X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=add5e035ca89adaa1b2f0e708ad11b969ee009aa;hb=e32eea0d937d141b7c2881bb953a6bc9aac92e7f;hp=4e1af02a57078f63bddc4fea8d968e449fbfdad3;hpb=50bfcfef0d98d8bfdb8a7ed7afbd6d494098a3c3;p=platform%2Fupstream%2Ffindutils.git diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 4e1af02..add5e03 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Italian messages for GNU findutils. -# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the findutils package. # Marco d'Itri , 2001. # Giovanni Bortolozzo , 1997-2000. -# Giorgio Catanzaro , 2009, 2010. +# Giorgio Catanzaro , 2009-2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: findutils 4.5.7\n" +"Project-Id-Version: findutils 4.5.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-findutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-11 09:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-21 22:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-19 11:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-07 21:22+0200\n" "Last-Translator: Giorgio Catanzaro \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -19,32 +19,71 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: find/find.c:148 find/ftsfind.c:667 +#: find/exec.c:136 #, c-format -msgid "Failed initialise shared-file hash table" -msgstr "Inizializzazione della tabella hash dei file condivisi fallita" +msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s" +msgstr "" +"Salvataggio della directory di lavoro per eseguire un comando su %s non " +"riuscito" + +#: find/exec.c:256 +#, c-format +msgid "Cannot close standard input" +msgstr "Impossibile chiudere lo standard input" + +#: find/exec.c:285 +#, c-format +msgid "Failed to change directory" +msgstr "Cambio di directory non riuscito" + +#: find/exec.c:312 xargs/xargs.c:1229 +#, c-format +msgid "cannot fork" +msgstr "impossibile fare fork" + +#: find/exec.c:343 +#, c-format +msgid "error waiting for %s" +msgstr "errore aspettando %s" + +#: find/exec.c:352 +#, c-format +msgid "%s terminated by signal %d" +msgstr "%s terminato dal segnale %d" + +#: find/find.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to initialize shared-file hash table" +msgstr "Inizializzazione della tabella hash dei file condivisi non riuscita" + +#: find/find.c:219 find/ftsfind.c:693 locate/bigram.c:105 locate/code.c:174 +#: locate/frcode.c:233 locate/locate.c:1568 xargs/xargs.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "The atexit library function failed" +msgstr "" +"il controllo interno della funzione di libreria fnmatch() non è riuscito." -#: find/find.c:205 +#: find/find.c:263 #, c-format msgid "cannot stat current directory" -msgstr "impossibile fare stat della directory corrente" +msgstr "impossibile per «stat» ottenere informazioni sulla directory corrente" -#: find/find.c:296 +#: find/find.c:354 #, c-format msgid "Cannot read list of mounted devices." msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei dispositivi montati." -#: find/find.c:385 +#: find/find.c:443 #, c-format msgid "WARNING: file system %s has recently been unmounted." msgstr "ATTENZIONE: il file system %s è stato recentemente smontato." -#: find/find.c:395 +#: find/find.c:453 #, c-format msgid "WARNING: file system %s has recently been mounted." msgstr "ATTENZIONE: il file system %s è stato recentemente montato." -#: find/find.c:491 +#: find/find.c:550 #, c-format msgid "" "%s%s changed during execution of %s (old device number %ld, new device " @@ -53,7 +92,7 @@ msgstr "" "%s%s è cambiato durante l'esecuzione di %s (vecchio numero di device %ld, " "nuovo numero di device %ld, tipo di file system %s) [ref %ld]" -#: find/find.c:528 +#: find/find.c:587 #, c-format msgid "" "%s%s changed during execution of %s (old inode number %, new inode " @@ -63,17 +102,17 @@ msgstr "" "%, nuovo numero di inode %, tipo di file system %s) [ref " "%ld]" -#: find/find.c:693 +#: find/find.c:752 #, c-format msgid "failed to return to parent directory" msgstr "ritorno alla directory padre non riuscito" -#: find/find.c:980 +#: find/find.c:1038 #, c-format msgid "Failed to safely change directory into %s" msgstr "Cambio di directory sicuro in %s non riuscito" -#: find/find.c:1078 find/ftsfind.c:245 +#: find/find.c:1138 find/ftsfind.c:245 #, c-format msgid "" "Symbolic link %s is part of a loop in the directory hierarchy; we have " @@ -82,7 +121,7 @@ msgstr "" "Il collegamento simbolico %s è parte di un ciclo nella gerarchia delle " "directory; la directory a cui punta è già stata visitata." -#: find/find.c:1097 +#: find/find.c:1157 #, c-format msgid "" "Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a " @@ -99,12 +138,12 @@ msgstr[1] "" "inode di una directory che è %d livelli più alta nella gerarchia del file " "system" -#: find/find.c:1343 +#: find/find.c:1409 #, c-format msgid "warning: not following the symbolic link %s" -msgstr "attenzione: non segue il link simbolico %s" +msgstr "attenzione: non viene seguito il collegamento simbolico %s" -#: find/find.c:1386 +#: find/find.c:1480 #, c-format msgid "" "WARNING: Hard link count is wrong for %s (saw only st_nlink=% but " @@ -119,12 +158,12 @@ msgstr "" "dell'opzione -noleaf di find. I risultati precedenti potrebbero non aver " "incluso directory che dovevano essere analizzate." -#: find/fstype.c:203 +#: find/fstype.c:185 #, c-format msgid "Cannot read mounted file system list" -msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei file system" +msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei file system montati" -#: find/fstype.c:250 +#: find/fstype.c:244 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" @@ -134,9 +173,9 @@ msgid "" "File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s." msgstr "" "Rilevato un ciclo nel file system; %s è parte dello stesso ciclo nel file " -"system come %s." +"system di %s." -#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:214 +#: find/ftsfind.c:444 find/util.c:222 #, c-format msgid "WARNING: file %s appears to have mode 0000" msgstr "ATTENZIONE: il file %s sembra avere modo 0000" @@ -144,16 +183,21 @@ msgstr "ATTENZIONE: il file %s sembra avere modo 0000" #: find/ftsfind.c:559 #, c-format msgid "cannot search %s" -msgstr "impossibile cercare %s" +msgstr "impossibile cercare in %s" -#: find/ftsfind.c:599 +#: find/ftsfind.c:609 #, c-format msgid "failed to restore working directory after searching %s" msgstr "" -"ripristino della directory di lavoro dopo la ricerca di %s non riuscito" +"ripristino della directory di lavoro dopo la ricerca in %s non riuscito" -#: find/parser.c:471 +#: find/ftsfind.c:677 #, fuzzy, c-format +msgid "Failed initialize shared-file hash table" +msgstr "Inizializzazione della tabella hash dei file condivisi non riuscita" + +#: find/parser.c:452 +#, c-format msgid "" "The -delete action automatically turns on -depth, but -prune does nothing " "when -depth is in effect. If you want to carry on anyway, just explicitly " @@ -163,7 +207,7 @@ msgstr "" "quando -depth è attivato. Se si vuole proseguire comunque, usare " "esplicitamente l'opzione -depth." -#: find/parser.c:618 +#: find/parser.c:599 #, c-format msgid "" "warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, " @@ -176,7 +220,7 @@ msgstr "" "indicati sia prima che dopo di essa). Usare le opzioni prima degli altri " "argomenti.\n" -#: find/parser.c:914 +#: find/parser.c:906 #, c-format msgid "" "warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the " @@ -185,7 +229,7 @@ msgstr "" "attenzione: l'opzione -d è deprecata; usare l'opzione -depth che è conforme " "a POSIX." -#: find/parser.c:1184 +#: find/parser.c:1179 #, c-format msgid "" "%s is not the name of an existing group and it does not look like a numeric " @@ -194,17 +238,17 @@ msgstr "" "%s non è il nome di un gruppo esistente e non sembra un id di gruppo " "numerico perché ha il suffisso non atteso %s" -#: find/parser.c:1199 +#: find/parser.c:1194 #, c-format msgid "%s is not the name of an existing group" msgstr "%s non è il nome di un gruppo esistente" -#: find/parser.c:1205 +#: find/parser.c:1200 #, c-format msgid "argument to -group is empty, but should be a group name" msgstr "l'argomento di -group è vuoto, ma deve essere un nome di gruppo" -#: find/parser.c:1227 +#: find/parser.c:1222 msgid "" "\n" "default path is the current directory; default expression is -print\n" @@ -215,7 +259,7 @@ msgstr "" "-print\n" "l'espressione può essere formata da: operatori, opzioni, test e azioni:\n" -#: find/parser.c:1230 +#: find/parser.c:1225 msgid "" "operators (decreasing precedence; -and is implicit where no others are " "given):\n" @@ -227,7 +271,7 @@ msgstr "" " ( EXPR ) ! EXPR -not EXPR EXPR1 -a EXPR2 EXPR1 -and EXPR2\n" " EXPR1 -o EXPR2 EXPR1 -or EXPR2 EXPR1 , EXPR2\n" -#: find/parser.c:1234 +#: find/parser.c:1229 msgid "" "positional options (always true): -daystart -follow -regextype\n" "\n" @@ -241,7 +285,7 @@ msgstr "" " -depth --help -maxdepth LIVELLI -mindepth LIVELLI -mount -noleaf\n" " --version -xdev -ignore_readdir_race -noignore_readdir_race\n" -#: find/parser.c:1239 +#: find/parser.c:1234 msgid "" "tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N\n" " -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME\n" @@ -255,9 +299,9 @@ msgstr "" "MODELLO\n" " -links N -lname MODELLO -mmin N -mtime N -name MODELLO -newer FILE" -#: find/parser.c:1244 +#: find/parser.c:1239 msgid "" -" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [+-]MODE -regex PATTERN\n" +" -nouser -nogroup -path PATTERN -perm [-/]MODE -regex PATTERN\n" " -readable -writable -executable\n" " -wholename PATTERN -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" " -used N -user NAME -xtype [bcdpfls]" @@ -267,11 +311,11 @@ msgstr "" " -wholename MODELLO -size N[bcwkMG] -true -type [bcdpflsD] -uid N\n" " -used N -user NOME -xtype [bcdpfls]" -#: find/parser.c:1249 +#: find/parser.c:1244 msgid " -context CONTEXT\n" msgstr " -context CONTESTO\n" -#: find/parser.c:1251 +#: find/parser.c:1246 msgid "" "\n" "actions: -delete -print0 -printf FORMAT -fprintf FILE FORMAT -print \n" @@ -285,7 +329,7 @@ msgstr "" " -exec COMANDO ; -exec COMANDO {} + -ok COMANDO ;\n" " -execdir COMANDO ; -execdir COMANDO {} + -okdir COMANDO ;\n" -#: find/parser.c:1257 +#: find/parser.c:1252 msgid "" "Report (and track progress on fixing) bugs via the findutils bug-reporting\n" "page at http://savannah.gnu.org/ or, if you have no web access, by sending\n" @@ -297,12 +341,13 @@ msgstr "" "non\n" "si ha accesso al web inviando una mail a ." -#: find/parser.c:1312 +#: find/parser.c:1307 #, c-format msgid "sanity check of the fnmatch() library function failed." -msgstr "il controllo interno della funzione di libreria fnmatch() è fallito." +msgstr "" +"il controllo interno della funzione di libreria fnmatch() non è riuscito." -#: find/parser.c:1326 +#: find/parser.c:1321 #, c-format msgid "" "warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames " @@ -317,76 +362,71 @@ msgstr "" "wholename» o forse «-samefile». In alternativa, se viene usato GNU grep, è " "possibile utilizzare «find ... -print0 | grep -FzZ %s»." -#: find/parser.c:1452 +#: find/parser.c:1447 #, c-format msgid "Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s" msgstr "" "Atteso un intero decimale positivo come argomento di %s, ma ottenuto %s" -#: find/parser.c:1617 +#: find/parser.c:1612 #, c-format msgid "This system does not provide a way to find the birth time of a file." msgstr "" "Il sistema non fornisce un modo per trovare la data di creazione di un file." -#: find/parser.c:1638 +#: find/parser.c:1633 #, c-format msgid "The %s test needs an argument" msgstr "Il test %s ha bisogno di un argomento" -#: find/parser.c:1675 +#: find/parser.c:1670 #, c-format msgid "I cannot figure out how to interpret %s as a date or time" msgstr "Impossibile capire se interpretare %s come data o ora" -#: find/parser.c:1692 +#: find/parser.c:1687 #, c-format msgid "Cannot obtain birth time of file %s" msgstr "Impossibile ottenere la data di creazione del file %s" -#: find/parser.c:1900 +#: find/parser.c:1895 #, c-format msgid "warning: -%s %s will not match anything because it ends with /." msgstr "attenzione: -%s %s non corrisponde a nulla perché termina con /." -#: find/parser.c:1956 -#, c-format -msgid "Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on." -msgstr "Modo %s non valido con l'opzione POSIXLY_CORRECT." - -#: find/parser.c:2039 +#: find/parser.c:1992 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "modo %s non valido" -#: find/parser.c:2058 +#: find/parser.c:2010 #, c-format msgid "" "warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). " "The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm " "-000; that is, while it used to match no files, it now matches all files." msgstr "" -"Attenzione: è stato specificato uno schema di modi %s (che equivale a /000). " +"attenzione: è stato specificato uno schema di modi %s (che equivale a /000). " "Il significato di -perm /000 è stato cambiato per essere coerente con -perm " "-000, cioè mentre precedentemente non corrispondeva ad alcun file, adesso " "corrisponde a tutti i file." -#: find/parser.c:2274 +#: find/parser.c:2210 #, c-format msgid "invalid null argument to -size" msgstr "-size non può avere un argomento nullo" -#: find/parser.c:2324 +#: find/parser.c:2260 #, c-format msgid "invalid -size type `%c'" msgstr "il tipo di -size \"%c\" non è valido" -#: find/parser.c:2334 -#, fuzzy, c-format +#: find/parser.c:2270 +#, c-format msgid "Invalid argument `%s%s' to -size" -msgstr "Argomento «%s%c» non valido per -size" +msgstr "Argomento «%s%s» non valido per -size" -#: find/parser.c:2516 +#: find/parser.c:2452 msgid "" "The -show-control-chars option takes a single argument which must be " "'literal' or 'safe'" @@ -394,74 +434,91 @@ msgstr "" "L'opzione -show-control-chars richiede un argomento singolo che deve essere " "\"literal\" o \"safe\"" -#: find/parser.c:2630 +#: find/parser.c:2566 #, c-format msgid "Invalid argument %s to -used" msgstr "Argomento %s non valido per -used" -#: find/parser.c:2671 +#: find/parser.c:2607 #, c-format msgid "%s is not the name of a known user" msgstr "%s non è il nome di un utente conosciuto" -#: find/parser.c:2678 +#: find/parser.c:2614 #, c-format msgid "The argument to -user should not be empty" msgstr "L'argomento di -user non deve essere vuoto" -#: find/parser.c:2703 +#: find/parser.c:2639 #, c-format msgid "Features enabled: " msgstr "Funzionalità abilitate: " -#: find/parser.c:2780 +#: find/parser.c:2716 #, c-format msgid "invalid predicate -context: SELinux is not enabled." msgstr "opzione -context non valida: SELinux non è abilitato." -#: find/parser.c:2844 +#: find/parser.c:2780 #, c-format msgid "Arguments to -type should contain only one letter" msgstr "L'argomento di -type deve contenere solo una lettera" -#: find/parser.c:2893 +#: find/parser.c:2809 #, c-format -msgid "Unknown argument to -type: %c" -msgstr "Argomento sconosciuto per -type: %c" +msgid "" +"-type %c is not supported because symbolic links are not supported on the " +"platform find was compiled on." +msgstr "" +"-type %c non è supportato perché i collegamenti simbolici non sono " +"supportati nella piattaforma su cui find è stato compilato." -#: find/parser.c:3015 +#: find/parser.c:2820 #, c-format -msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" -msgstr "attenzione: sequenza di escape «\\%c» non riconosciuta" +msgid "" +"-type %c is not supported because FIFOs are not supported on the platform " +"find was compiled on." +msgstr "" +"-type %c non è supportato perché le FIFO non sono supportate nella " +"piattaforma su cui find è stato compilato." -#: find/parser.c:3032 +#: find/parser.c:2831 #, c-format -msgid "error: %s at end of format string" -msgstr "errore: %s alla fine della stringa di formato" +msgid "" +"-type %c is not supported because named sockets are not supported on the " +"platform find was compiled on." +msgstr "" +"-type %c non è supportato perché i socket con nome non sono supportati nella " +"piattaforma su cui find è stato compilato." -#: find/parser.c:3071 +#: find/parser.c:2842 #, c-format -msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'" -msgstr "attenzione: direttiva di formato «%%%c» non riconosciuta" +msgid "" +"-type %c is not supported because Solaris doors are not supported on the " +"platform find was compiled on." +msgstr "" +"-type %c non è supportato perché le porte Solaris non sono supportate nella " +"piattaforma su cui find è stato compilato." -#: find/parser.c:3225 +#: find/parser.c:2849 #, c-format -msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use" -msgstr "errore: la direttiva di formato «%%%c» è riservata per uso futuro" +msgid "Unknown argument to -type: %c" +msgstr "Argomento sconosciuto per -type: %c" -#: find/parser.c:3260 +#: find/parser.c:2923 #, c-format msgid "" "The current directory is included in the PATH environment variable, which is " "insecure in combination with the %s action of find. Please remove the " -"current directory from your $PATH (that is, remove \".\" or leading or " -"trailing colons)" +"current directory from your $PATH (that is, remove \".\", doubled colons, or " +"leading or trailing colons)" msgstr "" "La directory corrente è inclusa nella variabile di ambiente PATH, il cui " "utilizzo è insicuro in combinazione con l'azione %s di find. Rimuovere la " -"directory corrente da $PATH (cioè rimuovere \".\" o i due punti prima o dopo)" +"directory corrente da $PATH (cioè rimuovere \".\", doppi punti o i due punti " +"prima o dopo)" -#: find/parser.c:3272 +#: find/parser.c:2935 #, c-format msgid "" "The relative path %s is included in the PATH environment variable, which is " @@ -472,7 +529,7 @@ msgstr "" "insicura in combinazione con l'azione %s di ricerca. Rimuovere la voce da " "$PATH" -#: find/parser.c:3379 +#: find/parser.c:3044 #, c-format msgid "" "You may not use {} within the utility name for -execdir and -okdir, because " @@ -481,97 +538,104 @@ msgstr "" "Non è possibile utilizzare {} nel nome dell'utility per -execdir e -okdir a " "causa di possibili problemi di sicurezza." -#: find/parser.c:3405 +#: find/parser.c:3070 #, c-format msgid "Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +" msgstr "Solo un'occorrenza di {} è supportata con -exec%s ... +" -#: find/parser.c:3415 +#: find/parser.c:3080 #, c-format msgid "In %s the %s must appear by itself, but you specified %s" -msgstr "" +msgstr "In %s %s deve apparire da sé, ma è stato specificato %s" -#: find/parser.c:3435 +#: find/parser.c:3100 #, c-format msgid "The environment is too large for exec()." msgstr "L'ambiente è troppo grande per exec()." -#: find/parser.c:3603 +#: find/parser.c:3269 #, c-format msgid "arithmetic overflow while converting %s days to a number of seconds" msgstr "" "overflow aritmetico nella conversione di %s giorni in numero di secondi" -#: find/parser.c:3627 +#: find/parser.c:3293 #, c-format msgid "arithmetic overflow when trying to calculate the end of today" msgstr "overflow aritmetico nel calcolo della fine di oggi" -#: find/parser.c:3786 +#: find/parser.c:3452 msgid "standard error" msgstr "standard error" -#: find/parser.c:3791 +#: find/parser.c:3457 msgid "standard output" msgstr "standard output" -#: find/pred.c:432 +#: find/pred.c:338 #, c-format msgid "cannot delete %s" msgstr "impossibile eliminare %s" -#: find/pred.c:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to save working directory in order to run a command on %s" -msgstr "" -"ripristino della directory di lavoro dopo la ricerca di %s non riuscito" - -#: find/pred.c:1183 find/pred.c:1992 -#, c-format -msgid "getfilecon failed: %s" -msgstr "getfilecon non riuscito: %s" - -#: find/pred.c:1507 +#: find/pred.c:718 #, c-format msgid "WARNING: cannot determine birth time of file %s" msgstr "ATTENZIONE: impossibile determinare la data di creazione del file %s" -#: find/pred.c:1571 +#: find/pred.c:782 #, c-format msgid "< %s ... %s > ? " msgstr "< %s ... %s > ? " -#: find/pred.c:2032 +#: find/pred.c:784 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write prompt for -ok" +msgstr "Scrittura su standard output non riuscita" + +#: find/pred.c:1208 find/print.c:1234 #, c-format -msgid "Cannot close standard input" -msgstr "Impossibile chiudere lo standard input" +msgid "getfilecon failed: %s" +msgstr "getfilecon non riuscito: %s" -#: find/pred.c:2061 +#: find/print.c:346 #, c-format -msgid "Failed to change directory" -msgstr "Cambio di directory fallito" +msgid "warning: escape `\\' followed by nothing at all" +msgstr "" -#: find/pred.c:2092 xargs/xargs.c:1126 +#: find/print.c:365 #, c-format -msgid "cannot fork" -msgstr "impossibile fare fork" +msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" +msgstr "attenzione: sequenza di escape «\\%c» non riconosciuta" -#: find/pred.c:2123 +#: find/print.c:385 #, c-format -msgid "error waiting for %s" -msgstr "errore aspettando %s" +msgid "error: %s at end of format string" +msgstr "errore: %s alla fine della stringa di formato" -#: find/pred.c:2132 +#: find/print.c:409 #, c-format -msgid "%s terminated by signal %d" -msgstr "%s terminato dal segnale %d" +msgid "error: the format directive `%%%c' is reserved for future use" +msgstr "errore: la direttiva di formato «%%%c» è riservata per uso futuro" + +#: find/print.c:417 +#, c-format +msgid "" +"warning: format directive `%%%c' should be followed by another character" +msgstr "" +"attenzione: la direttiva di formato «%%%c» deve essere seguita da un altro " +"carattere" + +#: find/print.c:425 +#, c-format +msgid "warning: unrecognized format directive `%%%c'" +msgstr "attenzione: direttiva di formato «%%%c» non riconosciuta" -#: find/tree.c:124 find/tree.c:129 find/tree.c:219 find/tree.c:258 +#: find/tree.c:129 find/tree.c:134 find/tree.c:224 find/tree.c:263 #, c-format msgid "invalid expression" msgstr "espressione non valida" -#: find/tree.c:135 +#: find/tree.c:140 #, c-format msgid "" "invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before " @@ -580,22 +644,22 @@ msgstr "" "espressione non valida; è stato usato un operatore binario «%s» senza " "anteporre niente." -#: find/tree.c:146 +#: find/tree.c:151 #, c-format msgid "expected an expression between '%s' and ')'" msgstr "attesa un'espressione tra \"%s\" e \")\"" -#: find/tree.c:156 +#: find/tree.c:161 #, c-format msgid "expected an expression after '%s'" msgstr "attesa un'espressione dopo \"%s\"" -#: find/tree.c:161 +#: find/tree.c:166 #, c-format msgid "invalid expression; you have too many ')'" msgstr "espressione non valida: troppe \")\"" -#: find/tree.c:184 +#: find/tree.c:189 #, c-format msgid "" "invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you " @@ -604,12 +668,12 @@ msgstr "" "espressione non valida; attesa \")\" ma non trovata. Forse è necessario un " "altro predicato dopo \"%s\"" -#: find/tree.c:192 +#: find/tree.c:197 #, c-format msgid "invalid expression; empty parentheses are not allowed." msgstr "espressione non valida: parentesi vuote non permesse." -#: find/tree.c:198 +#: find/tree.c:203 #, c-format msgid "" "invalid expression; I was expecting to find a ')' somewhere but did not see " @@ -618,114 +682,116 @@ msgstr "" "espressione non valida; attesa una \")\" da qualche parte ma non ne sono " "state trovate." -#: find/tree.c:204 find/tree.c:827 +#: find/tree.c:209 find/tree.c:833 #, c-format msgid "oops -- invalid expression type!" msgstr "tipo di espressione non valido." -#: find/tree.c:276 +#: find/tree.c:281 #, c-format msgid "oops -- invalid expression type (%d)!" msgstr "tipo di espressione non valido (%d)." -#: find/tree.c:1114 +#: find/tree.c:1120 #, c-format msgid "" "warning: there is no entry in the predicate evaluation cost table for " "predicate %s; please report this as a bug" msgstr "" +"attenzione: non ci sono voci nella tabella dei costi di valutazione dei " +"predicati per il predicato %s; segnalare questo bug" -#: find/tree.c:1288 +#: find/tree.c:1294 #, c-format msgid "paths must precede expression: %s" msgstr "i percorsi devono precedere le espressioni: %s" -#: find/tree.c:1297 +#: find/tree.c:1303 #, c-format msgid "unknown predicate `%s'" msgstr "predicato sconosciuto \"%s\"" -#: find/tree.c:1317 +#: find/tree.c:1323 #, c-format msgid "invalid predicate `%s'" msgstr "predicato \"%s\" non valido" -#: find/tree.c:1322 +#: find/tree.c:1328 #, c-format msgid "invalid argument `%s' to `%s'" msgstr "argomento «%s» non valido per «%s»" -#: find/tree.c:1330 +#: find/tree.c:1336 #, c-format msgid "missing argument to `%s'" msgstr "manca l'argomento per «%s»" -#: find/tree.c:1406 +#: find/tree.c:1412 #, c-format msgid "you have too many ')'" msgstr "troppe \")\"" -#: find/tree.c:1412 +#: find/tree.c:1418 #, c-format msgid "unexpected extra predicate '%s'" msgstr "predicato aggiuntivo \"%s\" non atteso" -#: find/tree.c:1414 +#: find/tree.c:1420 #, c-format msgid "unexpected extra predicate" msgstr "predicato aggiuntivo non atteso" -#: find/tree.c:1547 +#: find/tree.c:1553 #, c-format msgid "oops -- invalid default insertion of and!" msgstr "inserimento predefinito di and non valido." -#: find/util.c:171 +#: find/util.c:175 #, c-format msgid "Usage: %s [-H] [-L] [-P] [-Olevel] [-D " msgstr "Uso: %s [-H] [-L] [-P] [-Olivello] [-D " -#: find/util.c:173 +#: find/util.c:177 #, c-format msgid "] [path...] [expression]\n" msgstr "] [percorso...] [espressione]\n" -#: find/util.c:451 -#, fuzzy, c-format +#: find/util.c:459 +#, c-format msgid "failed to save initial working directory" -msgstr "ritorno alla directory padre non riuscito" +msgstr "salvataggio della directory iniziale di lavoro non riuscito" -#: find/util.c:468 -#, fuzzy, c-format +#: find/util.c:476 +#, c-format msgid "failed to restore initial working directory" -msgstr "ritorno alla directory padre non riuscito" +msgstr "ripristino della directory iniziale di lavoro non riuscito" -#: find/util.c:816 +#: find/util.c:824 #, c-format msgid "Ignoring unrecognised debug flag %s" msgstr "Ignorato flag di debug %s non riconosciuto" -#: find/util.c:823 +#: find/util.c:831 #, c-format msgid "Empty argument to the -D option." msgstr "Argomento vuoto per l'opzione -D." -#: find/util.c:839 +#: find/util.c:847 #, c-format msgid "The -O option must be immediately followed by a decimal integer" msgstr "L'opzione -O deve essere immediatamente seguita da un intero decimale" -#: find/util.c:849 find/util.c:860 +#: find/util.c:857 find/util.c:868 #, c-format msgid "Please specify a decimal number immediately after -O" msgstr "Specificare un numero decimale immediatamente dopo -O" -#: find/util.c:865 find/util.c:870 +#: find/util.c:873 find/util.c:878 #, c-format msgid "Invalid optimisation level %s" msgstr "Livello di ottimizzazione %s non valido" -#: find/util.c:878 +#: find/util.c:886 #, c-format msgid "" "Optimisation level %lu is too high. If you want to find files very quickly, " @@ -734,7 +800,7 @@ msgstr "" "Livello di ottimizzazione %lu troppo alto. Per trovare i file più " "rapidamente, si suggerisce di usare GNU locate." -#: find/util.c:1022 +#: find/util.c:1030 #, c-format msgid "" "The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing " @@ -743,66 +809,386 @@ msgstr "" "La variabile di ambiente FIND_BLOCK_SIZE non è supportata, la dimensione dei " "blocchi è influenzata solo dalla variabile di ambiente POSIXLY_CORRECT" -#: lib/buildcmd.c:171 +#: gl/lib/argmatch.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argomento «%s» non valido per «%s»" + +#: gl/lib/argmatch.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "argomento «%s» non valido per «%s»" + +#: gl/lib/argmatch.c:153 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Argomento %s non valido per -used" + +#: gl/lib/closein.c:100 +msgid "error closing file" +msgstr "" + +#: gl/lib/closeout.c:112 locate/code.c:153 locate/frcode.c:210 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "errore di scrittura" + +#: gl/lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: gl/lib/getopt.c:547 gl/lib/getopt.c:576 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +#: gl/lib/getopt.c:624 gl/lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: gl/lib/getopt.c:637 gl/lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: gl/lib/getopt.c:685 gl/lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "Il test %s ha bisogno di un argomento" + +#: gl/lib/getopt.c:742 gl/lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "" + +#: gl/lib/getopt.c:753 gl/lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "attenzione: sequenza di escape «\\%c» non riconosciuta" + +#: gl/lib/getopt.c:805 gl/lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: il numero per l'opzione -%c non è valido\n" + +#: gl/lib/getopt.c:861 gl/lib/getopt.c:878 gl/lib/getopt.c:1088 +#: gl/lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "" + +#: gl/lib/getopt.c:934 gl/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: gl/lib/getopt.c:974 gl/lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: gl/lib/getopt.c:1013 gl/lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "Il test %s ha bisogno di un argomento" + +#: gl/lib/openat-die.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "ripristino della directory iniziale di lavoro non riuscito" + +#: gl/lib/openat-die.c:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "ripristino della directory iniziale di lavoro non riuscito" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: gl/lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "" + +#: gl/lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer +#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' +#: gl/lib/rpmatch.c:150 +msgid "^[yY]" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer +#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. +#. Take care to consider upper and lower case. +#. To enquire the regular expression that your system uses for this +#. purpose, you can use the command +#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' +#: gl/lib/rpmatch.c:163 +msgid "^[nN]" +msgstr "" + +#: gl/lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: gl/lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: gl/lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: gl/lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later .\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: gl/lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: gl/lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: gl/lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gl/lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gl/lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gl/lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gl/lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gl/lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gl/lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: gl/lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: gl/lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: gl/lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: gl/lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: gl/lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: \n" +msgstr "" + +#: gl/lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: \n" +msgstr "" + +#: gl/lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: gl/lib/xstrtol-error.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "argomento «%s» non valido per «%s»" + +#: gl/lib/xstrtol-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "argomento «%s» non valido per «%s»" + +#: gl/lib/xstrtol-error.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "elenco degli argomenti troppo lungo" + +#: lib/buildcmd.c:161 #, c-format msgid "command too long" msgstr "comando troppo lungo" -#: lib/buildcmd.c:311 +#: lib/buildcmd.c:301 #, c-format msgid "can't call exec() due to argument size restrictions" msgstr "" "impossibile chiamare exec() per restrizioni alla dimensione dell'argomento" -#: lib/buildcmd.c:381 -#, fuzzy, c-format +#: lib/buildcmd.c:371 +#, c-format msgid "cannot fit single argument within argument list size limit" msgstr "un unico argomento eccede le dimensioni dell'elenco di argomenti" -#: lib/buildcmd.c:387 +#: lib/buildcmd.c:377 #, c-format msgid "argument list too long" msgstr "elenco degli argomenti troppo lungo" -#: lib/buildcmd.c:640 +#: lib/buildcmd.c:629 #, c-format msgid "Environment variable %s is not set to a valid decimal number" msgstr "" "La variabile di ambiente %s non è impostata a un valore decimale valido" -#: lib/findutils-version.c:60 +#: lib/fdleak.c:377 +#, c-format +msgid "" +"File descriptor %d will leak; please report this as a bug, remembering to " +"include a detailed description of the simplest way to reproduce this problem." +msgstr "" +"Il descrittore di file %d causerà un leak; segnalare questo bug, includendo " +"una descrizione dettagliata del modo più semplice di riprodurre questo " +"problema." + +#: lib/findutils-version.c:55 msgid "Eric B. Decker" msgstr "Eric B. Decker" -#: lib/findutils-version.c:61 +#: lib/findutils-version.c:56 msgid "James Youngman" msgstr "James Youngman" -#: lib/findutils-version.c:62 +#: lib/findutils-version.c:57 msgid "Kevin Dalley" msgstr "Kevin Dalley" -#: lib/findutils-version.c:64 +#: lib/listfile.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write output (at stage %d)" +msgstr "Scrittura su standard output non riuscita" + +#: lib/regextype.c:110 #, c-format -msgid "Built using GNU gnulib version %s\n" -msgstr "Compilato usando GNU gnulib versione %s\n" +msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s." +msgstr "Tipo sconosciuto di espressione regolare %s; i tipi validi sono %s." -#: lib/safe-atoi.c:76 +#: lib/safe-atoi.c:81 #, c-format msgid "Unexpected suffix %s on %s" msgstr "Suffisso %s non atteso su %s" -#: lib/safe-atoi.c:82 +#: lib/safe-atoi.c:87 #, c-format msgid "Expected an integer: %s" msgstr "Atteso un intero: \"%s\"" -#: lib/regextype.c:107 -#, c-format -msgid "Unknown regular expression type %s; valid types are %s." -msgstr "Tipo sconosciuto di espressione regolare %s; i tipi validi sono %s." - -#: locate/code.c:127 +#: locate/code.c:131 #, c-format msgid "" "Usage: %s [--version | --help]\n" @@ -811,8 +1197,8 @@ msgstr "" "Uso: %s [--version | --help]\n" " %s bigrammi_più_comuni < elenco-di-file > database-di-locate\n" -#: locate/code.c:131 locate/frcode.c:159 locate/locate.c:1409 -#: xargs/xargs.c:1519 +#: locate/code.c:135 locate/frcode.c:162 locate/locate.c:1381 +#: xargs/xargs.c:1660 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -820,85 +1206,80 @@ msgstr "" "\n" "Segnalare i bug a .\n" -#: locate/code.c:149 locate/frcode.c:207 -#, c-format -msgid "write error" -msgstr "errore di scrittura" - -#: locate/frcode.c:157 +#: locate/frcode.c:160 #, c-format msgid "Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n" msgstr "Uso: %s [-0 | --null] [--version] [--help]\n" -#: locate/frcode.c:177 +#: locate/frcode.c:180 #, c-format msgid "You need to specify a security level as a decimal integer." msgstr "Specificare un livello di sicurezza come intero decimale." -#: locate/frcode.c:185 +#: locate/frcode.c:188 #, c-format msgid "Security level %s is outside the convertible range." msgstr "Il livello di sicurezza %s è fuori dall'intervallo convertibile." -#: locate/frcode.c:193 +#: locate/frcode.c:196 #, c-format msgid "Security level %s has unexpected suffix %s." msgstr "Il livello di sicurezza %s ha il suffisso %s non atteso." -#: locate/frcode.c:251 +#: locate/frcode.c:257 #, c-format msgid "slocate security level %ld is unsupported." msgstr "Il livello di sicurezza %ld di slocate non è supportato." -#: locate/frcode.c:289 +#: locate/frcode.c:295 #, c-format msgid "Failed to write to standard output" msgstr "Scrittura su standard output non riuscita" -#: locate/locate.c:146 +#: locate/locate.c:139 msgid "days" msgstr "giorni" -#: locate/locate.c:193 +#: locate/locate.c:186 #, c-format msgid "The argument for option --max-database-age must not be empty" msgstr "L'argomento per l'opzione --max-database-age non deve essere vuoto" -#: locate/locate.c:209 locate/locate.c:216 +#: locate/locate.c:202 locate/locate.c:209 #, c-format msgid "Invalid argument %s for option --max-database-age" msgstr "Argomento %s non valido per l'opzione --max-database-age" -#: locate/locate.c:468 +#: locate/locate.c:459 #, c-format msgid "locate database %s contains a filename longer than locate can handle" msgstr "" "il database locate %s contiene un nome di file più lungo di quanto locate " "possa gestire" -#: locate/locate.c:603 +#: locate/locate.c:569 locate/locate.c:588 #, c-format msgid "locate database %s is corrupt or invalid" msgstr "il database locate %s è corrotto o non valido" -#: locate/locate.c:893 +#: locate/locate.c:860 #, c-format msgid "Locate database size: %s byte\n" msgid_plural "Locate database size: %s bytes\n" msgstr[0] "Dimensione del database locate: %s byte\n" msgstr[1] "Dimensione del database locate: %s byte\n" -#: locate/locate.c:900 +#: locate/locate.c:867 #, c-format msgid "Matching Filenames: %s\n" msgstr "Nomi dei file corrispondenti: %s\n" -#: locate/locate.c:901 +#: locate/locate.c:868 #, c-format msgid "All Filenames: %s\n" msgstr "Tutti i nomi dei file: %s\n" -#: locate/locate.c:907 +#: locate/locate.c:874 #, c-format msgid "" "File names have a cumulative length of %s bytes.\n" @@ -915,7 +1296,7 @@ msgstr "" "\t%s contengono ritorni a capo \n" "\te %s contengono caratteri con il bit alto impostato.\n" -#: locate/locate.c:921 +#: locate/locate.c:888 #, c-format msgid "" "Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the " @@ -924,17 +1305,17 @@ msgstr "" "Alcuni nomi di file possono essere stati esclusi dal filtro, quindi non è " "possibile calcolare il rapporto di compressione.\n" -#: locate/locate.c:934 +#: locate/locate.c:901 #, c-format msgid "Compression ratio %4.2f%% (higher is better)\n" msgstr "Rapporto di compressione %4.2f%% (più alto è meglio)\n" -#: locate/locate.c:941 +#: locate/locate.c:908 #, c-format msgid "Compression ratio is undefined\n" msgstr "Rapporto di compressione non definito\n" -#: locate/locate.c:996 +#: locate/locate.c:963 #, c-format msgid "" "locate database %s looks like an slocate database but it seems to have " @@ -943,7 +1324,7 @@ msgstr "" "il database locate %s appare come un database slocate ma con livello di " "sicurezza %c, non attualmente supportato da GNU findutils" -#: locate/locate.c:1109 +#: locate/locate.c:1075 #, c-format msgid "" "%s is an slocate database. Support for these is new, expect problems for " @@ -952,7 +1333,7 @@ msgstr "" "%s è un database slocate. Il supporto per questi è nuovo, è possibile che si " "verifichino problemi per il momento." -#: locate/locate.c:1123 +#: locate/locate.c:1089 #, c-format msgid "" "%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it." @@ -960,7 +1341,7 @@ msgstr "" "%s è un database slocate con livello di sicurezza %d non supportato e sarà " "tralasciato." -#: locate/locate.c:1140 +#: locate/locate.c:1106 #, c-format msgid "" "You specified the -E option, but that option cannot be used with slocate-" @@ -971,38 +1352,38 @@ msgstr "" "i database in formato slocate con livello di sicurezza diverso da zero. Non " "sarà generato alcun risultato per questo database.\n" -#: locate/locate.c:1151 +#: locate/locate.c:1117 #, c-format msgid "%s is an slocate database. Turning on the '-e' option." msgstr "%s è un database slocate. Attivata l'opzione \"-e\"." -#: locate/locate.c:1189 +#: locate/locate.c:1155 #, c-format msgid "Old-format locate database %s is too short to be valid" msgstr "" "Il database con il vecchio formato locate %s è troppo piccolo per essere " "valido" -#: locate/locate.c:1341 +#: locate/locate.c:1307 #, c-format msgid "Database %s is in the %s format.\n" msgstr "Il database %s è nel formato %s.\n" -#: locate/locate.c:1362 +#: locate/locate.c:1334 msgid "The database has little-endian machine-word encoding.\n" msgstr "Il database ha una codifica little-endian per le parole macchina.\n" -#: locate/locate.c:1364 +#: locate/locate.c:1336 msgid "The database has big-endian machine-word encoding.\n" msgstr "Il database ha una codifica big-endian per le parole macchina.\n" -#: locate/locate.c:1377 +#: locate/locate.c:1349 #, c-format msgid "The database machine-word encoding order is not obvious.\n" msgstr "" "Il database ha un ordine di codifica per le parole macchina non ovvio.\n" -#: locate/locate.c:1400 +#: locate/locate.c:1372 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-d path | --database=path] [-e | -E | --[non-]existing]\n" @@ -1021,64 +1402,64 @@ msgstr "" " [--max-database-age D] [--version] [--help]\n" " modello...\n" -#: locate/locate.c:1463 +#: locate/locate.c:1435 msgid "failed to drop group privileges" msgstr "rimozione dei privilegi di gruppo non riuscita" -#: locate/locate.c:1481 +#: locate/locate.c:1453 msgid "failed to drop setuid privileges" msgstr "rimozione dei privilegi di setuid non riuscita" -#: locate/locate.c:1495 +#: locate/locate.c:1467 msgid "Failed to fully drop privileges" msgstr "Rimozione totale dei privilegi non riuscita" -#: locate/locate.c:1513 +#: locate/locate.c:1485 msgid "failed to drop setgid privileges" msgstr "rimozione dei privilegi di setgid non riuscita" -#: locate/locate.c:1783 +#: locate/locate.c:1763 #, c-format msgid "warning: the locate database can only be read from stdin once." msgstr "" "attenzione: il database locate può essere letto da stdin una sola volta." -#: locate/locate.c:1845 +#: locate/locate.c:1833 #, c-format msgid "time system call failed" msgstr "chiamata di sistema time non riuscita" -#: locate/locate.c:1856 +#: locate/locate.c:1844 #, c-format msgid "warning: database %s is more than %d %s old (actual age is %.1f %s)" msgstr "" "attenzione: il database %s è più vecchio di %d %s (l'età reale è %.1f %s)" -#: locate/word_io.c:96 +#: locate/word_io.c:98 #, c-format msgid "WARNING: locate database %s was built with a different byte order" msgstr "" "ATTENZIONE: il database locate %s è stato compilato con un differente ordine " "di byte" -#: locate/word_io.c:143 +#: locate/word_io.c:145 #, c-format msgid "unexpected EOF in %s" msgstr "EOF non atteso in %s" -#: locate/word_io.c:146 +#: locate/word_io.c:148 #, c-format msgid "error reading a word from %s" msgstr "errore leggendo una parola da %s" -#: xargs/xargs.c:258 +#: xargs/xargs.c:252 #, c-format msgid "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification." msgstr "" "Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore " "dell'input." -#: xargs/xargs.c:276 +#: xargs/xargs.c:270 #, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " @@ -1087,7 +1468,7 @@ msgstr "" "Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore " "dell'input; i valori del carattere non devono superare %lx." -#: xargs/xargs.c:282 +#: xargs/xargs.c:276 #, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; character " @@ -1096,7 +1477,7 @@ msgstr "" "Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore " "dell'input; i valori del carattere non devono superare %lo." -#: xargs/xargs.c:291 +#: xargs/xargs.c:285 #, c-format msgid "" "Invalid escape sequence %s in input delimiter specification; trailing " @@ -1105,7 +1486,7 @@ msgstr "" "Sequenza di protezione %s non valida nella specifica del delimitatore " "dell'input; caratteri finali %s non riconosciuti." -#: xargs/xargs.c:336 +#: xargs/xargs.c:330 #, c-format msgid "" "Invalid input delimiter specification %s: the delimiter must be either a " @@ -1114,46 +1495,61 @@ msgstr "" "Specifica del delimitatore dell'input %s non valida: il delimitatore deve " "essere un singolo carattere o una sequenza di protezione che inizi per \\." -#: xargs/xargs.c:353 +#: xargs/xargs.c:347 #, c-format msgid "environment is too large for exec" msgstr "l'ambiente è troppo grande per fare exec" -#: xargs/xargs.c:561 +#: xargs/xargs.c:559 #, c-format msgid "warning: value %ld for -s option is too large, using %ld instead" msgstr "" "attenzione: il valore %ld per l'opzione -s è troppo grande, viene usato " "invece %ld" -#: xargs/xargs.c:629 +#: xargs/xargs.c:606 +#, c-format +msgid "option --%s may not be set to a value which includes `='" +msgstr "l'opzione --%s non può essere impostata a un valore che include «=»" + +#: xargs/xargs.c:618 +#, c-format +msgid "failed to unset environment variable %s" +msgstr "azzeramento della variabile di ambiente %s non riuscito" + +#: xargs/xargs.c:632 +#, c-format +msgid "warning: the -E option has no effect if -0 or -d is used.\n" +msgstr "attenzione: l'opzione -E non ha effetto se è usato -0 o -d.\n" + +#: xargs/xargs.c:654 #, c-format msgid "Cannot set SIGUSR1 signal handler" -msgstr "" +msgstr "Impossibile impostare il gestore del segnale SIGUSR1" -#: xargs/xargs.c:635 +#: xargs/xargs.c:660 #, c-format msgid "Cannot set SIGUSR2 signal handler" -msgstr "" +msgstr "Impossibile impostare il gestore del segnale SIGUSR2" -#: xargs/xargs.c:651 +#: xargs/xargs.c:676 #, c-format msgid "Cannot open input file %s" msgstr "Impossibile aprire il file di input %s" -#: xargs/xargs.c:669 +#: xargs/xargs.c:695 #, c-format msgid "Your environment variables take up % bytes\n" msgstr "Le proprie variabili di ambiente occupano % byte\n" -#: xargs/xargs.c:672 +#: xargs/xargs.c:698 #, c-format msgid "POSIX upper limit on argument length (this system): %\n" msgstr "" "Limite superiore POSIX sulla lunghezza di un argomento (in questo sistema): " "%\n" -#: xargs/xargs.c:675 +#: xargs/xargs.c:701 #, c-format msgid "" "POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): " @@ -1162,17 +1558,17 @@ msgstr "" "Il più piccolo possibile limite superiore POSIX sulla lunghezza di un " "argomento (in tutti i sistemi): %\n" -#: xargs/xargs.c:678 +#: xargs/xargs.c:704 #, c-format msgid "Maximum length of command we could actually use: %\n" msgstr "Lunghezza massima di un comando effettivamente usabile: %\n" -#: xargs/xargs.c:681 +#: xargs/xargs.c:707 #, c-format msgid "Size of command buffer we are actually using: %\n" msgstr "Dimensione del buffer di comando attualmente in uso: %\n" -#: xargs/xargs.c:687 +#: xargs/xargs.c:713 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1185,7 +1581,7 @@ msgstr "" "eseguire i comandi; se questo non è ciò che si vuole, digitare la sequenza " "di tasti end-of-file.\n" -#: xargs/xargs.c:695 +#: xargs/xargs.c:721 #, c-format msgid "" "Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, " @@ -1194,7 +1590,7 @@ msgstr "" "Attenzione: %s sarà eseguito almeno una volta. Se non è ciò che si vuole, " "digitare la sequenza di tasti interrupt.\n" -#: xargs/xargs.c:823 xargs/xargs.c:916 +#: xargs/xargs.c:849 xargs/xargs.c:942 #, c-format msgid "" "unmatched %s quote; by default quotes are special to xargs unless you use " @@ -1203,15 +1599,15 @@ msgstr "" "virgolette %s non accoppiate; le virgolette hanno un significato speciale " "per xargs, a meno che si usi l'opzione -0" -#: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917 +#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943 msgid "double" msgstr "doppie" -#: xargs/xargs.c:824 xargs/xargs.c:917 +#: xargs/xargs.c:850 xargs/xargs.c:943 msgid "single" msgstr "singole" -#: xargs/xargs.c:936 +#: xargs/xargs.c:962 #, c-format msgid "" "WARNING: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through " @@ -1220,100 +1616,283 @@ msgstr "" "ATTENZIONE: un carattere NUL è presente nell'input. Non può essere passato " "attraverso l'elenco degli argomenti. Si vuole usare l'opzione --null?" -#: xargs/xargs.c:946 xargs/xargs.c:1003 +#: xargs/xargs.c:972 xargs/xargs.c:1037 #, c-format msgid "argument line too long" msgstr "la riga dell'argomento è troppo lunga" -#: xargs/xargs.c:1031 +#: xargs/xargs.c:1056 xargs/xargs.c:1073 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write to stderr" +msgstr "Scrittura su standard output non riuscita" + +#: xargs/xargs.c:1069 #, c-format msgid "failed to open /dev/tty for reading" msgstr "apertura di /dev/tty in lettura non riuscita" -#: xargs/xargs.c:1115 +#: xargs/xargs.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read from stdin" +msgstr "Scrittura su standard output non riuscita" + +#: xargs/xargs.c:1116 +#, c-format +msgid "unable to allocate memory" +msgstr "impossibile allocare memoria" + +#: xargs/xargs.c:1131 +#, c-format +msgid "failed to set environment variable %s" +msgstr "impostazione della variabile di ambiente %s non riuscita" + +#: xargs/xargs.c:1218 #, c-format msgid "could not create pipe before fork" msgstr "impossibile creare una pipe prima di un fork" -#: xargs/xargs.c:1184 +#: xargs/xargs.c:1289 #, c-format msgid "" -"errno-buffer read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, please " -"report it)" +"errno-buffer safe_read failed in xargs_do_exec (this is probably a bug, " +"please report it)" msgstr "" -"lettura di errno-buffer in xargs_do_exec non riuscita (questo è " +"safe_read di errno-buffer in xargs_do_exec non riuscita (questo è " "probabilmente un bug da riportare)" -#: xargs/xargs.c:1237 -#, c-format +#: xargs/xargs.c:1342 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"read returned unexpected value %d; this is probably a bug, please report it" +"read returned unexpected value %zu; this is probably a bug, please report it" msgstr "" "read ha restituito il valore non atteso %d; questo è probabilmente un bug da " "riportare" -#: xargs/xargs.c:1329 +#: xargs/xargs.c:1435 #, c-format msgid "error waiting for child process" msgstr "errore aspettando il processo figlio" -#: xargs/xargs.c:1362 +#: xargs/xargs.c:1468 #, c-format -msgid "WARNING: Lost track of %d child processes" -msgstr "ATTENZIONE: perso il tracciamento di %d processi figlio" +msgid "WARNING: Lost track of %lu child processes" +msgstr "ATTENZIONE: perse le tracce di %lu processi figlio" -#: xargs/xargs.c:1381 +#: xargs/xargs.c:1487 #, c-format msgid "%s: exited with status 255; aborting" msgstr "%s: uscito con stato 255; termina" -#: xargs/xargs.c:1384 +#: xargs/xargs.c:1490 #, c-format msgid "%s: stopped by signal %d" msgstr "%s: fermato dal segnale %d" -#: xargs/xargs.c:1387 +#: xargs/xargs.c:1493 #, c-format msgid "%s: terminated by signal %d" msgstr "%s: terminato dal segnale %d" -#: xargs/xargs.c:1469 +#: xargs/xargs.c:1577 #, c-format msgid "%s: invalid number for -%c option\n" msgstr "%s: il numero per l'opzione -%c non è valido\n" -#: xargs/xargs.c:1476 +#: xargs/xargs.c:1584 #, c-format msgid "%s: value for -%c option should be >= %ld\n" msgstr "%s: il valore per l'opzione -%c deve essere >= %ld\n" -#: xargs/xargs.c:1490 +#: xargs/xargs.c:1598 #, c-format msgid "%s: value for -%c option should be < %ld\n" msgstr "%s: il valore per l'opzione -%c deve essere < %ld\n" -#: xargs/xargs.c:1508 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n" -" [-E eof-str] [-e[eof-str]] [--eof[=eof-str]]\n" -" [-L max-lines] [-l[max-lines]] [--max-lines[=max-lines]]\n" -" [-I replace-str] [-i[replace-str]] [--replace[=replace-str]]\n" -" [-n max-args] [--max-args=max-args]\n" -" [-s max-chars] [--max-chars=max-chars]\n" -" [-P max-procs] [--max-procs=max-procs] [--show-limits]\n" -" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n" -" [--version] [--help] [command [initial-arguments]]\n" -msgstr "" -"Uso: %s [-0prtx] [--interactive] [--null] [-d|--delimiter=delim]\n" -" [-E str-eof] [-e[str-eof]] [--eof[=str-eof]]\n" -" [-L max-righe] [-l[max-righe]] [--max-lines[=max-righe]]\n" -" [-I str-sost] [-i[str-sost]] [--replace[=str-sost]]\n" -" [-n max-arg] [--max-args=max-arg]\n" -" [-s max-car] [--max-chars=max-car]\n" -" [-P max-proc] [--max-procs=max-pro] [--show-limits]\n" -" [--verbose] [--exit] [--no-run-if-empty] [--arg-file=file]\n" -" [--version] [--help] [comando [argomenti-iniziali]]\n" - -#~ msgid "cannot get current directory" -#~ msgstr "impossibile determinare la directory corrente" +#: xargs/xargs.c:1617 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... COMMAND [INITIAL-ARGS]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... COMANDO [ARG-INIZIALI]...\n" + +#: xargs/xargs.c:1622 +msgid "" +"Run COMMAND with arguments INITIAL-ARGS and more arguments read from input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Esegue COMANDO con argomenti ARG-INIZIALI e ulteriori argomenti letti " +"dall'input.\n" +"\n" + +#: xargs/xargs.c:1624 +msgid "" +"Mandatory and optional arguments to long options are also\n" +"mandatory or optional for the corresponding short option.\n" +msgstr "" +"Gli argomenti obbligatori e opzionali per le opzioni lunghe\n" +"sono anche obbligatori e opzionali per le opzioni corte.\n" + +#: xargs/xargs.c:1626 +#, fuzzy +msgid "" +" -0, --null items are separated by a null, not " +"whitespace;\n" +" disables quote and backslash processing " +"and\n" +" logical EOF processing\n" +msgstr "" +" -0, --null gli elementi sono separati da null, non da " +"spazi;\n" +" disabilita il quote e la gestione del " +"backslash\n" +" e la gestione dell'EOF logico.\n" + +#: xargs/xargs.c:1629 +msgid "" +" -a, --arg-file=FILE read arguments from FILE, not standard input\n" +msgstr "" +" -a, --arg-file=FILE legge gli argomenti da FILE, non dallo " +"standard input\n" + +#: xargs/xargs.c:1630 +msgid "" +" -d, --delimiter=CHARACTER items in input stream are separated by " +"CHARACTER,\n" +" not by whitespace; disables quote and " +"backslash\n" +" processing and logical EOF processing\n" +msgstr "" +" -d, --delimiter=CARATTERE gli elementi nel flusso di input sono " +"separati da CARATTERE,\n" +" non da spazi; disabilita il quote e la " +"gestione del backslash\n" +" e la gestione dell'EOF logico\n" + +#: xargs/xargs.c:1633 +#, fuzzy +msgid "" +" -E END set logical EOF string; if END occurs as a " +"line\n" +" of input, the rest of the input is ignored\n" +" (ignored if -0 or -d was specified)\n" +msgstr "" +" -E FINE Imposta la stringa logica EOF; se FINE " +"occorre come una riga\n" +" di input, il resto dell'input è ignorato\n" +" (ignorato se è specificato -0 o -d)\n" + +#: xargs/xargs.c:1636 +msgid "" +" -e, --eof[=END] equivalent to -E END if END is specified;\n" +" otherwise, there is no end-of-file string\n" +msgstr "" +" -e, --eof[=FINE] equivalente a -E FINE se FINE è " +"specificato;\n" +" altrimenti, non c'è la stringa end-of-file\n" + +#: xargs/xargs.c:1638 +msgid " -I R same as --replace=R\n" +msgstr " -I R come --replace=R\n" + +#: xargs/xargs.c:1639 +msgid "" +" -i, --replace[=R] replace R in INITIAL-ARGS with names read\n" +" from standard input; if R is unspecified,\n" +" assume {}\n" +msgstr "" +" -i, --replace[=R] sostituisce R in ARG-INIZIALI con i nomi " +"letti\n" +" dallo standard input; se R non è " +"specificato,\n" +" assume {}\n" + +#: xargs/xargs.c:1642 +msgid "" +" -L, --max-lines=MAX-LINES use at most MAX-LINES non-blank input lines " +"per\n" +" command line\n" +msgstr "" +" -L, --max-lines=MAX-RIGHE usa al più MAX-RIGHE righe di input non vuote " +"per\n" +" riga di comando\n" + +#: xargs/xargs.c:1644 +msgid "" +" -l[MAX-LINES] similar to -L but defaults to at most one " +"non-\n" +" blank input line if MAX-LINES is not " +"specified\n" +msgstr "" +" -l[MAX-RIGHE] simile a -L ma predefinito ad al più una riga " +"di\n" +" input non vuota se MAX-RIGHE non è " +"specificato\n" + +#: xargs/xargs.c:1646 +msgid "" +" -n, --max-args=MAX-ARGS use at most MAX-ARGS arguments per command " +"line\n" +msgstr "" +" -n, --max-args=MAX-ARG usa al più MAX-ARG argomenti per riga di " +"comando\n" + +#: xargs/xargs.c:1647 +msgid "" +" -P, --max-procs=MAX-PROCS run at most MAX-PROCS processes at a time\n" +msgstr "" +" -P, --max-procs=MAX-PROC esegue al più MAX-PROC processi per volta\n" + +#: xargs/xargs.c:1648 +msgid " -p, --interactive prompt before running commands\n" +msgstr " -p, --interactive chiede prima di eseguire i comandi\n" + +#: xargs/xargs.c:1649 +msgid "" +" --process-slot-var=VAR set environment variable VAR in child " +"processes\n" +msgstr "" +" --process-slot-var=VAR imposta la variabile di ambiente VAR nei " +"processi figli\n" + +#: xargs/xargs.c:1650 +msgid "" +" -r, --no-run-if-empty if there are no arguments, then do not run " +"COMMAND;\n" +" if this option is not given, COMMAND will " +"be\n" +" run at least once\n" +msgstr "" +" -r, --no-run-if-empty se non ci sono argomenti, non esegue " +"COMANDO;\n" +" se questa opzione non è data, COMANDO sarà\n" +" eseguito almeno una volta\n" + +#: xargs/xargs.c:1653 +msgid "" +" -s, --max-chars=MAX-CHARS limit length of command line to MAX-CHARS\n" +msgstr "" +" -s, --max-chars=MAX-CAR limita la lunghezza della riga di comando a " +"MAX-CAR\n" + +#: xargs/xargs.c:1654 +msgid " --show-limits show limits on command-line length\n" +msgstr "" +" --show-limits mostra i limiti sulla lunghezza della riga di " +"comando\n" + +#: xargs/xargs.c:1655 +msgid " -t, --verbose print commands before executing them\n" +msgstr " -t, --verbose stampa i comandi prima di eseguirli\n" + +#: xargs/xargs.c:1656 +msgid " -x, --exit exit if the size (see -s) is exceeded\n" +msgstr "" +" -x, --exit esce se la dimensione (consultare -s) è " +"superata\n" + +#: xargs/xargs.c:1658 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce\n" + +#: xargs/xargs.c:1659 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +" --version stampa le informazioni di versione ed esce\n"