X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=febd8d638bf25fba35ca0c6e12a2d3dfc9ecfda4;hb=ceb763fd42b1f4f8bdb4ca0e451013668e6836c0;hp=ab7dea8e6e1a4325892f1d46fc654f1e65499315;hpb=566b7d2b84c6b038a01a1ad9694b4fcc0b3de2e3;p=platform%2Fupstream%2Fgst-plugins-good.git diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index ab7dea8..febd8d6 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -3,33 +3,39 @@ # # Takao Fujiwara , 2006. # Makoto Kato , 2009-2011. -# Takeshi Hamasaki , 2011 +# Takeshi Hamasaki , 2011-2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-28 23:59+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-30 14:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-22 20:13+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' by '%s'" -msgstr "対" +msgid "Jack server not found" +msgstr "" msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました" +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' , '%s'" + msgid "Could not connect to server" msgstr "サーバーへ接続できません" +msgid "No URL set." +msgstr "URLが指定されていません。" + msgid "Server does not support seeking." msgstr "サーバーはシークをサポートしていません。" @@ -42,16 +48,13 @@ msgstr "サーバーへの接続を確立できません。" msgid "Secure connection setup failed." msgstr "セキュア接続のセットアップに失敗しました。" +#, fuzzy msgid "" -"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "ネットワークエラーが発生したか、サーバーが予期せず接続を閉じました。" -#, fuzzy msgid "Server sent bad data." -msgstr "データストリーム (サーバープッシュ型)" - -msgid "No URL set." -msgstr "URLが指定されていません。" +msgstr "サーバが不正なデータを送信しました。" msgid "Internal data stream error." msgstr "内部データストリームエラー" @@ -87,6 +90,9 @@ msgstr "" "このファイルには多くのストリームが格納されているため、最初の %d 個のみ再生し" "ます" +msgid "Internal data flow error." +msgstr "内部データフローエラー。" + msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -103,9 +109,6 @@ msgstr "" "する必要があるかもしれません。または、正しい GStreamer RTSP 拡張プラグインが" "ないのかもしれません。" -msgid "Internal data flow error." -msgstr "内部データフローエラー。" - msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -125,17 +128,6 @@ msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "音声デバイスを読み取り用に開くことができません。" msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための" -"権限がありません。" - -# SUN REVIEWED -msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。" - -msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" @@ -154,6 +146,47 @@ msgstr "このオーディオデバイスによって録音はサポートされ msgid "Error recording from audio device." msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。" +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための" +"権限がありません。" + +# SUN REVIEWED +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。" + +msgid "Record Source" +msgstr "録音ソース" + +# SUN REVIEWED +msgid "Microphone" +msgstr "マイクロフォン" + +msgid "Line In" +msgstr "ライン入力" + +msgid "Internal CD" +msgstr "内蔵CD" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "SPDIF入力" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "AUX 1入力" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "AUX 2入力" + +#, fuzzy +msgid "Codec Loopback" +msgstr "ループバック" + +#, fuzzy +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "ループバック" + # SUN REVIEWED msgid "Volume" msgstr "音量" @@ -190,31 +223,25 @@ msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -msgstr "" +msgstr "デバイス'%s'が作業できるビデオ形式の数え上げに失敗しました" #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" -msgstr "" -"デバイス '%s' のドライバーはよく知られたキャプチャーメソッドをサポートしてい" -"ません" +msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "" -"デバイス '%s' のドライバーはよく知られたキャプチャーメソッドをサポートしてい" -"ません" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' does not support video capture" -msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません" +"デバイス '%s' のドライバは知られているいかなるIOメソッドもサポートしていませ" +"ん。" #, c-format msgid "Device '%s' is busy" -msgstr "" +msgstr "デバイス`%s'はビジー状態です" #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" @@ -224,53 +251,103 @@ msgstr "デバイス '%s' は %dx%d でキャプチャできません" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "デバイス '%s' は指定されたフォーマットでキャプチャできません" +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "デバイス '%s' はビデオキャプチャをサポートしていません" + # SUN REVIEWED #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。" -#, fuzzy msgid "Video device did not accept new frame rate setting." -msgstr "ビデオ入力デバイスは新しいフレームレート設定にすることができません" +msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。" -msgid "Video device could not create buffer pool." +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。" + +msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy +msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." +msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません" + +msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "ビデオデバイスはバッファプールを作成できませんでした。" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "ビデオデバイスはバッファプールを作成できませんでした。" + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" + +#, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." -msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。" +msgstr "デバイス'%s' の能力を取得する時にエラーが発生しました。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." -msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません" +msgstr "デバイス '%s' はチューナではありません。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " -msgstr "" -"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし" -"た。" +msgstr "デバイス '%s' 上のラジオ入力の取得に失敗しました。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "デバイス '%2$s' 上の入力%1$d の設定に失敗しました。" + +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "デバイス '%s' のミュート状態の変更に失敗しました" + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "" -"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし" -"た。" #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to change mute state for device '%s'." -msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました" +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。" + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" #, c-format msgid "" "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " "it is a v4l1 driver." msgstr "" -"デバイス '%s' ケイパビリティの取得時にエラーが発生しました: v4l2 ドライバでは" -"ありません。v4l1 ドライバでないか、チェックしてください。" +"デバイス '%s' の能力を取得する時にエラーが発生しました: v4l2 ドライバではあり" +"ません。v4l1 ドライバでないか、チェックしてください。" #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" @@ -280,17 +357,17 @@ msgstr "デバイス %2$s 内の入力 %1$d の属性のクエリーに失敗し msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." -msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。" +msgstr "デバイス '%s' 上のノルムの取得に失敗しました。" #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." -msgstr "ミキサーデバイス'%s'を開けません" +msgstr "デバイス'%s'を特定できません。" #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." @@ -310,10 +387,17 @@ msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません" #, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません" + +# SUN REVIEWED +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません" + +#, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." -msgstr "" -"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし" -"た。" +msgstr "デバイス '%s' 上のノルムの設定に失敗しました。" #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." @@ -323,9 +407,9 @@ msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "デバイス '%s' のチューナーの周波数の %lu Hz への設定に失敗しました" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." -msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました" +msgstr "デバイス '%s' の信号の強さの取得に失敗しました。" #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." @@ -360,15 +444,14 @@ msgstr "実行時の解像度変更はサポートされていません。" msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "クロックなしでは動作できません。" -#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -#~ msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。" +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "デバイス '%s' はビデオキャプチャをサポートしていません" -#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -#~ msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。" +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました" -#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s" +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました" # SUN REVIEWED #~ msgid "Bass" @@ -394,10 +477,6 @@ msgstr "クロックなしでは動作できません。" #~ msgstr "ライン入力" # SUN REVIEWED -#~ msgid "Microphone" -#~ msgstr "マイクロフォン" - -# SUN REVIEWED #~ msgid "CD" #~ msgstr "CD" @@ -514,21 +593,9 @@ msgstr "クロックなしでは動作できません。" #~ msgid "Telephone" #~ msgstr "電話" -#~ msgid "Line In" -#~ msgstr "ライン入力" - -#~ msgid "Internal CD" -#~ msgstr "内蔵CD" - #~ msgid "Video In" #~ msgstr "ビデオ入力" -#~ msgid "AUX 1 In" -#~ msgstr "AUX 1入力" - -#~ msgid "AUX 2 In" -#~ msgstr "AUX 2入力" - #~ msgid "AUX In" #~ msgstr "AUX入力" @@ -541,9 +608,6 @@ msgstr "クロックなしでは動作できません。" #~ msgid "Microphone Boost" #~ msgstr "マイクロフォンブースト" -#~ msgid "Loopback" -#~ msgstr "ループバック" - #~ msgid "Diagnostic" #~ msgstr "診断" @@ -556,9 +620,6 @@ msgstr "クロックなしでは動作できません。" #~ msgid "Input" #~ msgstr "入力" -#~ msgid "Record Source" -#~ msgstr "録音ソース" - #~ msgid "Monitor Source" #~ msgstr "モニターソース" @@ -599,9 +660,6 @@ msgstr "クロックなしでは動作できません。" #~ msgid "Input Mix" #~ msgstr "入力ミックス" -#~ msgid "SPDIF In" -#~ msgstr "SPDIF入力" - #~ msgid "Microphone 1" #~ msgstr "マイクロフォン1" @@ -729,11 +787,8 @@ msgstr "クロックなしでは動作できません。" #~ msgid "%s Function" #~ msgstr "機能" -#~ msgid "Could not establish connection to sound server" -#~ msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました" - -#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" -#~ msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました" +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。" #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." #~ msgstr "" @@ -743,6 +798,13 @@ msgstr "クロックなしでは動作できません。" #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." #~ msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。" +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。" + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s" + #~ msgid "" #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." #~ msgstr ""