X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fko.po;h=4a534408ca9913411959c2b6c4ec8e6975fc316c;hb=0b1390be3018c57a50afe2ab42454e0878ef02f0;hp=5587f498813f0268d50cdd63ef6a0c7aed190d53;hpb=4e9073509f41818dc529421a160dd616ab9951a4;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 5587f49..4a53440 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,462 +1,517 @@ # glib2 1.3.12 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Young-Ho Cha , 2002 +# Changwoo Ryu , 2002 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: $PACKAGE $VERSION, no-define\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-02 17:34+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-07 02:44+0900\n" -"Last-Translator: Young-Ho Cha \n" -"Language-Team: korean \n" +"Project-Id-Version: glib VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-02 16:56-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-02 04:43+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +"Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: glib/gconvert.c:202 +#: glib/gconvert.c:401 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "문자셋 '%s' 에서 '%s'로 변환은 지원되지 않습니다" -#: glib/gconvert.c:206 +#: glib/gconvert.c:405 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s'에서 '%s'로 변환하는 변환기를 열수 없습니다 :%s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 -#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1294 +#: glib/giochannel.c:1336 glib/giochannel.c:2178 glib/gutf8.c:875 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "변환 입력에서 잘못된 바이트 순서" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 -#: glib/giochannel.c:2175 +#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1301 +#: glib/giochannel.c:2190 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "변환중 오류: %s" -#: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "입력의 끝에서 부분적인 문자 순서" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:799 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "코드셋 '%2$s'에서 대체하는 '%1$s'로 변환 못함" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1633 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "URI '%s'는 파일스키마를 사용하는 완전한 URI가 아닙니다" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1643 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "로컬 파일 URI '%s'는 '#'를 포함하지 않습니다" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1660 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s'가 잘못되었습니다" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1672 #, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI '%s'의 호스트 이름이 잘못된 이스케이프 문자를 포함합니다" +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "URI '%s'의 호스트 이름이 잘못되었습니다" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1688 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s'는 잘못된 이스케이프 문자를 포함합니다" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1759 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "경로이름 '%s'는 절대 경로가 아닙니다" -#: glib/gconvert.c:1370 -msgid "Invalid byte sequence in hostname" -msgstr "호스트 이름에서 잘못된 바이트 순서" +#: glib/gconvert.c:1769 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "잘못된 호스트 이름" -#: glib/gdir.c:75 +#: glib/gdir.c:80 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "디렉토리 '%s' 여는 중 오류 : %s" -#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385 +#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "파일 \"%s\"를 읽은 %lu 바이트를 할당 할수 없습니다" +msgstr "파일 \"%2$s\"를 읽은 %1$lu 바이트를 할당 할수 없습니다" -#: glib/gfileutils.c:331 +#: glib/gfileutils.c:348 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "파일 '%s' 를 읽는 중 오류 : %s" -#: glib/gfileutils.c:409 +#: glib/gfileutils.c:424 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "파일 '%s'에서 읽기 실패 : %s" -#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516 +#: glib/gfileutils.c:471 glib/gfileutils.c:539 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s" -#: glib/gfileutils.c:462 +#: glib/gfileutils.c:485 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "파일 '%s'의 속성을 가져오기 실패 : fstat() 실패: %s" -#: glib/gfileutils.c:488 +#: glib/gfileutils.c:511 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "파일 '%s' 열기 실패: fdopen() 실패: %s" -#: glib/gfileutils.c:695 +#: glib/gfileutils.c:718 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "템플리트 '%s'가 잘못되었습니다, '%s'를 포함하지 않아야 합니다" -#: glib/gfileutils.c:707 +#: glib/gfileutils.c:730 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "템플리트 '%s' 가 XXXXXX로 끝나지 않았습니다" -#: glib/gfileutils.c:728 +#: glib/gfileutils.c:751 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "파일 '%s' 만들기 실패: %s" -#: glib/giochannel.c:1110 +#: glib/giochannel.c:1122 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgstr "문자셋 `%s'에서 `%s'로 변환을 지원하지 않습니다" -#: glib/giochannel.c:1114 +#: glib/giochannel.c:1126 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgstr "`%s'에서 `%s'로 변환하는 변환기를 열수 없음: %s" -#: glib/giochannel.c:1460 +#: glib/giochannel.c:1471 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "g_io_channel_read_line_string으로 raw 일기를 할수 없습니다" -#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847 +#: glib/giochannel.c:1518 glib/giochannel.c:1775 glib/giochannel.c:1861 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "읽기 버퍼에서 변환되지 않은 데이터를 남겨둠" -#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 +#: glib/giochannel.c:1598 glib/giochannel.c:1675 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "일부 문자에서 채널 끝냄" -#: glib/giochannel.c:1647 +#: glib/giochannel.c:1661 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_endi로 raw 읽기를 할수 없습니다" -#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729 +#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741 msgid "Incorrect message size" msgstr "잘못된 메세지 크기" -#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076 +#: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098 msgid "Socket error" msgstr "소켓 오류" -#: glib/giowin32.c:1276 +#: glib/giowin32.c:1298 msgid "Channel set flags unsupported" msgstr "채널 프래그 지정을 지원하지 않습니다" -#: glib/gmarkup.c:216 +#: glib/gmarkup.c:222 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "%d째 줄 %d 문자에서 오류: %s" -#: glib/gmarkup.c:300 +#: glib/gmarkup.c:306 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d째 줄에서 오류: %s" -#: glib/gmarkup.c:379 +#: glib/gmarkup.c:385 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -"비어있는 엔티티 '&;'를 찾았습니다; 올바른 엔티티는 : & " < > ' 입니다" -#: glib/gmarkup.c:389 +"비어있는 엔티티 '&;'를 찾았습니다; 올바른 엔티티는 : & " < > " +"' 입니다" + +# FIXME: "escape"라는 동사를 번역? +#: glib/gmarkup.c:395 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " "it as &" msgstr "" +"'%s' 문자는 엔티티 이름의 시작에 쓸 수 없는 문자입니다. 엔티티는 & 문자로 시" +"작합니다. 이 & 기호가 엔티티에 사용되는 것이 아닌 경우에는, & 라고 쓰십" +"시오" -#: glib/gmarkup.c:425 +#: glib/gmarkup.c:431 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "문자 '%s'는 엔티티 이름에서 올바르지 않습니다" -#: glib/gmarkup.c:469 +#: glib/gmarkup.c:475 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "엔티티 이름 '%s'가 알려져 있지 않습니다" -#: glib/gmarkup.c:479 +# FIXME: "escape"라는 동사를 번역? +#: glib/gmarkup.c:485 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" +"엔티티가 세미콜론으로 끝나지 않습니다; 대부분의 경우 엔티티 시작에 사용하려" +"ê³  하지 않은 곳에서 & 기호를 사용한 경우일 것입니다 - 이 경우 & 라고 쓰십" +"시오" -#: glib/gmarkup.c:525 +#: glib/gmarkup.c:531 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" +"'%s'의 구문해석에 실패했습니다. 문자 참조에는 숫자를 써야 합니다 (예를 들어 " +"ê) - 숫자가 너무 클 수도 있습니다" -#: glib/gmarkup.c:550 +#: glib/gmarkup.c:556 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" -msgstr "" +msgstr "문자 참조 '%s'에 대응되는 문자는 허용되지 않습니다" -#: glib/gmarkup.c:567 +#: glib/gmarkup.c:573 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "" +msgstr "문자 참조가 비어 있습니다; dž처럼 숫자를 써야 합니다" -#: glib/gmarkup.c:577 +#: glib/gmarkup.c:583 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" +"문자 참조가 세미콜론으로 끝나지 않습니다; 대부분의 경우 엔티티 시작에 사용하" +"려고 하지 않은 곳에서 & 기호를 사용한 경우일 것입니다 - 이 경우 & 라고 쓰" +"십시오" + +#: glib/gmarkup.c:609 +msgid "Unfinished entity reference" +msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:615 +msgid "Unfinished character reference" +msgstr "" + +#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "잘못된 UTF-8 인코딩된 텍스트" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:955 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "문서는 엘리먼트로 시작하여야 합니다 (예 )" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:994 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" +"'%s'은(는) '<' 문자 다음에 쓸 수 없습니다; 이 문자로는 엘리먼트 이름을 시작" +"할 수 없습니다" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1057 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "" +"이상한 문자 '%s'. 엘리먼트 '%s'의 시작태그를 끝내는 '>'가 나타나야 합니다" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1144 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" +"이상한 문자 '%1$s'. 엘리먼트 '%3$s'의 애트리뷰트 이름 '%2$s' 다음에 '='이 나" +"타나야 합니다" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1185 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" +"이상한 문자 '%s'. 엘리먼트 '%s'의 시작 태그를 끝내는 '>' 혹은 '/'가 나타나거" +"나, 애트리뷰트가 나와야 합니다; 아마도 애트리뷰트 이름에 잘못된 문자를 쓴 ê²½" +"우일 것입니다" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1268 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" +"이상한 문자 '%1$s'. 엘리먼트 '%3$s'의 애트리뷰트 '%2$s'의 값을 부여할 때 = " +"기호 다음에 따옴표가 나타나야 합니다" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1408 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" +"'%s'은(는) 엘리먼트 '%s'을(를) 닫은 다음에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다; '>' 문" +"자를 쓸 수 있습니다" -#: glib/gmarkup.c:1397 +#: glib/gmarkup.c:1457 #, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "" +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "'%s' 엘리먼트는 닫혔고, 현재 아무 엘리먼트도 열려 있지 않습니다" -#: glib/gmarkup.c:1408 +#: glib/gmarkup.c:1466 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " -"allowed character is '>'" -msgstr "" +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "'%s' 엘리먼트는 닫혔고, 현재 열려 있는 엘리먼트는 '%s'입니다" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1613 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "문서가 비어있거나 공백문자만 포함하고 있습니다" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1627 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" +msgstr "'<' 바로 다음에 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" +"엘리먼트가 열려 있는 상태로 문서가 갑작스럽게 끝났습니다 - 마지막에 열려 있" +"던 엘리먼트는 '%s'입니다" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1643 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" +"문서가 갑작스럽게 끝났습니다. <%s/> 태그를 끝내는 > 기호가 나타나야 합니다" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1649 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "" +msgstr "엘리먼트 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1654 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "" +msgstr "에트리뷰트 이름에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1659 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "" +msgstr "엘리먼트의 열기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1665 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" +"애트리뷰트 이름 다음의 = 기호 다음에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다; 애트리뷰" +"트 값이 없습니다" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1672 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "" +msgstr "애트리뷰트 값 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1687 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" +msgstr "엘리먼트 '%s'의 닫기 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" -#: glib/gmarkup.c:1620 +# FIXME: processing instruction? +#: glib/gmarkup.c:1693 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" +msgstr "주석문 혹은 처리 안내자 태그 안에서 문서가 갑작스럽게 끝났습니다" -#: glib/gshell.c:69 +# g_shell_unquote()에 쓰임. shell의 quoted text를 raw string으로 바꾸는 기능 +# FIXME: "quoted"라는 말을 어떻게 해야 할 것인가? +#: glib/gshell.c:71 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "" +msgstr "따옴표된 텍스트가 따옴표로 시작하지 않습니다" -#: glib/gshell.c:159 +# FIXME: 위 참조, "quoted" +#: glib/gshell.c:161 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" +msgstr "명령행에서 따옴표가 맞지 않거나 쉘따옴표된 텍스트가 또 있습니다" -#: glib/gshell.c:526 +#: glib/gshell.c:529 #, c-format -msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')" -msgstr "" +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "텍스트가 '\\' 문자 다음에 끝났습니다. (텍스트는 '%s'입니다)" -#: glib/gshell.c:533 +#: glib/gshell.c:536 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" +"텍스트가 %c에 대응되는 따옴표가 나타나기 전에 끝났습니다. (텍스트는 '%s'입니" +"다)" -#: glib/gshell.c:545 +#: glib/gshell.c:548 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "텍스트가 비어있음 (또는 공백만 포함됨)" -#: glib/gspawn-win32.c:212 +#: glib/gspawn-win32.c:206 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "자식 프로세스에서 데이터 읽기 실패" -#: glib/gspawn-win32.c:361 +#: glib/gspawn-win32.c:334 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" -"자식 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll() 에서 기대되지" -"않은 오류" +"자식 프로세스에서 데이터를 읽는중 g_io_channel_win32_poll() 에서 기대되지않" +"은 오류" -#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912 +#: glib/gspawn-win32.c:703 glib/gspawn.c:960 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "자식 파이프로 부터 읽기 실패 (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117 +#: glib/gspawn-win32.c:781 +#, fuzzy +msgid "Failed to execute helper program" +msgstr "자식 프로세스 실행 실패 (%s)" + +#: glib/gspawn-win32.c:814 glib/gspawn.c:1165 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "디렉토리 '%s'로 바꾸기 실패 (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:936 +#: glib/gspawn-win32.c:823 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "자식 프로세스 실행 실패 (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226 +#: glib/gspawn-win32.c:866 glib/gspawn.c:1296 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "자식 프로세스와 통신을 위한 파이프를 만드는 중 실패 (%s)" -#: glib/gspawn.c:159 +#: glib/gspawn.c:166 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "자식 프로세스 에서 데이터를 읽기 실패 (%s)" -#: glib/gspawn.c:291 +#: glib/gspawn.c:298 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "자식 프로세스 에서 데이터를 읽는 중 select()에서 예상되지 않은 오류 (%s)" +msgstr "" +"자식 프로세스 에서 데이터를 읽는 중 select()에서 예상되지 않은 오류 (%s)" -#: glib/gspawn.c:374 +#: glib/gspawn.c:381 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "waitpid() 에서 예상되지 않은 오류 (%s)" -#: glib/gspawn.c:977 +#: glib/gspawn.c:1025 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "포크 실패(%s)" -#: glib/gspawn.c:1127 +#: glib/gspawn.c:1175 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "자식 프로세스 \"%s\"를 실행하기 실패 (%s)" -#: glib/gspawn.c:1137 +#: glib/gspawn.c:1185 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "자식 프로세스 (%s)의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패" -#: glib/gspawn.c:1146 +#: glib/gspawn.c:1194 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "자식 프로세스 (%s)를 생성 실패" -#: glib/gspawn.c:1154 +#: glib/gspawn.c:1202 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "자식 프로세스 \"%s\"를 실행하는 중 알수없는 오류" -#: glib/gspawn.c:1176 +#: glib/gspawn.c:1224 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" +msgstr "자식 pid 파이프에서 필요한 데이타를 읽는 데 실패했습니다 (%s)" #: glib/gutf8.c:950 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 범위 밖의 문자" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "변환 입력에서 잘못된 순서" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 범위 밖의 문자"