X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=ae03dd451412a3973dbd9ba5112ba4eb5d300ba6;hb=59691dadd8647797abad369cdfe987b3cb864dac;hp=b8bb2bada30935fbfc5cdbc993779ad80373f909;hpb=2b29d9852c97f50bfdff55bcfe61d888fe2d5aaa;p=platform%2Fupstream%2Fgst-plugins-good.git diff --git a/po/it.po b/po/it.po index b8bb2ba..ae03dd4 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,37 +1,55 @@ # Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 GStreamer core team +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2019 GStreamer core team # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. # # Luca Ferretti , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Milo Casagrande , 2019. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-08 15:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:11+0200\n" -"Last-Translator: Luca Ferretti \n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-25 14:26+0100\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" + +msgid "Jack server not found" +msgstr "Server Jack non trovato" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita" + +msgid "" +"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." +msgstr "" +"Configurazione del codificatore audio MP3 LAME non riuscita. Controllare i " +"parametri della codifica." + +#, c-format +msgid "" +"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " +"bitrate was changed to %d kbit/s." +msgstr "" +"Il bitrate richiesto di %d kbit/s per la proprietà «%s» non è consentito: è " +"stato cambiato a %d kbit/s." #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "«%s» di «%s»" -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Errore interno nello stream dei dati." - -msgid "Failed to decode JPEG image" -msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita" - msgid "Could not connect to server" msgstr "Impossibile connettersi al server" -msgid "Server does not support seeking." -msgstr "Il server non supporta il posizionamento." +msgid "No URL set." +msgstr "Nessun URL impostato." msgid "Could not resolve server name." msgstr "Impossibile risolvere il nome del server." @@ -43,7 +61,7 @@ msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Impostazione della connessione sicura non riuscita." msgid "" -"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" "Si è verificato un errore di rete, oppure il server ha chiuso la connessione " "in modo inatteso." @@ -51,24 +69,33 @@ msgstr "" msgid "Server sent bad data." msgstr "In server ha inviato dati errati." -msgid "No URL set." -msgstr "Nessun URL impostato." +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Il server non supporta il posizionamento." + +msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." +msgstr "" +"Configurazione del codificatore TwoLAME non riuscita. Controllare i " +"parametri della codifica." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "" "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà danneggiato." msgid "This file contains no playable streams." -msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile." +msgstr "Questo file non contiene alcun flusso riproducibile." msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto." +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" +"Impossibile riprodurre questo flusso perché è cifrato tramite DRM PlayReady." + msgid "This file is corrupt and cannot be played." -msgstr "Questo file è alterato e non può essere riprodotto." +msgstr "Questo file è danneggiato e non può essere riprodotto." msgid "Invalid atom size." -msgstr "" +msgstr "Dimensione atomo non valida." msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto." @@ -76,16 +103,12 @@ msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto." msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente." -#, c-format -msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" -msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d" - msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." msgstr "" -"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario " -"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per gli stream Real " +"Non è stato trovato alcun flusso supportato. Potrebbe essere necessario " +"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per i flussi Real " "media." msgid "" @@ -93,638 +116,736 @@ msgid "" "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " "plugin." msgstr "" -"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario " -"abilitare altri protocolli di trasporto oppure in alternativa potrebbe " +"Non è stato trovato alcun flusso supportato. Potrebbe essere necessario " +"abilitare altri protocolli di trasporto oppure, in alternativa, potrebbe " "mancare il corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP." -msgid "Internal data flow error." -msgstr "Errore interno nel flusso di dati." +msgid "" +"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " +"application." +msgstr "" +"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo " +"è attualmente usato da un'altra applicazione." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non " +"sufficienti per aprire il dispositivo." + +msgid "Could not open audio device for playback." +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione." + +msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di " +"Open Sound System non è supportata da questo elemento." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la riproduzione." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "Errore nel riprodurre l'audio." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio." + +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non " +"sufficienti per aprire il dispositivo." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione." + +msgid "CoreAudio device not found" +msgstr "Dispositivo audio CoreAudio non trovato" + +msgid "CoreAudio device could not be opened" +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio CoreAudio" + +#, c-format +msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." +msgstr "Errore nel leggere %d byte dal dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" +msgstr "" +"Impossibile elencare i formati video con cui il dispositivo «%s» può operare" + +#, c-format +msgid "Could not map buffers from device '%s'" +msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal dispositivo «%s»." + +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" +msgstr "Il driver del dispositivo «%s» non supporta il metodo di IO %d" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#, c-format +msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." +msgstr "Il driver del dispositivo «%s» non supporta alcun metodo di IO noto." -msgid "Bass" -msgstr "Bassi" +#, c-format +msgid "Device '%s' has no supported format" +msgstr "Il dispositivo «%s» non ha alcun formato supportato" -msgid "Treble" -msgstr "Acuti" +#, c-format +msgid "Device '%s' failed during initialization" +msgstr "Inizializzazione del dispositivo «%s» non riuscita" + +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Il dispositivo «%s» è occupato" -msgid "Synth" -msgstr "Sintetiz" +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" +msgstr "Il dispositivo «%s» non può catturare a %dx%d" -msgid "PCM" -msgstr "PCM" +#, c-format +msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" +msgstr "Il dispositivo «%s» non può catturare nel formato specificato" -msgid "Speaker" -msgstr "Altoparl" +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Il dispositivo «%s» non supporta piani non contigui" -msgid "Line-in" -msgstr "Linea in" +#, c-format +msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" +msgstr "Il dispositivo «%s» non supporta l'interlacciamento %s" -msgid "Microphone" -msgstr "Microfono" +#, c-format +msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" +msgstr "Il dispositivo «%s» non supporta la colorimetria %s" -msgid "CD" -msgstr "CD" +#, c-format +msgid "Could not get parameters on device '%s'" +msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul dispositivo «%s»" -msgid "Mixer" -msgstr "Mixer" +msgid "Video device did not accept new frame rate setting." +msgstr "" +"Il dispositivo video non accetta la nuova impostazione sulla frequenza dei " +"fotogrammi." -msgid "PCM-2" -msgstr "PCM-2" +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Il dispositivo video non fornisce un formato di uscita." -msgid "Record" -msgstr "Registr" +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "Il dispositivo video ha restituito delle dimensioni non valide." -msgid "In-gain" -msgstr "Guad in" +msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" +"Il dispositivo video utilizza un metodo d'interlacciamento non supportato." -msgid "Out-gain" -msgstr "Guad out" +msgid "Video device uses an unsupported pixel format." +msgstr "Il dispositivo video utilizza un formato pixel non supportato." -msgid "Line-1" -msgstr "Canale 1" +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "Configurazione del pool interno dei buffer non riuscita." -msgid "Line-2" -msgstr "Canale 2" +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Il dispositivo video non ha indicato alcuna dimensione del buffer." -msgid "Line-3" -msgstr "Canale 3" +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "Nessun insieme downstream da cui importare." -msgid "Digital-1" -msgstr "Digital 1" +#, c-format +msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Lettura delle impostazioni del sintonizzatore %d sul dispositivo «%s» non " +"riuscita." -msgid "Digital-2" -msgstr "Digital 2" +#, c-format +msgid "Error getting capabilities for device '%s'." +msgstr "Errore nel leggere le funzionalità del dispositivo «%s»." -msgid "Digital-3" -msgstr "Digital 3" +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a tuner." +msgstr "Il dispositivo «%s» non è un sintonizzatore." -msgid "Phone-in" -msgstr "Telefono in" +#, c-format +msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " +msgstr "Lettura dell'ingresso radio sul dispositivo «%s» non riuscita." -msgid "Phone-out" -msgstr "Telefono out" +#, c-format +msgid "Failed to set input %d on device %s." +msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul dispositivo «%s» non riuscita." -msgid "Video" -msgstr "Video" +#, c-format +msgid "Failed to change mute state for device '%s'." +msgstr "Modifica dello stato di muto sul dispositivo «%s» non riuscita." -msgid "Radio" -msgstr "Radio" +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "Allocazione della memoria richiesta non riuscita." -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "Allocazione della memoria richiesta non riuscita." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" msgstr "" -"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo " -"è attualmente usato da un'altra applicazione." +"Il convertitore sul dispositivo %s non ha un formato d'ingresso supportato" -msgid "" -"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " -"the device." +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "" -"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non " -"sufficienti per aprire il dispositivo." +"Il convertitore sul dispositivo %s non ha un formato di uscita supportato" -msgid "Could not open audio device for playback." -msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione." +#, c-format +msgid "Decoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"Il decodificatore sul dispositivo %s non ha un formato d'ingresso supportato" -msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." +#, c-format +msgid "Decoder on device %s has no supported output format" msgstr "" -"Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non " -"sufficienti per aprire il dispositivo." +"Il decodificatore sul dispositivo %s non ha un formato di uscita supportato" -msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione." +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Avvio del thread di decodifica non riuscito." + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "Elaborazione del fotogramma non riuscita." -msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" msgstr "" -"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del " -"mixer." +"Il codificatore sul dispositivo %s non ha un formato di uscita supportato" +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"Il codificatore sul dispositivo %s non ha un formato d'ingresso supportato" + +msgid "Failed to start encoding thread." +msgstr "Avvio del thread di codifica non riuscito." + +#, c-format msgid "" -"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " -"Open Sound System is not supported by this element." +"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " +"it is a v4l1 driver." +msgstr "" +"Errore nel leggere le funzionalità per il dispositivo «%s»: non è un driver " +"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l1." + +#, c-format +msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" +msgstr "" +"Interrogazione degli attributi dell'ingresso %d sul dispositivo %s non " +"riuscita" + +#, c-format +msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." +msgstr "" +"Lettura delle impostazioni del sintonizzatore %d sul dispositivo «%s» non " +"riuscita." + +# norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio +# dal comando di Video Lan Clien +# +# vlc --color # v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:# adev=/dev/dsp2:audio=0 (...) +# +# Qualche idea diversa da norma? -Luca +#, c-format +msgid "Failed to query norm on device '%s'." +msgstr "Interrogazione di norm sul dispositivo «%s» non riuscita." + +#, c-format +msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "" -"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del " -"mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo " -"elemento." +"Lettura degli attributi dei controlli sul dispositivo «%s» non riuscita." -msgid "Master" -msgstr "Principale" +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Impossibile identificare il dispositivo «%s»." -msgid "Front" -msgstr "Fronte" +#, c-format +msgid "This isn't a device '%s'." +msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»." -msgid "Rear" -msgstr "Dietro" +#, c-format +msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo «%s» in lettura e scrittura." -msgid "Headphones" -msgstr "Cuffie" +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a capture device." +msgstr "Il dispositivo «%s» non è un dispositivo di cattura." -msgid "Center" -msgstr "Centrale" +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a output device." +msgstr "Il dispositivo «%s» non è un dispositivo di uscita." -# NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale -msgid "LFE" -msgstr "LFE" +#, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Il dispositivo «%s» non è un dispositivo M2M." -msgid "Surround" -msgstr "Surround" +#, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "" +"Impossibile duplicare il dispositivo «%s» per la lettura e la scrittura." -msgid "Side" -msgstr "Laterale" +#, c-format +msgid "Failed to set norm for device '%s'." +msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita." -msgid "Built-in Speaker" -msgstr "Altop. incorporato" +#, c-format +msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." +msgstr "" +"Lettura dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il dispositivo «%s» " +"non riuscita." -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "AUX 1 out" +#, c-format +msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." +msgstr "" +"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il dispositivo " +"«%s» a %lu Hz non riuscita." -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "AUX 2 out" +#, c-format +msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." +msgstr "" +"Lettura dell'intensità del segnale per il dispositivo «%s» non riuscita." -msgid "AUX Out" -msgstr "AUX out" +#, c-format +msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Lettura del valore per il controllo %d sul dispositivo «%s» non riuscita." -msgid "3D Depth" -msgstr "Profondità 3D" +#, c-format +msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." +msgstr "" +"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul dispositivo «%s» non " +"riuscito." -msgid "3D Center" -msgstr "Centro 3D" +#, c-format +msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Lettura dell'attuale ingresso sul dispositivo «%s» non riuscita. Forse è un " +"dispositivo radio." -msgid "3D Enhance" -msgstr "Profondità 3D" +#, c-format +msgid "" +"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "" +"Lettura dell'attuale uscita sul dispositivo «%s» non riuscita. Forse è un " +"dispositivo radio." -msgid "Telephone" -msgstr "Telefono" +#, c-format +msgid "Failed to set output %d on device %s." +msgstr "Impostazione dell'uscita %d sul dispositivo «%s» non riuscita." -msgid "Line Out" -msgstr "Linea out" +msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." +msgstr "" +"Il cambio della risoluzione durante l'esecuzione non è ancora supportato." -msgid "Line In" -msgstr "Linea in" +msgid "Cannot operate without a clock" +msgstr "Impossibile operare senza un clock" -msgid "Internal CD" -msgstr "CD interno" +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio" -msgid "Video In" -msgstr "Video in" +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita" -msgid "AUX 1 In" -msgstr "AUX 1 in" +#~ msgid "Internal data stream error." +#~ msgstr "Errore interno nello stream dei dati." -msgid "AUX 2 In" -msgstr "AUX 2 in" +#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +#~ msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d" -msgid "AUX In" -msgstr "AUX in" +#~ msgid "Internal data flow error." +#~ msgstr "Errore interno nel flusso di dati." -msgid "Record Gain" -msgstr "Guadagno registrazione" +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Volume" -msgid "Output Gain" -msgstr "Guadagno uscita" +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bassi" -msgid "Microphone Boost" -msgstr "Incremento microfono" +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Acuti" -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Sintetiz" -msgid "Diagnostic" -msgstr "Diagnostica" +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" -msgid "Bass Boost" -msgstr "Incremento bassi" +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Altoparl" -msgid "Playback Ports" -msgstr "Porte riproduzione" +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Linea in" -msgid "Input" -msgstr "Input" +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "Microfono" -msgid "Record Source" -msgstr "Sorgente registrazione" +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" -msgid "Monitor Source" -msgstr "Sorgente monitor" +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mixer" -msgid "Keyboard Beep" -msgstr "Beep tastiera" +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" -msgid "Simulate Stereo" -msgstr "Simula stereo" +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Registr" -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Guad in" -msgid "Surround Sound" -msgstr "Suono surround" +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Guad out" -msgid "Microphone Gain" -msgstr "Guadagno microfono" +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Canale 1" -msgid "Speaker Source" -msgstr "Sorgente altoparlante" +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Canale 2" -msgid "Microphone Source" -msgstr "Sorgente microfono" +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Canale 3" -msgid "Jack" -msgstr "Jack" +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Digital 1" -# vedi prima per LFE -msgid "Center / LFE" -msgstr "Centrale / LFE" +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Digital 2" -msgid "Stereo Mix" -msgstr "Mix stereo" +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Digital 3" -msgid "Mono Mix" -msgstr "Mix mono" +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Telefono in" -msgid "Input Mix" -msgstr "Mix ingresso" +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Telefono out" -msgid "SPDIF In" -msgstr "SPDIF in" +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Video" -msgid "SPDIF Out" -msgstr "SPDIF out" +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" -msgid "Microphone 1" -msgstr "Microfono 1" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitor" -msgid "Microphone 2" -msgstr "Microfono 2" +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del " +#~ "mixer." -msgid "Digital Out" -msgstr "Uscita digitale" +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del " +#~ "mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo " +#~ "elemento." -msgid "Digital In" -msgstr "Ingresso digitale" +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Principale" -msgid "HDMI" -msgstr "HDMI" +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Fronte" -msgid "Modem" -msgstr "Modem" +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Dietro" -msgid "Handset" -msgstr "Auricolare" +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Cuffie" -msgid "Other" -msgstr "Altro" +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Centrale" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +# NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" -msgid "On" -msgstr "Acceso" +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Surround" -msgid "Off" -msgstr "Spento" +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Laterale" -msgid "Mute" -msgstr "Escluso" +#~ msgid "Built-in Speaker" +#~ msgstr "Altop. incorporato" -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" +#~ msgid "AUX 1 Out" +#~ msgstr "AUX 1 out" -#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here -msgid "Very Low" -msgstr "Molto lento" +#~ msgid "AUX 2 Out" +#~ msgstr "AUX 2 out" -#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here -msgid "Low" -msgstr "Lento" +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "AUX out" -#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here -msgid "Medium" -msgstr "Medio" +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "Profondità 3D" -#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here -msgid "High" -msgstr "Alto" +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "Centro 3D" -#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here -msgid "Very High" -msgstr "Molto alto" +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "Profondità 3D" -#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here -msgid "Production" -msgstr "Produzione" +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefono" -msgid "Front Panel Microphone" -msgstr "Microfono pannello frontale" +#~ msgid "Line Out" +#~ msgstr "Linea out" -msgid "Front Panel Line In" -msgstr "Linea in pannello frontale" +#~ msgid "Line In" +#~ msgstr "Linea in" -msgid "Front Panel Headphones" -msgstr "Cuffie pannello frontale" +#~ msgid "Internal CD" +#~ msgstr "CD interno" -msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "Linea out pannello frontale" +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Video in" -msgid "Green Connector" -msgstr "Connettore verde" +#~ msgid "AUX 1 In" +#~ msgstr "AUX 1 in" -msgid "Pink Connector" -msgstr "Connettore rosa" +#~ msgid "AUX 2 In" +#~ msgstr "AUX 2 in" -msgid "Blue Connector" -msgstr "Connettore blu" +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "AUX in" -msgid "White Connector" -msgstr "Connettore bianco" +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Guadagno registrazione" -msgid "Black Connector" -msgstr "Connettore nero" +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Guadagno uscita" -msgid "Gray Connector" -msgstr "Connettore grigio" +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Incremento microfono" -msgid "Orange Connector" -msgstr "Connettore arancione" +#~ msgid "Loopback" +#~ msgstr "Loopback" -msgid "Red Connector" -msgstr "Connettore rosso" +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnostica" -msgid "Yellow Connector" -msgstr "Connettore giallo" +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Incremento bassi" -msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "Connettore verde pannello frontale" +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Porte riproduzione" -msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "Connettore rosa pannello frontale" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Input" -msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "Connettore blu pannello frontale" +#~ msgid "Record Source" +#~ msgstr "Sorgente registrazione" -msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "Connettore bianco pannello frontale" +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Sorgente monitor" -msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "Connettore nero pannello frontale" +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Beep tastiera" -msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "Connettore grigio pannello frontale" +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simula stereo" -msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "Connettore arancione pannello frontale" +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" -msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "Connettore rosso pannello frontale" +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Suono surround" -msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "Connettore giallo pannello frontale" +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Guadagno microfono" -# int spread; /* copy front to surr/center channels */ -msgid "Spread Output" -msgstr "Uscita diffusa" +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Sorgente altoparlante" -msgid "Downmix" -msgstr "Downmix" +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Sorgente microfono" -msgid "Virtual Mixer Input" -msgstr "Ingresso mixer virtuale" +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" -msgid "Virtual Mixer Output" -msgstr "Uscita mixer virtuale" +# vedi prima per LFE +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Centrale / LFE" -msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "Canali mixer virtuale" +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Mix stereo" -#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s %d Function" -msgstr "Funzione %s %d" +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mix mono" -#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s Function" -msgstr "Funzione %s" +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Mix ingresso" -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" -"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di " -"Open Sound System non è supportata da questo elemento." +#~ msgid "SPDIF In" +#~ msgstr "SPDIF in" -msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione." +#~ msgid "SPDIF Out" +#~ msgstr "SPDIF out" -msgid "Audio playback error." -msgstr "Errore nel riprodurre l'audio." +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Microfono 1" -msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione." +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Microfono 2" -msgid "Error recording from audio device." -msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio." +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Uscita digitale" -msgid "Gain" -msgstr "Guadagno" +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Ingresso digitale" -msgid "Headphone" -msgstr "Cuffia" +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" -#, c-format -msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." -msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»." +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modem" -#, c-format -msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -msgstr "" +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Auricolare" -#, c-format -msgid "Could not map buffers from device '%s'" -msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»." +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Altro" -#, fuzzy, c-format -msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" -msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto." +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nessuno" -#, fuzzy, c-format -msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." -msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto." +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Acceso" -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' does not support video capture" -msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita." +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Spento" -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura." +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Escluso" -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura." +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Veloce" -#, c-format -msgid "Could not get parameters on device '%s'" -msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»" +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Molto lento" -#, fuzzy -msgid "Video device did not accept new frame rate setting." -msgstr "" -"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate." +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Lento" -msgid "Video device could not create buffer pool." -msgstr "" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medio" -#, c-format -msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u." +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alto" -#, c-format -msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -msgstr "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito." +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Molto alto" -#, c-format -msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s" +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Produzione" -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." -msgstr "" -"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non " -"riuscito." +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Microfono pannello frontale" -#, fuzzy, c-format -msgid "Error getting capabilities for device '%s'." -msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»." +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Linea in pannello frontale" -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' is not a tuner." -msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita." +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Cuffie pannello frontale" -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " -msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita." +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Linea out pannello frontale" -#, c-format -msgid "Failed to set input %d on device %s." -msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita." +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Connettore verde" -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to change mute state for device '%s'." -msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito." +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Connettore rosa" -#, c-format -msgid "" -"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " -"it is a v4l1 driver." -msgstr "" -"Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver " -"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l1." +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Connettore blu" -#, c-format -msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" -msgstr "" -"Interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s non riuscita" +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Connettore bianco" -#, c-format -msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." -msgstr "" -"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non " -"riuscito." +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Connettore nero" -# norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio -# dal comando di Video Lan Clien -# -# vlc --color # v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:# adev=/dev/dsp2:audio=0 (...) -# -# Qualche idea diversa da norma? -Luca -#, c-format -msgid "Failed to query norm on device '%s'." -msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita." +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Connettore grigio" -#, c-format -msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." -msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito." +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Connettore arancione" -#, c-format -msgid "Cannot identify device '%s'." -msgstr "Impossibile identificare il device «%s»." +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Connettore rosso" -#, c-format -msgid "This isn't a device '%s'." -msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»." +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Connettore giallo" -#, c-format -msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." -msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura." +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore verde pannello frontale" -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a capture device." -msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura." +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore rosa pannello frontale" -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a output device." -msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita." +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore blu pannello frontale" -#, c-format -msgid "Failed to set norm for device '%s'." -msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita." +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore bianco pannello frontale" -#, c-format -msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." -msgstr "" -"Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non " -"riuscita." +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore nero pannello frontale" -#, c-format -msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." -msgstr "" -"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a " -"%lu Hz non riuscita." +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore grigio pannello frontale" -#, c-format -msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." -msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito." +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore arancione pannello frontale" -#, c-format -msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." -msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito." +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore rosso pannello frontale" -#, c-format -msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." -msgstr "" -"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito." +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connettore giallo pannello frontale" -#, c-format -msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un " -"dispositivo radio" +# int spread; /* copy front to surr/center channels */ +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Uscita diffusa" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un " -"dispositivo radio" +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Downmix" -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to set output %d on device %s." -msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita." +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Ingresso mixer virtuale" -msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." -msgstr "" -"Il cambio della risoluzione durante l'esecuzione non è ancora supportato." +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Uscita mixer virtuale" -msgid "Cannot operate without a clock" -msgstr "Impossibile operare senza un clock" +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Canali mixer virtuale" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "Funzione %s %d" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "Funzione %s" + +#~ msgid "Gain" +#~ msgstr "Guadagno" + +#~ msgid "Headphone" +#~ msgstr "Cuffia" + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u." #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." #~ msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»." @@ -732,8 +853,9 @@ msgstr "Impossibile operare senza un clock" #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." #~ msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»." -#~ msgid "Could not establish connection to sound server" -#~ msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio" +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito." -#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" -#~ msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita" +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"