X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Flt.po;h=0edffd8d9d9ab6f83c5c89e45335a4f8d2dc08c8;hb=b517ac855878427b87da196d1d24d5c685f62a04;hp=c285644949587b07ba75d33e1a8bfb5d74a7ff39;hpb=93e3ed5a869afb79f9658f22ced4691ce475e8a1;p=platform%2Fupstream%2Fgst-plugins-good.git diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index c285644..0edffd8 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-26 13:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-16 19:34+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -19,21 +19,31 @@ msgstr "" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' -#, c-format -msgid "'%s' by '%s'" -msgstr "„%s“ atlieka „%s“" +msgid "Jack server not found" +msgstr "" msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio" -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." +msgid "" +"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " +"bitrate was changed to %d kbit/s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "„%s“ atlieka „%s“" msgid "Could not connect to server" msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio" -msgid "Server does not support seeking." +msgid "No URL set." msgstr "" #, fuzzy @@ -48,13 +58,16 @@ msgid "Secure connection setup failed." msgstr "" msgid "" -"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" msgid "Server sent bad data." msgstr "" -msgid "No URL set." +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." @@ -66,6 +79,9 @@ msgstr "Šiame faile nėra atkurtinų srautų." msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Failas netinkamas ir negali būti atkurtas." +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Failas sugadintas ir negali būti atkurtas." @@ -78,10 +94,6 @@ msgstr "Failas nebaigtas ir negali būti atkurtas." msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Šiame faile esantis vaizdo įrašas gali būti atkurtas nekorektiškai." -#, c-format -msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" -msgstr "Šiame faile per daug srautų. Grojami tik pirmieji %d" - msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -97,84 +109,6 @@ msgstr "" "Nerasta palaikomų srautų. Jums gali reikėti leisti daugiau transporto " "protokolų, arba jūs neturite tinkamo GStreamer RTSP papildinio įskiepio." -msgid "Internal data flow error." -msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." - -msgid "Volume" -msgstr "Garsumas" - -msgid "Bass" -msgstr "Žemi dažniai" - -msgid "Treble" -msgstr "Aukšti dažniai" - -msgid "Synth" -msgstr "Sintezatorius" - -msgid "PCM" -msgstr "PCM" - -msgid "Speaker" -msgstr "Garsiakalbiai" - -msgid "Line-in" -msgstr "Įvedimas" - -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofonas" - -msgid "CD" -msgstr "CD" - -msgid "Mixer" -msgstr "Maišiklis" - -msgid "PCM-2" -msgstr "PCM-2" - -msgid "Record" -msgstr "Įrašymas" - -msgid "In-gain" -msgstr "Garsinimo ribose" - -msgid "Out-gain" -msgstr "Už garsinimo ribų" - -msgid "Line-1" -msgstr "Linija-1" - -msgid "Line-2" -msgstr "Linija-2" - -msgid "Line-3" -msgstr "Linija-3" - -msgid "Digital-1" -msgstr "Skaitmeninis-1" - -msgid "Digital-2" -msgstr "Skaitmeninis-2" - -msgid "Digital-3" -msgstr "Skaitmeninis-3" - -msgid "Phone-in" -msgstr "Telefonas-įv" - -msgid "Phone-out" -msgstr "Telefonas-išv" - -msgid "Video" -msgstr "Video" - -msgid "Radio" -msgstr "Radijas" - -msgid "Monitor" -msgstr "Monitorius" - msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -192,321 +126,6 @@ msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio grojimui. " msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Nepavyko atverti garso įrenginio įrašymui. Jūs neturite leidimo atverti " -"įrenginį." - -msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio įrašymui." - -msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio maišiklio valdymo apdorojimui." - -msgid "" -"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " -"Open Sound System is not supported by this element." -msgstr "" -"Nepavyko atverti garso įrenginio maišiklio valdymo apdorojimui. Šis " -"elementas nepalaiko šios Open Sound System versijos." - -msgid "Master" -msgstr "Pagrindinis" - -msgid "Front" -msgstr "Priekinis" - -msgid "Rear" -msgstr "Galinis" - -msgid "Headphones" -msgstr "Ausinės" - -msgid "Center" -msgstr "Vidurinis" - -msgid "LFE" -msgstr "LFE" - -msgid "Surround" -msgstr "Supantis" - -msgid "Side" -msgstr "Šoninis" - -msgid "Built-in Speaker" -msgstr "Integruotas garsiakalbis" - -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "AUX 1 išvestis" - -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "AUX 2 išvestis" - -msgid "AUX Out" -msgstr "AUX išvestis" - -msgid "3D Depth" -msgstr "3D giluminis" - -msgid "3D Center" -msgstr "3D vidurinis" - -msgid "3D Enhance" -msgstr "3D pakeltas" - -msgid "Telephone" -msgstr "Telefonas" - -msgid "Line Out" -msgstr "Išeinanti linija" - -msgid "Line In" -msgstr "Įeinanti linija" - -msgid "Internal CD" -msgstr "Vidinis CD" - -msgid "Video In" -msgstr "Vaizdo įvestis" - -msgid "AUX 1 In" -msgstr "AUX 1 įvestis" - -msgid "AUX 2 In" -msgstr "AUX 2 įvestis" - -msgid "AUX In" -msgstr "AUX įvestis" - -msgid "Record Gain" -msgstr "Įrašymo garsinimas" - -msgid "Output Gain" -msgstr "Išvesties garsinimas" - -msgid "Microphone Boost" -msgstr "Mikrofono pagarsinimas" - -msgid "Loopback" -msgstr "Perduoti ratu" - -msgid "Diagnostic" -msgstr "Diagnostika" - -msgid "Bass Boost" -msgstr "Žemųjų dažnių sustiprinimas" - -msgid "Playback Ports" -msgstr "Grojimo prievadai" - -msgid "Input" -msgstr "Įvestis" - -msgid "Record Source" -msgstr "Įrašymo šaltinis" - -msgid "Monitor Source" -msgstr "Monitoriaus šaltinis" - -msgid "Keyboard Beep" -msgstr "Klaviatūros pypsėjimas" - -msgid "Simulate Stereo" -msgstr "Imituoti stereo" - -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -msgid "Surround Sound" -msgstr "Erdvinis garsas" - -msgid "Microphone Gain" -msgstr "Mikrofono garsinimas" - -msgid "Speaker Source" -msgstr "Garsiakalbio šaltinis" - -msgid "Microphone Source" -msgstr "Mikrofono šaltinis" - -msgid "Jack" -msgstr "Jack" - -msgid "Center / LFE" -msgstr "Centras / LFE" - -msgid "Stereo Mix" -msgstr "Stereo maiša" - -msgid "Mono Mix" -msgstr "Mono maiša" - -msgid "Input Mix" -msgstr "Įvesties maiša" - -msgid "SPDIF In" -msgstr "SPDIF įvestis" - -msgid "SPDIF Out" -msgstr "SPDIF išvestis" - -msgid "Microphone 1" -msgstr "Mikrofonas 1" - -msgid "Microphone 2" -msgstr "Mikrofonas 2" - -msgid "Digital Out" -msgstr "Skaitmeninė išvestis" - -msgid "Digital In" -msgstr "Skaitmeninė įvestis" - -msgid "HDMI" -msgstr "HDMI" - -msgid "Modem" -msgstr "Modemas" - -msgid "Handset" -msgstr "Ragelis" - -msgid "Other" -msgstr "Kita" - -msgid "None" -msgstr "Nėra" - -msgid "On" -msgstr "Įjungta" - -msgid "Off" -msgstr "Išjungta" - -msgid "Mute" -msgstr "Nutildyta" - -msgid "Fast" -msgstr "Greitas" - -#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here -msgid "Very Low" -msgstr "Labai žema" - -#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here -msgid "Low" -msgstr "Žema" - -#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here -msgid "Medium" -msgstr "Vidutinė" - -#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here -msgid "High" -msgstr "Aukšta" - -#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here -msgid "Very High" -msgstr "Labai aukšta" - -#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here -msgid "Production" -msgstr "Sukūrimo" - -msgid "Front Panel Microphone" -msgstr "Priekinio skydelio mikrofonas" - -msgid "Front Panel Line In" -msgstr "Priekinio skydelio įeinanti linija" - -msgid "Front Panel Headphones" -msgstr "Priekinio skydelio ausinės" - -msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "Priekinio skydelio išeinanti linija" - -msgid "Green Connector" -msgstr "Žalias kištukas" - -msgid "Pink Connector" -msgstr "Rožinis kištukas" - -msgid "Blue Connector" -msgstr "Mėlynas kištukas" - -msgid "White Connector" -msgstr "Baltas kištukas" - -msgid "Black Connector" -msgstr "Juodas kištukas" - -msgid "Gray Connector" -msgstr "Pilkas kištukas" - -msgid "Orange Connector" -msgstr "Oranžinis kištukas" - -msgid "Red Connector" -msgstr "Raudonas kištukas" - -msgid "Yellow Connector" -msgstr "Geltonas kištukas" - -msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "Žalias priekinio skydelio kištukas" - -msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "Rožinis priekinio skydelio kištukas" - -msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "Mėlynas priekinio skydelio kištukas" - -msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "Baltas priekinio skydelio kištukas" - -msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "Juodas priekinio skydelio kištukas" - -msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "Pilkas priekinio skydelio kištukas" - -msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "Oranžinis priekinio skydelio kištukas" - -msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "Raudonas priekinio skydelio kištukas" - -msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "Geltonas priekinio skydelio kištukas" - -msgid "Spread Output" -msgstr "Skleisti išvestį" - -msgid "Downmix" -msgstr "Sumaišyti" - -msgid "Virtual Mixer Input" -msgstr "Virtualaus maišiklio įvestis" - -msgid "Virtual Mixer Output" -msgstr "Virtualaus maišiklio išvestis" - -msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "Virtualaus maišiklio kanalai" - -#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s %d Function" -msgstr "%s %d funkcija" - -#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s Function" -msgstr "%s funkcija" - -msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" @@ -525,11 +144,21 @@ msgstr "Šis garso įrenginys nepalaiko grojimo." msgid "Error recording from audio device." msgstr "Klaida įrašant iš garso įrenginio." -msgid "Gain" -msgstr "Garsinimas" +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nepavyko atverti garso įrenginio įrašymui. Jūs neturite leidimo atverti " +"įrenginį." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio įrašymui." + +msgid "CoreAudio device not found" +msgstr "" -msgid "Headphone" -msgstr "Ausinės" +msgid "CoreAudio device could not be opened" +msgstr "" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -552,8 +181,12 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų." #, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' does not support video capture" -msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." +msgid "Device '%s' has no supported format" +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +#, c-format +msgid "Device '%s' failed during initialization" +msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is busy" @@ -567,6 +200,18 @@ msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys." msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys." +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" +msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" +msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." + #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Nepavyko įrenginio „%s“ parametrų" @@ -575,20 +220,30 @@ msgstr "Nepavyko įrenginio „%s“ parametrų" msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." -msgid "Video device could not create buffer pool." +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "" -#, c-format -msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -msgstr "Gautas netikėtas kadro dydis %u vietoje %u." +#, fuzzy +msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų." -#, c-format -msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -msgstr "Nepavyko gauti vaizdo kadrų iš įrenginio „%s“." +#, fuzzy +msgid "Video device uses an unsupported pixel format." +msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų." -#, c-format -msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -msgstr "Nepavyko po %d bandymų. Įrenginys %s. Sistemos klaida: %s" +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." @@ -614,6 +269,47 @@ msgstr "Nepavyko nustatyti įvesties %d įrenginyje %s." msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "Nepavyko gauti įrenginio „%s“ signalo stiprumo." +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Decoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Decoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start encoding thread." +msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio" + #, c-format msgid "" "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " @@ -658,6 +354,14 @@ msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys." msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir rašymui." + #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Nepavyko nustatyti normalės įrenginiui „%s“." @@ -705,6 +409,405 @@ msgstr "Galimybės keisti skiriamąją gebą operacijos vykdymo metu dar nėra." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Negali veikti be laikrodžio" +#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +#~ msgstr "Šiame faile per daug srautų. Grojami tik pirmieji %d" + +#~ msgid "Record Source" +#~ msgstr "Įrašymo šaltinis" + +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "Mikrofonas" + +#~ msgid "Line In" +#~ msgstr "Įeinanti linija" + +#~ msgid "Internal CD" +#~ msgstr "Vidinis CD" + +#~ msgid "SPDIF In" +#~ msgstr "SPDIF įvestis" + +#~ msgid "AUX 1 In" +#~ msgstr "AUX 1 įvestis" + +#~ msgid "AUX 2 In" +#~ msgstr "AUX 2 įvestis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Codec Loopback" +#~ msgstr "Perduoti ratu" + +#, fuzzy +#~ msgid "SunVTS Loopback" +#~ msgstr "Perduoti ratu" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Garsumas" + +#~ msgid "Gain" +#~ msgstr "Garsinimas" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitorius" + +#~ msgid "Built-in Speaker" +#~ msgstr "Integruotas garsiakalbis" + +#~ msgid "Headphone" +#~ msgstr "Ausinės" + +#~ msgid "Line Out" +#~ msgstr "Išeinanti linija" + +#~ msgid "SPDIF Out" +#~ msgstr "SPDIF išvestis" + +#~ msgid "AUX 1 Out" +#~ msgstr "AUX 1 išvestis" + +#~ msgid "AUX 2 Out" +#~ msgstr "AUX 2 išvestis" + +#~ msgid "Internal data stream error." +#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." + +#~ msgid "Internal data flow error." +#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Gautas netikėtas kadro dydis %u vietoje %u." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Nepavyko gauti vaizdo kadrų iš įrenginio „%s“." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Nepavyko po %d bandymų. Įrenginys %s. Sistemos klaida: %s" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Žemi dažniai" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Aukšti dažniai" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Sintezatorius" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Garsiakalbiai" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Įvedimas" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Maišiklis" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Įrašymas" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Garsinimo ribose" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Už garsinimo ribų" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Linija-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Linija-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Linija-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Skaitmeninis-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Skaitmeninis-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Skaitmeninis-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Telefonas-įv" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Telefonas-išv" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radijas" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio maišiklio valdymo apdorojimui." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko atverti garso įrenginio maišiklio valdymo apdorojimui. Šis " +#~ "elementas nepalaiko šios Open Sound System versijos." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Pagrindinis" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Priekinis" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Galinis" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Ausinės" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Vidurinis" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Supantis" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Šoninis" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX išvestis" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "3D giluminis" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3D vidurinis" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "3D pakeltas" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefonas" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Vaizdo įvestis" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUX įvestis" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Įrašymo garsinimas" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Išvesties garsinimas" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Mikrofono pagarsinimas" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnostika" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Žemųjų dažnių sustiprinimas" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Grojimo prievadai" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Įvestis" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Monitoriaus šaltinis" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Klaviatūros pypsėjimas" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Imituoti stereo" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Erdvinis garsas" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Mikrofono garsinimas" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Garsiakalbio šaltinis" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Mikrofono šaltinis" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Centras / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Stereo maiša" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mono maiša" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Įvesties maiša" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Mikrofonas 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Mikrofonas 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Skaitmeninė išvestis" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Skaitmeninė įvestis" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modemas" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Ragelis" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Kita" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Įjungta" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Išjungta" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Nutildyta" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Greitas" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Labai žema" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Žema" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Vidutinė" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Aukšta" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Labai aukšta" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Sukūrimo" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Priekinio skydelio mikrofonas" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Priekinio skydelio įeinanti linija" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Priekinio skydelio ausinės" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Priekinio skydelio išeinanti linija" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Žalias kištukas" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Rožinis kištukas" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Mėlynas kištukas" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Baltas kištukas" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Juodas kištukas" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Pilkas kištukas" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Oranžinis kištukas" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Raudonas kištukas" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Geltonas kištukas" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Žalias priekinio skydelio kištukas" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Rožinis priekinio skydelio kištukas" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Mėlynas priekinio skydelio kištukas" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Baltas priekinio skydelio kištukas" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Juodas priekinio skydelio kištukas" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Pilkas priekinio skydelio kištukas" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Oranžinis priekinio skydelio kištukas" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Raudonas priekinio skydelio kištukas" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Geltonas priekinio skydelio kištukas" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Skleisti išvestį" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Sumaišyti" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Virtualaus maišiklio įvestis" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Virtualaus maišiklio išvestis" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Virtualaus maišiklio kanalai" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s %d funkcija" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "%s funkcija" + #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." #~ msgstr "Klaida skaitant %d baitus (-ų) įrenginyje „%s“."