamiks" -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' is busy" -msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Mikrofon 1" -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Mikrofon 2" -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Digital ut" -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get parameters on device '%s'" -msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Digital inn" -msgid "Video device did not accept new frame rate setting." -msgstr "" +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" -msgid "Video device could not create buffer pool." -msgstr "" +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" -#, c-format -msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -msgstr "" +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Håndsett" -#, c-format -msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Annet" -#, c-format -msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -msgstr "" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." -msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +#~ msgid "On" +#~ msgstr "På" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error getting capabilities for device '%s'." -msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Av" -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' is not a tuner." -msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Demp" -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " -msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rask" -#, c-format -msgid "Failed to set input %d on device %s." -msgstr "" +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Meget lav" -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to change mute state for device '%s'." -msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Lav" -#, c-format -msgid "" -"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " -"it is a v4l1 driver." -msgstr "" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Middels" -#, c-format -msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" -msgstr "" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Høy" -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." -msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Meget høy" -#, c-format -msgid "Failed to query norm on device '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Produksjon" -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." -msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Fronpanelmikrofon" -#, c-format -msgid "Cannot identify device '%s'." -msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»." +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Frontpanel innlinje" -#, c-format -msgid "This isn't a device '%s'." -msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»." +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Frontpanelhodetelefoner" -#, c-format -msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." -msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving." +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Frontpanel utlinje" -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a capture device." -msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Grønn kontakt" -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' is not a output device." -msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Rosa kontakt" -#, c-format -msgid "Failed to set norm for device '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Blå kontakt" -#, c-format -msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Hvit kontakt" -#, c-format -msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." -msgstr "" +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Sort kontakt" -#, c-format -msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Grå kontakt" -#, c-format -msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Oransje kontakt" -#, c-format -msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Rød kontakt" -#, c-format -msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Gul kontakt" -#, c-format -msgid "" -"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Grønn frontpanelkontakt" -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set output %d on device %s." -msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Rosa frontpanelkontakt" -msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." -msgstr "" +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Blå frontpanelkontakt" -msgid "Cannot operate without a clock" -msgstr "Kan ikke operere uten en klokke" +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Hvit frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Sort frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Grå frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Oransje frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Rød frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Gul frontpanelkontakt" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Spredningsutgang" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Nedmiks" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Virtuell mikserinngang" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Virtuell mikserutgang" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s %d Funksjon" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "%s Funksjon" + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Fikk uventet rammestørrelsen %u istedenfor %u." -#, fuzzy #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." -#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +#~ msgstr "Feil ved lesing av %d byte på enheten «%s»." -#, fuzzy #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." -#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." +#~ msgstr "Kunne ikke legge i kø buffere i enheten «%s»." -#~ msgid "Could not establish connection to sound server" -#~ msgstr "Kunne ikke etablere tilkobling til lydtjener" +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Mislyktes i å få videobilder fra enhet «%s»." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Mislyktes etter %d forsøk. Enhet %s. Systemfeil: %s" #~ msgid "Describes the selected input element." #~ msgstr "Beskriver valgt inndataelement."