X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Flv.po;h=e15bb9c4313761025c9f4a271163c9a02f79d100;hb=5b1c38b0b3da5240dffdbb5db8caffdc6dfe9a2f;hp=329e8ecee2ecdeb22eaf2ca8341327887fa3d78e;hpb=57638c1c5feb18cc76081c6b1c3e5dbfee0995f4;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 329e8ec..e15bb9c 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -1,460 +1,512 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# glib for Latvian. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Artis Trops , 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-12 07:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-15 23:23+0200\n" -"Last-Translator: Peteris Krisjanis \n" -"Language-Team: Latvian \n" +"Project-Id-Version: glib\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-31 23:40-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n" +"Last-Translator: Artis Trops \n" +"Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: glib/gconvert.c:202 +#: glib/gconvert.c:402 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Konversija no rakstzÄ«mju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstÄ«ta" -#: glib/gconvert.c:206 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "Nevarēja atvērt konvertātoru no '%s' uz '%s': %s" +#: glib/gconvert.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no '%s' uz '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 -#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315 +#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910 +#: glib/gutf8.c:1355 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Nepareiza baitu secÄ«ba konversijas ievadē" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 -#: glib/giochannel.c:2175 +#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322 +#: glib/giochannel.c:2211 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Kļūda konvertējot: %s" +msgstr "Kļūda konversējot: %s" -#: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247 +#: glib/gutf8.c:1351 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Daļēja simbolu secÄ«ba ievades beigās" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:800 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Nevar pārveidot atkritienu '%s' uz rakstzÄ«mju kopu '%s'" -#: glib/gconvert.c:1261 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" -msgstr "URI '%s' nav absolÅ«tais URI lietojot failu shēmu" +#: glib/gconvert.c:1497 +#, fuzzy, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "URI '%s' nav absolÅ«tais URI, lietojot failu shēmu" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1507 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "Lokālā faila URI '%s' nevarētu saturēt '#'" +msgstr "Lokālā faila URI '%s' nedrÄ«kst saturēt '#'" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1524 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "URI '%s' nav pareizs" +msgstr "URI '%s' ir nepareizs" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1536 #, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI resursdators '%s' satur nepareizus eskeipētas rakstzÄ«mes" +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1552 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI '%s' satur nepareizi eskeipētas rakstzÄ«mes" +msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairÄ«gas rakstzÄ«mes" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1622 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Ceļvārds '%s' nav absolutais ceļš" -#: glib/gconvert.c:1370 -msgid "Invalid byte sequence in hostname" -msgstr "Nepareiza baitu secÄ«ba resursvārdā" +#: glib/gconvert.c:1632 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums" -#: glib/gdir.c:75 +#: glib/gdir.c:83 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385 +#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus lai nolasÄ«tu failu \"%s\"" +msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus, lai nolasÄ«tu failu \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:331 +#: glib/gfileutils.c:404 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:409 +#: glib/gfileutils.c:480 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Nespēja nolasÄ«t no faila '%s': %s" +msgstr "Nespēju nolasÄ«t no faila '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516 +#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nevarēja atvērt failu '%s': %s" +msgstr "Nevarēju atvērt failu '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:462 +#: glib/gfileutils.c:541 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Nevarēja dabÅ«t faila '%s' atribÅ«tus: fstat() neizdevās: %s" +msgstr "Nevarēju dabÅ«t faila '%s' atribÅ«tus: fstat() neizdevās: %s" -#: glib/gfileutils.c:488 +#: glib/gfileutils.c:567 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Nevarēja atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" +msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" -#: glib/gfileutils.c:695 +#: glib/gfileutils.c:779 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "Å ablons '%s' nepareizs, nedrÄ«kstētu saturēt '%s'" +msgstr "Veidne '%s' nepareizs, nedrÄ«kstētu saturēt '%s'" -#: glib/gfileutils.c:707 +#: glib/gfileutils.c:791 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" -msgstr "Paraugs '%s' nebeidzas ar XXXXXX" +msgstr "Veidne '%s' nebeidzas ar XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:728 +#: glib/gfileutils.c:812 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1110 +#: glib/gfileutils.c:1153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:1172 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "" + +#: glib/giochannel.c:1143 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgstr "Konvertācija no rakstzÄ«mju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstÄ«ta" -#: glib/giochannel.c:1114 +#: glib/giochannel.c:1147 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" -msgstr "Nevar atvērt konvertātoru no `%s' uz '%s': %s" +msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no `%s' uz '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1460 +#: glib/giochannel.c:1492 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "Nevar nolasÄ«t dabiski g_io_channel_read_line_string" +msgstr "Nevaru izpildÄ«t jēllasÄ«Å¡anu iekÅ¡ g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847 +#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "PalikuÅ¡ie nepārveidotie dati nolasÄ«Å¡anas buferÄ«" +msgstr "PāpalikuÅ¡ie nepārveidotie dati nolasÄ«Å¡anas buferÄ«" -#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 +#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanāls pārtrÅ«kst daļējā rakstzÄ«mē" -#: glib/giochannel.c:1647 +#: glib/giochannel.c:1682 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "Nevar nolasÄ«t dabiski g_io_channel_read_to_end" - -#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729 -msgid "Incorrect message size" -msgstr "Nekorekts ziņas izmērs" - -#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076 -msgid "Socket error" -msgstr "Kontakta kļūda" +msgstr "Nevaru izpildÄ«t jēllasÄ«Å¡anu iekÅ¡ g_io_channel_read_to_end" -#: glib/giowin32.c:1276 -msgid "Channel set flags unsupported" -msgstr "Kanāla uzstādijuma karodziņi nav atbalstÄ«ti" - -#: glib/gmarkup.c:216 +#: glib/gmarkup.c:225 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Kļūda rindā %d rakstzÄ«me %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:300 +#: glib/gmarkup.c:309 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Kļūda rindā %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +#: glib/gmarkup.c:414 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" +"PamanÄ«ta tukÅ¡a entÄ«tija '&;'; derÄ«gas entÄ«tijas ir: & " < > " +"'" -#: glib/gmarkup.c:389 +#: glib/gmarkup.c:424 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" msgstr "" +"RakstzÄ«me '%s' nav derÄ«ga entÄ«tijas nosaukuma sākumā; rakstzÄ«me & sāk " +"entÄ«tiju; ja Å¡Ä« zÄ«me netiek atbalstÄ«ta, lai bÅ«tu entÄ«tija, aizvieto to ar " +"&" -#: glib/gmarkup.c:425 +#: glib/gmarkup.c:460 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" -msgstr "" +msgstr "RakstzÄ«me '%s' nav derÄ«ga entÄ«tijas nosaukumā" -#: glib/gmarkup.c:469 +#: glib/gmarkup.c:504 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" -msgstr "" +msgstr "EntÄ«tijas nosaukums \"%s\" nav zināms" -#: glib/gmarkup.c:479 +#: glib/gmarkup.c:514 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" +"EntÄ«tija nebeidzās ar semikolu; visdrÄ«zāk jÅ«s lietojāt & zÄ«mi bez nodoma " +"sākt entÄ«tiju - aizvieto & zÄ«mes ar &" -#: glib/gmarkup.c:525 +#: glib/gmarkup.c:560 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" +"Nevarēju parsēt '%s', kur vajadzētu bÅ«t ciparam iekÅ¡ rakstzÄ«mes atsauces " +"(ê piemēram) - iespējams, ka cipars ir pārāk liels" -#: glib/gmarkup.c:550 +#: glib/gmarkup.c:585 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" -msgstr "" +msgstr "RakstzÄ«mes atsauce '%s' neÅ¡ifrē atļautu rakstzÄ«mi" -#: glib/gmarkup.c:567 +#: glib/gmarkup.c:602 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "" +msgstr "TukÅ¡a rakstzÄ«mes atsauce; bÅ«tu jāiekļauj cipars, kā dž" -#: glib/gmarkup.c:577 +#: glib/gmarkup.c:612 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" +"RakstzÄ«mes atsauce nebeidzās ar semikolu; visdrÄ«zāk jÅ«s lietojāt & zÄ«mi bez " +"nodoma sākt entÄ«tiju - aizvieto & zÄ«mes ar &" + +#: glib/gmarkup.c:638 +msgid "Unfinished entity reference" +msgstr "Nepabeigta entÄ«tijas atsauce" + +#: glib/gmarkup.c:644 +msgid "Unfinished character reference" +msgstr "Nepabeigta rakstzÄ«mes atsauce" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:895 glib/gmarkup.c:923 glib/gmarkup.c:954 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" -msgstr "" +msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:990 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "" +msgstr "Dokumentam jāsākās ar elementu (piem., )" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:1029 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" +"'%s' nav atļauta rakstzÄ«me, sekojoÅ¡a aiz rakstzÄ«mes '<'; tā nedrÄ«kst iesākt " +"elementa vārdu." -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1092 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "" +"Savāda rakstzÄ«me '%s', gaidÄ«ju '>' rakstzÄ«mi, kas nobeigtu sākuma tagu " +"elementam '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1180 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" +"Savāda rakstzÄ«me '%s', gaidÄ«ju '=' aiz atribÅ«ta nosaukuma '%s' elementam '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1221 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" +"Savāda rakstzÄ«me '%s', gaidÄ«ju '>' vai '/' rakstzÄ«mi, kas nobeigtu sākuma " +"tagu elementam '%s' vai fakultatÄ«vi atribÅ«tu; iespējams, jÅ«s lietojāt " +"nepareizu rakstzÄ«mi atribÅ«ta nosaukumā" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1309 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" +"Savāda rakstzÄ«me '%s', gaidÄ«ju atvērtās pēdiņas pēc vienādÄ«bas zÄ«mes, " +"nosakot vērtÄ«bu atribÅ«tam '%s' no elementa '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1450 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" +"'%s' nav derÄ«ga rakstzÄ«me, sekojot aizverošā eementa nosaukumam '%s'; " +"atļautā rakstzÄ«me ir '>'" -#: glib/gmarkup.c:1397 +#: glib/gmarkup.c:1500 #, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "" +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, neviens elements paÅ¡laik nav atvērts" -#: glib/gmarkup.c:1408 +#: glib/gmarkup.c:1509 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " -"allowed character is '>'" -msgstr "" +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, bet paÅ¡laik atvērtais elements ir '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1656 msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "" +msgstr "Dokuments bija tukÅ¡s vai saturēja tikai tukÅ¡u atstarpi" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1670 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" +msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās tieÅ¡i pēc atvērtās stÅ«ra iekavas '<'" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1678 glib/gmarkup.c:1722 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" +"Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās ar joprojām atvērtiem elementiem - '%s' bija " +"pēdējais atvērtais elements" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1686 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" +"Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās, cerēju ieraudzÄ«t aizveroÅ¡o stÅ«ra iekavu, " +"beidzoties ar tagu <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1692 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "" +msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās iekšā elementa nosaukumā" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1697 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "" +msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās iekšā atribÅ«ta nosaukumā" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1702 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "" +msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās elementa-atveroÅ¡ajā tagā." -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1708 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" +"Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās aiz vienādÄ«bas zÄ«mes, sekojot atribÅ«ta " +"nosaukumam; nav atribÅ«ta vētÄ«bas" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1715 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "" +msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās kamēr iekšā atribÅ«ta vērtÄ«bā" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1730 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" +msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās iekšā elementa '%s' aizveroÅ¡ajā tagā" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1736 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" +"Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās iekšā komentārā vai apstrādes instrukcijā" -#: glib/gshell.c:69 +#: glib/gshell.c:72 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "" +msgstr "Citētais teksts nesākas ar jautājuma zÄ«mi" -#: glib/gshell.c:159 +#: glib/gshell.c:162 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" +msgstr "NeatbilstoÅ¡a jautājuma zÄ«me komandrindā vai citā čaulas-citētā tekstā" -#: glib/gshell.c:526 +#: glib/gshell.c:540 #, c-format -msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')" -msgstr "" +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "Teksts beidzās tieÅ¡i pēc '\\' rakstzÄ«mes. (Teksts bija '%s')" -#: glib/gshell.c:533 +#: glib/gshell.c:547 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" +"Teksts beidzās pirms atbilstoÅ¡ais citāts tika atrasts priekÅ¡ %c. (Teksts " +"bija '%s')" -#: glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:559 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "" +msgstr "Teksts bija tukÅ¡s (vai saturēja tikai tukÅ¡umus)" -#: glib/gspawn-win32.c:212 +#: glib/gspawn-win32.c:295 msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "" +msgstr "Nevarēju nolasÄ«t datus no bērnprocesa" -#: glib/gspawn-win32.c:361 +#: glib/gspawn-win32.c:424 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" +"NegaidÄ«ta kļūda iekÅ¡ g_io_channel_win32_poll(), lasot datus no bērnprocesa" -#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912 +#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "" +msgstr "Nevarēju nolasÄ«t no bērna programkanāla (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "" +#: glib/gspawn-win32.c:930 +msgid "Failed to execute helper program" +msgstr "Nevarēju izpildÄ«t palÄ«ga programmu" -#: glib/gspawn-win32.c:936 +#: glib/gspawn-win32.c:951 glib/gspawn-win32.c:995 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "Nevarēju izpildÄ«t bērnprocesu (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226 +#: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1217 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Nevarēju pāriet uz direktoriju '%s' (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1348 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "Nevarēju izveidot programkanālu komunikācijai ar bērnprocesu (%s)" -#: glib/gspawn.c:159 +#: glib/gspawn.c:178 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "Nevarēju nolasÄ«t datus no bērnprocesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:291 +#: glib/gspawn.c:309 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "NegaidÄ«ta kļūda iekÅ¡ select(), lasot datus no bērnprocesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:374 +#: glib/gspawn.c:392 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "" +msgstr "NegaidÄ«ta kļūda waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:977 +#: glib/gspawn.c:1077 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "" +msgstr "Neizdevās sadalÄ«t (%s)" -#: glib/gspawn.c:1127 +#: glib/gspawn.c:1227 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "" +msgstr "Nevarēju izpildÄ«t bērnprocesu \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:1137 +#: glib/gspawn.c:1237 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "Nevarēju novadÄ«t bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi" -#: glib/gspawn.c:1146 +#: glib/gspawn.c:1246 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "" +msgstr "Nevarēju sazarot bērnprocesu (%s)" -#: glib/gspawn.c:1154 +#: glib/gspawn.c:1254 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Nezināma kļūda, izpildot bērnprocesu \"%s\"" -#: glib/gspawn.c:1176 +#: glib/gspawn.c:1276 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" +"Nevarēju nolasÄ«t pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)" -#: glib/gutf8.c:950 +#: glib/gutf8.c:985 msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "" +msgstr "RakstzÄ«me nav UTF-8 laukā" -#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224 +#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461 msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "" +msgstr "Nepareiza secÄ«ba konversijas ievadē " -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "" +msgstr "RakstzÄ«me nav UTF-16 laukā" + +#~ msgid "Incorrect message size" +#~ msgstr "Nepareizs ziņas izmērs" +#~ msgid "Socket error" +#~ msgstr "Kontakta kļūda"