X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=0edffd8d9d9ab6f83c5c89e45335a4f8d2dc08c8;hb=b517ac855878427b87da196d1d24d5c685f62a04;hp=e134cdc8d57de2c82da1774b414b48626aad8420;hpb=630530324ed0ec3862398a59c2dbbacd21d21f78;p=platform%2Fupstream%2Fgst-plugins-good.git diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index e134cdc..0edffd8 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-16 19:34+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -25,6 +25,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio" +msgid "" +"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " +"bitrate was changed to %d kbit/s." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #, c-format msgid "'%s' by '%s'" @@ -36,9 +46,6 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio" msgid "No URL set." msgstr "" -msgid "Server does not support seeking." -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Could not resolve server name." msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio" @@ -51,14 +58,17 @@ msgid "Secure connection setup failed." msgstr "" msgid "" -"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" msgid "Server sent bad data." msgstr "" -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." +msgstr "" msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Nėra įvesties garso arba jis netinkamas, AVI srautas bus sugadintas." @@ -84,10 +94,6 @@ msgstr "Failas nebaigtas ir negali būti atkurtas." msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Šiame faile esantis vaizdo įrašas gali būti atkurtas nekorektiškai." -#, c-format -msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" -msgstr "Šiame faile per daug srautų. Grojami tik pirmieji %d" - msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -103,9 +109,6 @@ msgstr "" "Nerasta palaikomų srautų. Jums gali reikėti leisti daugiau transporto " "protokolų, arba jūs neturite tinkamo GStreamer RTSP papildinio įskiepio." -msgid "Internal data flow error." -msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." - msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -151,61 +154,11 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio įrašymui." -msgid "Record Source" -msgstr "Įrašymo šaltinis" - -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofonas" - -msgid "Line In" -msgstr "Įeinanti linija" - -msgid "Internal CD" -msgstr "Vidinis CD" - -msgid "SPDIF In" -msgstr "SPDIF įvestis" - -msgid "AUX 1 In" -msgstr "AUX 1 įvestis" - -msgid "AUX 2 In" -msgstr "AUX 2 įvestis" - -#, fuzzy -msgid "Codec Loopback" -msgstr "Perduoti ratu" - -#, fuzzy -msgid "SunVTS Loopback" -msgstr "Perduoti ratu" - -msgid "Volume" -msgstr "Garsumas" - -msgid "Gain" -msgstr "Garsinimas" - -msgid "Monitor" -msgstr "Monitorius" - -msgid "Built-in Speaker" -msgstr "Integruotas garsiakalbis" - -msgid "Headphone" -msgstr "Ausinės" - -msgid "Line Out" -msgstr "Išeinanti linija" - -msgid "SPDIF Out" -msgstr "SPDIF išvestis" - -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "AUX 1 išvestis" +msgid "CoreAudio device not found" +msgstr "" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "AUX 2 išvestis" +msgid "CoreAudio device could not be opened" +msgstr "" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -228,8 +181,12 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų." #, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' does not support video capture" -msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." +msgid "Device '%s' has no supported format" +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +#, c-format +msgid "Device '%s' failed during initialization" +msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is busy" @@ -243,6 +200,18 @@ msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys." msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys." +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" +msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" +msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." + #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Nepavyko įrenginio „%s“ parametrų" @@ -251,7 +220,29 @@ msgstr "Nepavyko įrenginio „%s“ parametrų" msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." -msgid "Video device could not create buffer pool." +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų." + +#, fuzzy +msgid "Video device uses an unsupported pixel format." +msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų." + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +msgid "No downstream pool to import from." msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -278,9 +269,46 @@ msgstr "Nepavyko nustatyti įvesties %d įrenginyje %s." msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "Nepavyko gauti įrenginio „%s“ signalo stiprumo." -#, c-format -msgid "Cannot identify device '%s'." -msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio „%s“." +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Decoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Decoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start encoding thread." +msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio" #, c-format msgid "" @@ -307,6 +335,10 @@ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Nepavyko gauti valdymo atributų įrenginyje „%s“." #, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio „%s“." + +#, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Tai nėra įrenginys „%s“." @@ -322,6 +354,14 @@ msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys." msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir rašymui." + #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Nepavyko nustatyti normalės įrenginiui „%s“." @@ -369,6 +409,71 @@ msgstr "Galimybės keisti skiriamąją gebą operacijos vykdymo metu dar nėra." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Negali veikti be laikrodžio" +#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +#~ msgstr "Šiame faile per daug srautų. Grojami tik pirmieji %d" + +#~ msgid "Record Source" +#~ msgstr "Įrašymo šaltinis" + +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "Mikrofonas" + +#~ msgid "Line In" +#~ msgstr "Įeinanti linija" + +#~ msgid "Internal CD" +#~ msgstr "Vidinis CD" + +#~ msgid "SPDIF In" +#~ msgstr "SPDIF įvestis" + +#~ msgid "AUX 1 In" +#~ msgstr "AUX 1 įvestis" + +#~ msgid "AUX 2 In" +#~ msgstr "AUX 2 įvestis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Codec Loopback" +#~ msgstr "Perduoti ratu" + +#, fuzzy +#~ msgid "SunVTS Loopback" +#~ msgstr "Perduoti ratu" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Garsumas" + +#~ msgid "Gain" +#~ msgstr "Garsinimas" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitorius" + +#~ msgid "Built-in Speaker" +#~ msgstr "Integruotas garsiakalbis" + +#~ msgid "Headphone" +#~ msgstr "Ausinės" + +#~ msgid "Line Out" +#~ msgstr "Išeinanti linija" + +#~ msgid "SPDIF Out" +#~ msgstr "SPDIF išvestis" + +#~ msgid "AUX 1 Out" +#~ msgstr "AUX 1 išvestis" + +#~ msgid "AUX 2 Out" +#~ msgstr "AUX 2 išvestis" + +#~ msgid "Internal data stream error." +#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." + +#~ msgid "Internal data flow error." +#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." + #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." #~ msgstr "Gautas netikėtas kadro dydis %u vietoje %u."