X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=b1a365ae21d2dff8c55fb029d9c63982b7f629a1;hb=7327af0af5fcb1c5d538bcd99b6b9c6154e80166;hp=cda919788b3e66628cb91b572fc38f1c916bcbdc;hpb=be0d6baac5960546ce7e3d812734481580078f9e;p=platform%2Fupstream%2Fgst-plugins-good.git diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index cda9197..b1a365a 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -3,37 +3,48 @@ # # Takao Fujiwara , 2006. # Makoto Kato , 2009-2011. +# Takeshi Hamasaki , 2011-2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-08 15:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-26 20:15+0900\n" -"Last-Translator: Makoto Kato \n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-22 20:13+0900\n" +"Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' -#, c-format -msgid "'%s' by '%s'" +msgid "Jack server not found" msgstr "" -msgid "Internal data stream error." -msgstr "内部データストリームエラー" - msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました" +msgid "" +"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " +"bitrate was changed to %d kbit/s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "'%s' , '%s'" + msgid "Could not connect to server" msgstr "サーバーへ接続できません" -msgid "Server does not support seeking." -msgstr "サーバーはシークをサポートしていません。" +msgid "No URL set." +msgstr "URLが指定されていません。" msgid "Could not resolve server name." msgstr "サーバー名を解決できません。" @@ -44,15 +55,19 @@ msgstr "サーバーへの接続を確立できません。" msgid "Secure connection setup failed." msgstr "セキュア接続のセットアップに失敗しました。" +#, fuzzy msgid "" -"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "ネットワークエラーが発生したか、サーバーが予期せず接続を閉じました。" msgid "Server sent bad data." -msgstr "" +msgstr "サーバが不正なデータを送信しました。" -msgid "No URL set." -msgstr "URLが指定されていません。" +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "サーバーはシークをサポートしていません。" + +msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." +msgstr "" # SUN REVIEWED msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." @@ -64,6 +79,9 @@ msgstr "このファイルには再生不可能なストリームが含まれて msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "このファイルは不正なため再生することができません" +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "このファイルは壊れているため再生することができません" @@ -76,12 +94,6 @@ msgstr "このファイルは正常ではないため、再生することがで msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "このファイルの中の動画は正しく再生できないかもしれません" -#, c-format -msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" -msgstr "" -"このファイルには多くのストリームが格納されているため、最初の %d 個のみ再生し" -"ます" - msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -89,667 +101,753 @@ msgstr "" "サポートしているストリームが見つかりません。Real メディアストリームのための" "GStreamer RTSP 拡張プラグインをインストールする必要があるかもしれません。" -#, fuzzy msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " "plugin." msgstr "" -"サポートしているストリームが見つかりません。正しい GStreamer RTSP 拡張プラグ" -"インをインストールする必要があるかもしれません。" +"サポートしているストリームが見つかりません。別の転送プロトコルをインストール" +"する必要があるかもしれません。または、正しい GStreamer RTSP 拡張プラグインが" +"ないのかもしれません。" -msgid "Internal data flow error." -msgstr "内部データフローエラー。" +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスが他のアプリ" +"ケーションで利用されています" -# SUN REVIEWED -msgid "Volume" -msgstr "音量" +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための" +"権限がありません。" # SUN REVIEWED -msgid "Bass" -msgstr "低音" +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "音声デバイスを読み取り用に開くことができません。" -# SUN REVIEWED -msgid "Treble" -msgstr "高音" +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。このバージョンの " +"Open Sound System は、このエレメントによってサポートされていません。" -# SUN REVIEWED -msgid "Synth" -msgstr "シンセ" +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "再生はこのオーディオデバイスではサポートされていません。" -# SUN REVIEWED -msgid "PCM" -msgstr "PCM" +msgid "Audio playback error." +msgstr "オーディオ再生エラーです。" -# SUN REVIEWED -msgid "Speaker" -msgstr "スピーカ" +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "このオーディオデバイスによって録音はサポートされていません。" -msgid "Line-in" -msgstr "ライン入力" +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。" -# SUN REVIEWED -msgid "Microphone" -msgstr "マイクロフォン" +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための" +"権限がありません。" # SUN REVIEWED -msgid "CD" -msgstr "CD" +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。" -# SUN REVIEWED -msgid "Mixer" -msgstr "ミキサー" +msgid "CoreAudio device not found" +msgstr "" -# SUN REVIEWED -msgid "PCM-2" -msgstr "PCM-2" +msgid "CoreAudio device could not be opened" +msgstr "" -# SUN REVIEWED -msgid "Record" -msgstr "録音" +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。" -# SUN REVIEWED -msgid "In-gain" -msgstr "入力ゲイン" +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "デバイス'%s'が作業できるビデオ形式の数え上げに失敗しました" -# SUN REVIEWED -msgid "Out-gain" -msgstr "出力ゲイン" +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。" -# SUN REVIEWED -msgid "Line-1" -msgstr "ライン 1" +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません" -# SUN REVIEWED -msgid "Line-2" -msgstr "ライン 2" +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "" +"デバイス '%s' のドライバは知られているいかなるIOメソッドもサポートしていませ" +"ん。" -# SUN REVIEWED -msgid "Line-3" -msgstr "ライン 3" +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' has no supported format" +msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。" -# SUN REVIEWED -msgid "Digital-1" -msgstr "デジタル 1" +#, c-format +msgid "Device '%s' failed during initialization" +msgstr "" -# SUN REVIEWED -msgid "Digital-2" -msgstr "デジタル 2" +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "デバイス`%s'はビジー状態です" -# SUN REVIEWED -msgid "Digital-3" -msgstr "デジタル 3" +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "デバイス '%s' は %dx%d でキャプチャできません" -# SUN REVIEWED -msgid "Phone-in" -msgstr "フォン入力" +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "デバイス '%s' は指定されたフォーマットでキャプチャできません" -# SUN REVIEWED -msgid "Phone-out" -msgstr "フォン出力" +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "デバイス '%s' はビデオキャプチャをサポートしていません" -# SUN REVIEWED -msgid "Video" -msgstr "ビデオ" +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" +msgstr "デバイス '%s' はビデオキャプチャをサポートしていません" -# SUN REVIEWED -msgid "Radio" -msgstr "ラジオ" +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" +msgstr "デバイス '%s' はビデオキャプチャをサポートしていません" # SUN REVIEWED -msgid "Monitor" -msgstr "モニター" +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。" -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" -"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスが他のアプリ" -"ケーションで利用されています" +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。" -msgid "" -"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " -"the device." +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。" + +msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "" -"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための" -"権限がありません。" -# SUN REVIEWED -msgid "Could not open audio device for playback." -msgstr "音声デバイスを読み取り用に開くことができません。" +#, fuzzy +msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." +msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません" -msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"録音用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための" -"権限がありません。" +#, fuzzy +msgid "Video device uses an unsupported pixel format." +msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません" -# SUN REVIEWED -msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。" +#, fuzzy +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "ビデオデバイスはバッファプールを作成できませんでした。" -# SUN REVIEWED -msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "音声デバイスをミキサーコントロール用に開くことができません。" +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "ビデオデバイスはバッファプールを作成できませんでした。" -msgid "" -"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " -"Open Sound System is not supported by this element." +msgid "No downstream pool to import from." msgstr "" -"ミキサーコントロール用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。Open " -"Sound Systemのこのバージョンではこの要素によってサポートされていません。" -msgid "Master" -msgstr "マスタ" +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。" -msgid "Front" -msgstr "フロント" +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "デバイス'%s' の能力を取得する時にエラーが発生しました。" -msgid "Rear" -msgstr "リア" +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "デバイス '%s' はチューナではありません。" -msgid "Headphones" -msgstr "ヘッドフォン" +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "デバイス '%s' 上のラジオ入力の取得に失敗しました。" -msgid "Center" -msgstr "センター" +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "デバイス '%2$s' 上の入力%1$d の設定に失敗しました。" -msgid "LFE" -msgstr "LFE" +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "デバイス '%s' のミュート状態の変更に失敗しました" -msgid "Surround" -msgstr "サラウンド" +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" -msgid "Side" -msgstr "サイド" +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" -msgid "Built-in Speaker" -msgstr "ビルトインスピーカ" +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません" -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "AUX 1出力" +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。" -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "AUX 2出力" +#, fuzzy, c-format +msgid "Decoder on device %s has no supported input format" +msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。" -msgid "AUX Out" -msgstr "AUX出力" +#, fuzzy, c-format +msgid "Decoder on device %s has no supported output format" +msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。" + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました" -msgid "3D Depth" +msgid "Failed to process frame." msgstr "" -msgid "3D Center" -msgstr "3Dセンター" +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。" -msgid "3D Enhance" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "ビデオデバイスが新しいフレームレート設定を受け付けません。" -msgid "Telephone" -msgstr "電話" +#, fuzzy +msgid "Failed to start encoding thread." +msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました" + +#, c-format +msgid "" +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"デバイス '%s' の能力を取得する時にエラーが発生しました: v4l2 ドライバではあり" +"ません。v4l1 ドライバでないか、チェックしてください。" -msgid "Line Out" -msgstr "ライン出力" +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "デバイス %2$s 内の入力 %1$d の属性のクエリーに失敗しました" -msgid "Line In" -msgstr "ライン入力" +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。" -msgid "Internal CD" -msgstr "内蔵CD" +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "デバイス '%s' 上のノルムの取得に失敗しました。" -msgid "Video In" -msgstr "ビデオ入力" +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." +msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました" -msgid "AUX 1 In" -msgstr "AUX 1入力" +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "デバイス'%s'を特定できません。" -msgid "AUX 2 In" -msgstr "AUX 2入力" +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "これはデバイス '%s' ではありません" -msgid "AUX In" -msgstr "AUX入力" +# SUN REVIEWED +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません" -msgid "Record Gain" -msgstr "録音ゲイン" +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません" -msgid "Output Gain" -msgstr "出力ゲイン" +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません" -msgid "Microphone Boost" -msgstr "マイクロフォンブースト" +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません" -msgid "Loopback" -msgstr "ループバック" +# SUN REVIEWED +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません" -msgid "Diagnostic" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "デバイス '%s' 上のノルムの設定に失敗しました。" -msgid "Bass Boost" -msgstr "低音ブースト" +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました" -msgid "Playback Ports" -msgstr "プレイバックポート" +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "デバイス '%s' のチューナーの周波数の %lu Hz への設定に失敗しました" -msgid "Input" -msgstr "入力" +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "デバイス '%s' の信号の強さの取得に失敗しました。" -msgid "Record Source" -msgstr "録音ソース" +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "デバイス '%2$s' 上のコントロール %1$d の値の取得に失敗しました。" -msgid "Monitor Source" -msgstr "モニターソース" +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし" +"た。" -msgid "Keyboard Beep" -msgstr "キーボードビープ音" +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ" +"ん" -msgid "Simulate Stereo" +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" +"デバイス '%s' 上の現在の出力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ" +"ん" -msgid "Stereo" -msgstr "ステレオ" +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。" -msgid "Surround Sound" -msgstr "サラウンドサウンド" +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "実行時の解像度変更はサポートされていません。" -msgid "Microphone Gain" -msgstr "マイクロフォンゲイン" +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "クロックなしでは動作できません。" -msgid "Speaker Source" -msgstr "スピーカソース" +#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +#~ msgstr "" +#~ "このファイルには多くのストリームが格納されているため、最初の %d 個のみ再生" +#~ "します" -msgid "Microphone Source" -msgstr "マイクロフォンソース" +#~ msgid "Record Source" +#~ msgstr "録音ソース" -msgid "Jack" -msgstr "ジャック" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "マイクロフォン" -msgid "Center / LFE" -msgstr "センター / LFE" +#~ msgid "Line In" +#~ msgstr "ライン入力" -msgid "Stereo Mix" -msgstr "ステレオミックス" +#~ msgid "Internal CD" +#~ msgstr "内蔵CD" -msgid "Mono Mix" -msgstr "モノラルミックス" +#~ msgid "SPDIF In" +#~ msgstr "SPDIF入力" -msgid "Input Mix" -msgstr "入力ミックス" +#~ msgid "AUX 1 In" +#~ msgstr "AUX 1入力" -msgid "SPDIF In" -msgstr "SPDIF入力" +#~ msgid "AUX 2 In" +#~ msgstr "AUX 2入力" -msgid "SPDIF Out" -msgstr "SPDIF出力" +#, fuzzy +#~ msgid "Codec Loopback" +#~ msgstr "ループバック" -msgid "Microphone 1" -msgstr "マイクロフォン1" +#, fuzzy +#~ msgid "SunVTS Loopback" +#~ msgstr "ループバック" -msgid "Microphone 2" -msgstr "マイクロフォン2" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "音量" -msgid "Digital Out" -msgstr "デジタル出力" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Gain" +#~ msgstr "ゲイン" -msgid "Digital In" -msgstr "デジタル入力" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "モニター" -msgid "HDMI" -msgstr "HDMI" +#~ msgid "Built-in Speaker" +#~ msgstr "ビルトインスピーカ" -msgid "Modem" -msgstr "モデム" +#~ msgid "Headphone" +#~ msgstr "ヘッドフォン" -msgid "Handset" -msgstr "ヘッドセット" +#~ msgid "Line Out" +#~ msgstr "ライン出力" -msgid "Other" -msgstr "その他" +#~ msgid "SPDIF Out" +#~ msgstr "SPDIF出力" -msgid "None" -msgstr "なし" +#~ msgid "AUX 1 Out" +#~ msgstr "AUX 1出力" -msgid "On" -msgstr "オン" +#~ msgid "AUX 2 Out" +#~ msgstr "AUX 2出力" -msgid "Off" -msgstr "オフ" +#~ msgid "Internal data stream error." +#~ msgstr "内部データストリームエラー" -msgid "Mute" -msgstr "ミュート" +#~ msgid "Internal data flow error." +#~ msgstr "内部データフローエラー。" -msgid "Fast" -msgstr "" +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました" -#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here -msgid "Very Low" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました" -#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here -msgid "Low" -msgstr "" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "低音" -#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here -msgid "Medium" -msgstr "" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "高音" -#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here -msgid "High" -msgstr "" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "シンセ" -#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here -msgid "Very High" -msgstr "" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" -#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here -msgid "Production" -msgstr "" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "スピーカ" -msgid "Front Panel Microphone" -msgstr "フロントパネルのマイクロフォン" +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "ライン入力" -msgid "Front Panel Line In" -msgstr "フロントパネルのライン入力" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" -msgid "Front Panel Headphones" -msgstr "フロントパネルのヘッドフォン" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "ミキサー" -msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "フロントパネルのライン出力" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" -msgid "Green Connector" -msgstr "緑色コネクタ" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "録音" -msgid "Pink Connector" -msgstr "ピンク色コネクタ" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "入力ゲイン" -msgid "Blue Connector" -msgstr "青色コネクタ" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "出力ゲイン" -msgid "White Connector" -msgstr "白色コネクタ" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "ライン 1" -msgid "Black Connector" -msgstr "黒色コネクタ" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "ライン 2" -msgid "Gray Connector" -msgstr "グレー色コネクタ" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "ライン 3" -msgid "Orange Connector" -msgstr "オレンジ色コネクタ" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "デジタル 1" -msgid "Red Connector" -msgstr "赤色コネクタ" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "デジタル 2" -msgid "Yellow Connector" -msgstr "黄色コネクタ" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "デジタル 3" -msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "フォン入力" -msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "フォン出力" -msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "ビデオ" -msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "ラジオ" -msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "" +# SUN REVIEWED +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "音声デバイスをミキサーコントロール用に開くことができません。" -msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "ミキサーコントロール用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。" +#~ "Open Sound Systemのこのバージョンではこの要素によってサポートされていませ" +#~ "ん。" -msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "" +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "マスタ" -msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "" +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "フロント" -msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "" +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "リア" -msgid "Spread Output" -msgstr "" +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "ヘッドフォン" -msgid "Downmix" -msgstr "ダウンミックス" +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "センター" -msgid "Virtual Mixer Input" -msgstr "仮想ミキサー入力" +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" -msgid "Virtual Mixer Output" -msgstr "仮想ミキサー出力" +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "サラウンド" -msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "仮想ミキサーチャンネル" +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "サイド" -#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s %d Function" -msgstr "" +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX出力" -#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s Function" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "最大深度: " + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3Dセンター" #, fuzzy -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" -"再生用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。デバイスを開くための" -"権限がありません。" +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "色を強調しています" -msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "" +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "電話" -msgid "Audio playback error." -msgstr "" +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "ビデオ入力" -msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "このオーディオデバイスによって録音はサポートされていません。" +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUX入力" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "録音ゲイン" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "出力ゲイン" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "マイクロフォンブースト" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "診断" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "低音ブースト" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "プレイバックポート" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "入力" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "モニターソース" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "キーボードビープ音" #, fuzzy -msgid "Error recording from audio device." -msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。" +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "彫金を表現します" -# SUN REVIEWED -msgid "Gain" -msgstr "ゲイン" +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "ステレオ" -msgid "Headphone" -msgstr "ヘッドフォン" +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "サラウンドサウンド" -#, c-format -msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." -msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。" +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "マイクロフォンゲイン" -#, c-format -msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -msgstr "" +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "スピーカソース" -#, c-format -msgid "Could not map buffers from device '%s'" -msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。" +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "マイクロフォンソース" -#, fuzzy, c-format -msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" -msgstr "" -"デバイス '%s' のドライバーはよく知られたキャプチャーメソッドをサポートしてい" -"ません" +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "ジャック" -#, fuzzy, c-format -msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." -msgstr "" -"デバイス '%s' のドライバーはよく知られたキャプチャーメソッドをサポートしてい" -"ません" +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "センター / LFE" -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' does not support video capture" -msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません" +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "ステレオミックス" -#, c-format -msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -msgstr "デバイス '%s' は %dx%d でキャプチャできません" +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "モノラルミックス" -#, c-format -msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -msgstr "デバイス '%s' は指定されたフォーマットでキャプチャできません" +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "入力ミックス" -# SUN REVIEWED -#, c-format -msgid "Could not get parameters on device '%s'" -msgstr "デバイス '%s' 上のパラメータを取得できません。" +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "マイクロフォン1" -#, fuzzy -msgid "Video device did not accept new frame rate setting." -msgstr "ビデオ入力デバイスは新しいフレームレート設定にすることができません" +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "マイクロフォン2" -msgid "Video device could not create buffer pool." -msgstr "" +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "デジタル出力" -#, c-format -msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。" +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "デジタル入力" -#, c-format -msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。" +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" -#, c-format -msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -msgstr "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s" +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "モデム" -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." -msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。" +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "ヘッドセット" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error getting capabilities for device '%s'." -msgstr "デバイス %2$s から %1$d バイト読み込み時にエラーが発生しました。" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "その他" -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' is not a tuner." -msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "なし" -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " -msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。" +#~ msgid "On" +#~ msgstr "オン" -#, c-format -msgid "Failed to set input %d on device %s." -msgstr "" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "オフ" -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to change mute state for device '%s'." -msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました" +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "ミュート" -#, c-format -msgid "" -"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " -"it is a v4l1 driver." -msgstr "" -"デバイス '%s' ケイパビリティの取得時にエラーが発生しました: v412 ドライバでは" -"ありません。もし v411 ドライバであれば、チェックしてください。" +#, fuzzy +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "速い" -#, c-format -msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" -msgstr "デバイス %2$s 内の入力 %1$d の属性のクエリーに失敗しました" +#, fuzzy +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "低品位" -#, c-format -msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." -msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。" +#, fuzzy +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "低音" -#, c-format -msgid "Failed to query norm on device '%s'." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "中音" -#, c-format -msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." -msgstr "デバイス '%s' のコントロール属性の取得に失敗しました" +#, fuzzy +#~ msgid "High" +#~ msgstr "高音" -#, c-format -msgid "Cannot identify device '%s'." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "高品位" -#, c-format -msgid "This isn't a device '%s'." -msgstr "これはデバイス '%s' ではありません" +#, fuzzy +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "プロダクション" -# SUN REVIEWED -#, c-format -msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." -msgstr "デバイス '%s' を読み取り用と書き込み用に開くことができません" +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "フロントパネルのマイクロフォン" -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a capture device." -msgstr "デバイス '%s' はキャプチャデバイスではありません" +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "フロントパネルのライン入力" -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a output device." -msgstr "デバイス '%s' は出力デバイスではありません" +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "フロントパネルのヘッドフォン" -#, c-format -msgid "Failed to set norm for device '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "フロントパネルのライン出力" -#, c-format -msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." -msgstr "デバイス '%s' の現在のチューナーの周波数の取得に失敗しました" +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "緑色コネクタ" -#, c-format -msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." -msgstr "デバイス '%s' のチューナーの周波数の %lu Hz への設定に失敗しました" +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "ピンク色コネクタ" -#, c-format -msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." -msgstr "" +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "青色コネクタ" -#, c-format -msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." -msgstr "デバイス '%2$s' 上のコントロール %1$d の値の取得に失敗しました。" +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "白色コネクタ" -#, c-format -msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." -msgstr "" -"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし" -"た。" +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "黒色コネクタ" -#, c-format -msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ" -"ん" +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "グレー色コネクタ" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ" -"ん" +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "オレンジ色コネクタ" -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set output %d on device %s." -msgstr "デバイス '%2$s' 上のチューナー %1$d の設定の取得に失敗しました。" +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "赤色コネクタ" -msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." -msgstr "" +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "黄色コネクタ" -msgid "Cannot operate without a clock" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "情報出力:\n" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "ダウンミックス" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "仮想ミキサー入力" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "仮想ミキサー出力" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "仮想ミキサーチャンネル" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "機能" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "機能" + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "予期しないフレームサイズ (%2$u ではなく %1$u) を取得しました。" #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." #~ msgstr "" -#~ "デバイス '%2$s' 上で %1$d バイトの読み込み時ににエラーが発生しました。" +#~ "デバイス '%2$s' 上で %1$d バイトの読み込み時にエラーが発生しました。" -#~ msgid "Could not establish connection to sound server" -#~ msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." +#~ msgstr "デバイス '%s' からバッファをマップできません。" -#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" -#~ msgstr "サウンドサーバーのケイパビリティのクエリーに失敗しました" +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "デバイス '%s' からビデオフレームの取得に失敗しました。" + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%d 回リトライしましたが失敗しました。デバイス %s。システムエラー: %s" #~ msgid "" #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."