X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=82891abcf3598263fd04e5a8d995b18b07809386;hb=322b430a2589cdc7985e98a14ec12322b91c9d5e;hp=b563cec22671d561511cae398003fcaba8398e5b;hpb=a058606210dbdfc546ac7239f0e94835ba297a0b;p=platform%2Fupstream%2Fcryptsetup.git diff --git a/po/it.po b/po/it.po index b563cec..82891ab 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,814 +1,4091 @@ # Italian translation for cryptsetup. -# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is put in the public domain. -# Sergio Zanchetta , 2010. +# Sergio Zanchetta , 2010, 2011, 2012. +# Milo Casagrande , 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup-1.1.0-rc4\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup-2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-30 20:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-03 15:10+0100\n" -"Last-Translator: Sergio Zanchetta \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-28 11:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-28 09:18+0100\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: lib/libdevmapper.c:48 -msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" -msgstr "Impossibile inizializzare device-mapper. Il modulo kernel dm_mod è caricato?\n" +#: lib/libdevmapper.c:399 +msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user." +msgstr "Impossibile inizializzare device-mapper: in esecuzione come utente non-root." -#: lib/libdevmapper.c:304 +#: lib/libdevmapper.c:402 +msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?" +msgstr "Impossibile inizializzare device-mapper. Forse il modulo kernel dm_mod non è caricato." + +#: lib/libdevmapper.c:1131 +msgid "Requested deferred flag is not supported." +msgstr "Il flag posticipato richiesto non è supportato." + +#: lib/libdevmapper.c:1198 +#, c-format +msgid "DM-UUID for device %s was truncated." +msgstr "Il DM-UUID per il dispositivo %s è stato troncato." + +#: lib/libdevmapper.c:1520 +#, fuzzy +msgid "Unknown dm target type." +msgstr "Tipo PBKDF %s non riconosciuto." + +#: lib/libdevmapper.c:1623 lib/libdevmapper.c:1679 +msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported." +msgstr "Le opzioni di prestazioni richieste per dm-crypt non sono supportate." + +#: lib/libdevmapper.c:1630 +msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported." +msgstr "Le opzioni di gestione dei dati rovinati richieste per dm-verity non sono supportate." + +#: lib/libdevmapper.c:1634 +msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported." +msgstr "Le opzioni FEC dm-verity richieste non sono supportate." + +#: lib/libdevmapper.c:1638 +msgid "Requested data integrity options are not supported." +msgstr "Le opzioni di integrità dei dati richieste non sono supportate." + +#: lib/libdevmapper.c:1640 +msgid "Requested sector_size option is not supported." +msgstr "L'opzione sector_size richiesta non è supportata." + +#: lib/libdevmapper.c:1645 +msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported." +msgstr "Il ricalcolo automatico dei tag d'integrità non è supportato." + +#: lib/libdevmapper.c:1649 lib/libdevmapper.c:1682 lib/libdevmapper.c:1685 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2160 +msgid "Discard/TRIM is not supported." +msgstr "Discard/TRIM non è supportato." + +#: lib/libdevmapper.c:1653 +#, fuzzy +msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported." +msgstr "Le opzioni di integrità dei dati richieste non sono supportate." + +#: lib/libdevmapper.c:2607 #, c-format -msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" -msgstr "DM-UUID per il device %s è stato troncato.\n" +msgid "Failed to query dm-%s segment." +msgstr "Interrogazione del segmento dm-%s non riuscita." + +#: lib/random.c:75 +msgid "" +"System is out of entropy while generating volume key.\n" +"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" +msgstr "" +"Il sistema non ha un'entropia sufficiente mentre viene generata la chiave di volume.\n" +"Muovere il mouse o digitare del testo in un'altra finestra per accumulare più eventi casuali.\n" -#: lib/setup.c:103 +#: lib/random.c:79 #, c-format -msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n" -msgstr "Impossibile leggere %d byte dal file chiave %s.\n" +msgid "Generating key (%d%% done).\n" +msgstr "Generazione chiave (%d%% completato).\n" -#: lib/setup.c:115 -msgid "Key processing error.\n" -msgstr "Errore nell'elaborazione della chiave.\n" +#: lib/random.c:165 +msgid "Running in FIPS mode." +msgstr "Esecuzione in modalità FIPS." -#: lib/setup.c:169 -msgid "All key slots full.\n" -msgstr "Tutti gli slot di chiave sono pieni.\n" +#: lib/random.c:171 +msgid "Fatal error during RNG initialisation." +msgstr "Errore fatale durante l'inizializzazione dell'RNG." -#: lib/setup.c:176 lib/setup.c:304 lib/setup.c:778 +#: lib/random.c:208 +msgid "Unknown RNG quality requested." +msgstr "Qualità richiesta per l'RNG sconosciuta." + +#: lib/random.c:213 +msgid "Error reading from RNG." +msgstr "Errore nel leggere dall'RNG." + +#: lib/setup.c:229 +msgid "Cannot initialize crypto RNG backend." +msgstr "Impossibile inizializzare il backend crypto RNG." + +#: lib/setup.c:235 +msgid "Cannot initialize crypto backend." +msgstr "Impossibile inizializzare il backend crypto." + +#: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:119 #, c-format -msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" -msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido, selezionarne uno tra 0 e %d.\n" +msgid "Hash algorithm %s not supported." +msgstr "Algoritmo di hash %s non supportato." -#: lib/setup.c:182 +#: lib/setup.c:269 lib/loopaes/loopaes.c:90 #, c-format -msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" -msgstr "Lo slot di chiave %d è pieno, selezionarne un altro.\n" +msgid "Key processing error (using hash %s)." +msgstr "Errore nell'elaborazione della chiave (usando l'hash %s)." -#: lib/setup.c:201 -msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " -msgstr "Inserire qualunque passphrase LUKS rimanente: " +#: lib/setup.c:335 lib/setup.c:362 +msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?" +msgstr "Impossibile determinare il tipo di dispositivo. Attivazione incompatibile del dispositivo?" -#: lib/setup.c:222 +#: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3050 +msgid "This operation is supported only for LUKS device." +msgstr "Questa operazione è supportata solo per il dispositivo LUKS." + +#: lib/setup.c:368 +msgid "This operation is supported only for LUKS2 device." +msgstr "Questa operazione è supportata solo per il dispositivo LUKS2." + +#: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2345 +msgid "All key slots full." +msgstr "Tutti gli slot di chiave sono pieni." + +#: lib/setup.c:434 #, c-format -msgid "Key slot %d verified.\n" -msgstr "Slot di chiave %d verificato.\n" +msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d." +msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido, selezionarne uno tra 0 e %d." -#: lib/setup.c:257 +#: lib/setup.c:440 #, c-format -msgid "Cannot get info about device %s.\n" -msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul device %s.\n" +msgid "Key slot %d is full, please select another one." +msgstr "Lo slot di chiave %d è pieno, selezionarne un altro." + +#: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2824 +#, fuzzy +msgid "Device size is not aligned to device logical block size." +msgstr "La dimensione del dispositivo non è allineata con la dimensione del settore richiesta." -#: lib/setup.c:264 +#: lib/setup.c:624 #, c-format -msgid "Device %s has zero size.\n" -msgstr "Il device %s ha dimensione zero.\n" +msgid "Header detected but device %s is too small." +msgstr "Rilevato un header, ma il dispositivo %s è troppo piccolo." -#: lib/setup.c:268 +#: lib/setup.c:661 +msgid "This operation is not supported for this device type." +msgstr "Questa operazione non è supportata per questo tipo di dispositivo." + +#: lib/setup.c:666 +#, fuzzy +msgid "Illegal operation with reencryption in-progress." +msgstr "Re-cifratura offline in corso. Terminato." + +#: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:475 #, c-format -msgid "Device %s is too small.\n" -msgstr "Il device %s è troppo piccolo.\n" +msgid "Unsupported LUKS version %d." +msgstr "Versione %d di LUKS non supportata." -#: lib/setup.c:293 -msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " -msgstr "Inserire la passphrase LUKS da eliminare: " +#: lib/setup.c:849 lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959 +msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type." +msgstr "Il dispositivo di metadati scollegato non è supportato per questo tipo di cifratura." -#: lib/setup.c:299 +#: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2544 lib/setup.c:2616 lib/setup.c:2628 +#: lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4512 #, c-format -msgid "key slot %d selected for deletion.\n" -msgstr "slot di chiave %d selezionato per l'eliminazione.\n" +msgid "Device %s is not active." +msgstr "Il dispositivo %s non è attivo." -#: lib/setup.c:310 +#: lib/setup.c:1444 #, c-format -msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" -msgstr "Chiave %d non attiva. Impossibile ripulirla.\n" +msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared." +msgstr "Device sottostante a quello cifrato %s scomparso." -#: lib/setup.c:316 -msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." -msgstr "Questo è l'ultimo slot di chiave. Il device sarà inutilizzabile dopo aver eliminato questa chiave." +#: lib/setup.c:1524 +msgid "Invalid plain crypt parameters." +msgstr "Parametri di cifratura in chiaro non validi." + +#: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949 src/integritysetup.c:74 +msgid "Invalid key size." +msgstr "Dimensione della chiave non valida." + +#: lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1954 lib/setup.c:2157 +msgid "UUID is not supported for this crypt type." +msgstr "UUID non è supportato per questo tipo di cifratura." + +#: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2308 +#: src/cryptsetup.c:1226 src/cryptsetup.c:3923 +msgid "Unsupported encryption sector size." +msgstr "Dimensione settore di cifratura non supportato." + +#: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2818 +msgid "Device size is not aligned to requested sector size." +msgstr "La dimensione del dispositivo non è allineata con la dimensione del settore richiesta." + +#: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:1727 +msgid "Can't format LUKS without device." +msgstr "Impossibile formattare LUKS senza dispositivo." -#: lib/setup.c:364 lib/setup.c:1651 lib/setup.c:1704 lib/setup.c:1761 +#: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1733 +msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset." +msgstr "L'allineamento dei dati richiesti non è compatibile con l'offset dei dati." + +#: lib/setup.c:1682 lib/setup.c:1851 +msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n" +msgstr "Attenzione: l'offset dei dati è al di fuori del dispositivo dati attualmente disponibile.\n" + +#: lib/setup.c:1692 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1900 lib/setup.c:2169 #, c-format -msgid "Device %s already exists.\n" -msgstr "Il device %s è già esistente.\n" +msgid "Cannot wipe header on device %s." +msgstr "Impossibile ripulire l'header sul dispositivo %s." + +#: lib/setup.c:1744 +msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n" +msgstr "Attenzione: l'attivazione del dispositivo non riuscirà, dm-crypt manca il supporto per la dimensione del settore di crittografia richiesta.\n" + +#: lib/setup.c:1766 +msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions." +msgstr "La chiave di volume è troppo piccola per la cifratura con estensioni di integrità." -#: lib/setup.c:369 +#: lib/setup.c:1821 #, c-format -msgid "Invalid key size %d.\n" -msgstr "Dimensione della chiave non valida %d.\n" +msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available." +msgstr "Il cifrario %s-%s (dimensione chiave di %zd byte) non è disponibile." -#: lib/setup.c:471 lib/setup.c:1656 +#: lib/setup.c:1854 #, c-format -msgid "Enter passphrase for %s: " -msgstr "Inserire passphrase per %s: " +msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to % bytes.\n" +msgstr "" -#: lib/setup.c:600 lib/setup.c:628 lib/setup.c:1365 lib/setup.c:1712 -msgid "Enter passphrase: " -msgstr "Inserire passphrase: " +#: lib/setup.c:1858 +#, c-format +msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to % bytes.\n" +msgstr "" + +#: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:828 lib/luks1/keyencryption.c:255 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2356 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3367 +#, c-format +msgid "Device %s is too small." +msgstr "Il dispositivo %s è troppo piccolo." -#: lib/setup.c:661 lib/setup.c:1040 lib/setup.c:1803 +#: lib/setup.c:1893 lib/setup.c:1919 #, c-format -msgid "Device %s is not active.\n" -msgstr "Il device %s non è attivo.\n" +msgid "Cannot format device %s in use." +msgstr "Impossibile formattare il dispositivo %s che risulta ancora in uso." -#: lib/setup.c:770 -msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" -msgstr "Rilevato un modello di specifica cifrario non conosciuto.\n" +#: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1922 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s, permission denied." +msgstr "Impossibile formattare il dispositivo %s, permessi non concessi." -#: lib/setup.c:784 -msgid "Enter LUKS passphrase: " -msgstr "Inserire passphrase LUKS: " +#: lib/setup.c:1908 lib/setup.c:2229 +#, c-format +msgid "Cannot format integrity for device %s." +msgstr "Impossibile formattare l'integrità per il dispositivo %s." -#: lib/setup.c:1060 -msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" -msgstr "Parametri di cifratura in chiaro non validi.\n" +#: lib/setup.c:1926 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s." +msgstr "Impossibile formattare il dispositivo %s." -#: lib/setup.c:1065 -msgid "Invalid key size.\n" -msgstr "Dimensione della chiave non valida.\n" +#: lib/setup.c:1944 +msgid "Can't format LOOPAES without device." +msgstr "Impossibile formattare LOOPAES senza dispositivo." -#: lib/setup.c:1097 -msgid "Can't format LUKS without device.\n" -msgstr "Impossibile formattare LUKS senza device.\n" +#: lib/setup.c:1989 +msgid "Can't format VERITY without device." +msgstr "Impossibile formattare VERITY senza dispositivo." -#: lib/setup.c:1112 +#: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:102 #, c-format -msgid "Can't wipe header on device %s.\n" -msgstr "Impossibile ripulire l'header sul device %s.\n" +msgid "Unsupported VERITY hash type %d." +msgstr "Tipo di hash %d VERITY non supportato." + +#: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:110 +msgid "Unsupported VERITY block size." +msgstr "Dimensione blocco VERITY non supportata." + +#: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:74 +msgid "Unsupported VERITY hash offset." +msgstr "Offset hash VERITY non supportato." -#: lib/setup.c:1154 +#: lib/setup.c:2016 +msgid "Unsupported VERITY FEC offset." +msgstr "Offset FEC VERITY non supportato." + +#: lib/setup.c:2040 +msgid "Data area overlaps with hash area." +msgstr "L'area dati si sovrappone a quella di hash." + +#: lib/setup.c:2065 +msgid "Hash area overlaps with FEC area." +msgstr "L'area di hash si sovrappone a quella FEC." + +#: lib/setup.c:2072 +msgid "Data area overlaps with FEC area." +msgstr "L'area dati si sovrappone a quella FEC." + +#: lib/setup.c:2208 #, c-format -msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" -msgstr "Richiesto device cifrato di tipo %s sconosciuto.\n" +msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n" +msgstr "" -#: lib/setup.c:1187 -msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" -msgstr "Impossibile inizializzare il backend crypto.\n" +#: lib/setup.c:2286 +#, c-format +msgid "Unknown crypt device type %s requested." +msgstr "Richiesto dispositivo cifrato di tipo %s sconosciuto." -#: lib/setup.c:1261 +#: lib/setup.c:2550 lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2635 #, c-format -msgid "Volume %s is not active.\n" -msgstr "Il volume %s non è attivo.\n" +msgid "Unsupported parameters on device %s." +msgstr "Parametri non supportati sul dispositivo %s." -#: lib/setup.c:1274 +#: lib/setup.c:2556 lib/setup.c:2641 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2408 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2737 #, c-format -msgid "Volume %s is already suspended.\n" -msgstr "Il volume %s è già sospeso.\n" +msgid "Mismatching parameters on device %s." +msgstr "Parametri non corrispondenti sul dispositivo %s." + +#: lib/setup.c:2661 +msgid "Crypt devices mismatch." +msgstr "" -#: lib/setup.c:1300 lib/setup.c:1347 lib/setup.c:1406 lib/setup.c:1484 -#: lib/setup.c:1556 lib/setup.c:1601 lib/setup.c:1695 lib/setup.c:1752 -#: lib/setup.c:1873 lib/setup.c:1956 lib/setup.c:2056 -msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" -msgstr "Questa operazione è supportata solo per i device LUKS.\n" +#: lib/setup.c:2698 lib/setup.c:2703 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2054 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to reload device %s." +msgstr "Stat del dispositivo %s non riuscita." -#: lib/setup.c:1311 lib/setup.c:1358 +#: lib/setup.c:2708 lib/setup.c:2713 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2025 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2032 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to suspend device %s." +msgstr "Stat del dispositivo %s non riuscita." + +#: lib/setup.c:2718 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2039 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resume device %s." +msgstr "Stat del dispositivo %s non riuscita." + +#: lib/setup.c:2732 #, c-format -msgid "Volume %s is not suspended.\n" -msgstr "Il volume %s non è sospeso.\n" +msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)." +msgstr "" -#: lib/setup.c:1420 lib/setup.c:1498 -msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" -msgstr "Impossibile aggiungere slot di chiave, tutti gli slot disabilitati e nessuna chiave di volume fornita.\n" +#: lib/setup.c:2735 lib/setup.c:2737 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to switch device %s to dm-error." +msgstr "Stat del dispositivo %s non riuscita." -#: lib/setup.c:1429 lib/setup.c:1504 lib/setup.c:1507 -msgid "Enter any passphrase: " -msgstr "Inserire una qualsiasi passphrase: " +#: lib/setup.c:2809 +msgid "Cannot resize loop device." +msgstr "Impossibile ridimensionare un dispositivo di loopback." -#: lib/setup.c:1448 lib/setup.c:1522 lib/setup.c:1526 lib/setup.c:1579 -msgid "Enter new passphrase for key slot: " -msgstr "Inserire nuova passphrase per lo slot di chiave: " +#: lib/setup.c:2882 +msgid "Do you really want to change UUID of device?" +msgstr "Cambiare veramente l'UUID del dispositivo?" + +#: lib/setup.c:2958 +msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header." +msgstr "Il file di backup dell'header non contiene un header LUKS compatibile." + +#: lib/setup.c:3058 +#, c-format +msgid "Volume %s is not active." +msgstr "Il volume %s non è attivo." + +#: lib/setup.c:3069 +#, c-format +msgid "Volume %s is already suspended." +msgstr "Il volume %s è già sospeso." -#: lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1772 lib/setup.c:1884 -msgid "Volume key does not match the volume.\n" -msgstr "La chiave di volume non corrisponde al volume.\n" +#: lib/setup.c:3082 +#, c-format +msgid "Suspend is not supported for device %s." +msgstr "La sospensione non è supportata per il dispositivo %s." -#: lib/setup.c:1607 +#: lib/setup.c:3084 #, c-format -msgid "Key slot %d is invalid.\n" -msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido.\n" +msgid "Error during suspending device %s." +msgstr "Errore durante la sospensione del dispositivo %s." -#: lib/setup.c:1612 +#: lib/setup.c:3117 lib/setup.c:3184 lib/setup.c:3267 #, c-format -msgid "Key slot %d is not used.\n" -msgstr "Lo slot di chiave %d non è utilizzato.\n" +msgid "Volume %s is not suspended." +msgstr "Il volume %s non è sospeso." -#: lib/setup.c:1799 +#: lib/setup.c:3146 #, c-format -msgid "Device %s is busy.\n" -msgstr "Il device %s è occupato.\n" +msgid "Resume is not supported for device %s." +msgstr "Il ripristino non è supportato per il dispositivo %s." -#: lib/setup.c:1807 +#: lib/setup.c:3148 lib/setup.c:3216 lib/setup.c:3297 #, c-format -msgid "Invalid device %s.\n" -msgstr "Device %s non valido.\n" +msgid "Error during resuming device %s." +msgstr "Errore durante il ripristino del dispositivo %s." -#: lib/setup.c:1831 -msgid "Volume key buffer too small.\n" -msgstr "Buffer di chiave del volume troppo piccolo.\n" +#: lib/setup.c:3282 lib/setup.c:3648 lib/setup.c:4309 lib/setup.c:4322 +#: lib/setup.c:4330 lib/setup.c:4343 lib/setup.c:4693 lib/setup.c:5839 +msgid "Volume key does not match the volume." +msgstr "La chiave di volume non corrisponde al volume." -#: lib/setup.c:1839 -msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" -msgstr "Impossibile recuperare la chiave di volume per device in chiaro.\n" +#: lib/setup.c:3343 lib/setup.c:3531 +msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided." +msgstr "Impossibile aggiungere uno slot di chiave, tutti gli slot sono disabilitati e nessuna chiave di volume è stata fornita." -#: lib/setup.c:1861 +#: lib/setup.c:3483 +msgid "Failed to swap new key slot." +msgstr "Sostituzione del nuovo slot di chiave non riuscita." + +#: lib/setup.c:3669 #, c-format -msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" -msgstr "Questa operazione non è supportata per il device cifrato %s.\n" +msgid "Key slot %d is invalid." +msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido." -#: lib/utils.c:416 +#: lib/setup.c:3675 src/cryptsetup.c:1572 src/cryptsetup.c:1917 #, c-format -msgid "Failed to open key file %s.\n" -msgstr "Impossibile aprire il file chiave %s.\n" +msgid "Keyslot %d is not active." +msgstr "Lo slot di chiave %d non è attivo." -#: lib/utils.c:436 -msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" -msgstr "Errore nella lettura della passphrase dal terminale.\n" +#: lib/setup.c:3694 +msgid "Device header overlaps with data area." +msgstr "L'header del dispositivo si sovrappone all'area dati." -#: lib/utils.c:441 -msgid "Verify passphrase: " -msgstr "Verifica passphrase: " +#: lib/setup.c:3981 +#, fuzzy +msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device." +msgstr "Re-cifratura in corso." + +#: lib/setup.c:3983 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2243 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2836 +#, fuzzy +msgid "Failed to get reencryption lock." +msgstr "Impossibile acquisire blocco del dispositivo di scrittura." -#: lib/utils.c:443 -msgid "Passphrases do not match.\n" -msgstr "Le passphrase non corrispondono.\n" +#: lib/setup.c:3996 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2855 +#, fuzzy +msgid "LUKS2 reencryption recovery failed." +msgstr "Dimensione settore di cifratura non supportato." -#: lib/utils.c:458 -msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" -msgstr "Impossibile verificare la passphrase da un input non tty.\n" +#: lib/setup.c:4127 lib/setup.c:4379 +#, fuzzy +msgid "Device type is not properly initialized." +msgstr "Il tipo di dispositivo non è inizializzato correttamente." -#: lib/utils.c:471 +#: lib/setup.c:4171 #, c-format -msgid "Failed to stat key file %s.\n" -msgstr "Stat del file chiave %s non riuscito.\n" +msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use." +msgstr "Impossibile formattare il dispositivo %s che risulta ancora in uso." -#: lib/utils.c:475 +#: lib/setup.c:4174 #, c-format -msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n" -msgstr "Attenzione: è richiesta una lettura esaustiva, ma essendo %s un file chiave non regolare la funzione potrebbe non ritornare mai.\n" +msgid "Device %s already exists." +msgstr "Esiste già un dispositivo %s." + +#: lib/setup.c:4296 +msgid "Incorrect volume key specified for plain device." +msgstr "Specificata una chiave di volume non corretta per il dispositivo in chiaro." + +#: lib/setup.c:4405 +msgid "Incorrect root hash specified for verity device." +msgstr "Specificato un hash root non corretto per il dispositivo verity." -#: lib/utils.c:487 -msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" -msgstr "Memoria esaurita durante la lettura della passphrase.\n" +#: lib/setup.c:4412 +msgid "Root hash signature required." +msgstr "" + +#: lib/setup.c:4421 +#, fuzzy +msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel." +msgstr "Il portachiavi del kernel non è supportato dal kernel." -#: lib/utils.c:494 -msgid "Error reading passphrase.\n" -msgstr "Errore nella lettura della passphrase.\n" +#: lib/setup.c:4438 lib/setup.c:5915 +msgid "Failed to load key in kernel keyring." +msgstr "Caricamento chiave nel portachiavi del kernel non riuscito." -#: lib/utils.c:531 +#: lib/setup.c:4491 lib/setup.c:4507 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2296 +#: src/cryptsetup.c:2664 #, c-format -msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" -msgstr "Il device %s non esiste oppure è negato l'accesso.\n" +msgid "Device %s is still in use." +msgstr "Il dispositivo %s è ancora in uso." -#: lib/utils.c:538 +#: lib/setup.c:4516 #, c-format -msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" -msgstr "Impossibile aprire il device %s per l'accesso %s%s.\n" +msgid "Invalid device %s." +msgstr "Device %s non valido." -#: lib/utils.c:539 -msgid "exclusive " -msgstr "esclusivo " +#: lib/setup.c:4632 +msgid "Volume key buffer too small." +msgstr "Buffer di chiave del volume troppo piccolo." -#: lib/utils.c:540 -msgid "writable" -msgstr "in scrittura" +#: lib/setup.c:4640 +msgid "Cannot retrieve volume key for plain device." +msgstr "Impossibile recuperare la chiave di volume per il dispositivo in chiaro." -#: lib/utils.c:540 -msgid "read-only" -msgstr "in sola lettura" +#: lib/setup.c:4657 +#, fuzzy +msgid "Cannot retrieve root hash for verity device." +msgstr "Specificato un hash root non corretto per il dispositivo verity." -#: lib/utils.c:547 +#: lib/setup.c:4659 #, c-format -msgid "Cannot read device %s.\n" -msgstr "Impossibile leggere il device %s.\n" +msgid "This operation is not supported for %s crypt device." +msgstr "Questa operazione non è supportata per il dispositivo cifrato %s." -#: lib/utils.c:577 +#: lib/setup.c:4865 +msgid "Dump operation is not supported for this device type." +msgstr "L'operazione di dump non è supportata per questo tipo di dispositivo." + +#: lib/setup.c:5190 #, c-format -msgid "Cannot open device: %s\n" -msgstr "Impossibile aprire il device: %s\n" +msgid "Data offset is not multiple of %u bytes." +msgstr "" -#: lib/utils.c:587 +#: lib/setup.c:5475 #, c-format -msgid "BLKROGET failed on device %s.\n" -msgstr "BLKROGET non riuscito sul device %s.\n" +msgid "Cannot convert device %s which is still in use." +msgstr "Impossibile convertire il dispositivo %s che risulta ancora in uso." -#: lib/utils.c:612 +#: lib/setup.c:5772 #, c-format -msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n" -msgstr "BLKGETSIZE non riuscito sul device %s.\n" +msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key." +msgstr "Assegnamento slot di chiave %u come nuova chiave del volume non riuscito." -#: lib/utils.c:660 -msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" -msgstr "ATTENZIONE!!! È possibile che la memoria non sia sicura. Si è root?\n" +#: lib/setup.c:5845 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters." +msgstr "Inizializzazione parametri predefiniti per lo slot di chiave LUKS2 non riuscita." -#: lib/utils.c:666 -msgid "Cannot get process priority.\n" -msgstr "Impossibile ottenere la priorità del processo.\n" +#: lib/setup.c:5851 +#, c-format +msgid "Failed to assign keyslot %d to digest." +msgstr "Assegnazione slot di chiave %d al digest non riuscita." + +#: lib/setup.c:5982 +msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel." +msgstr "Il portachiavi del kernel non è supportato dal kernel." -#: lib/utils.c:669 lib/utils.c:682 +#: lib/setup.c:5992 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2952 #, c-format -msgid "setpriority %u failed: %s" -msgstr "setpriority %u non riuscito: %s" +msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)." +msgstr "Lettura della passphrase dal portachiavi non riuscita (errore %d)." + +#: lib/setup.c:6016 +msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock." +msgstr "" -#: lib/utils.c:680 +#: lib/utils.c:80 +msgid "Cannot get process priority." +msgstr "Impossibile ottenere la priorità del processo." + +#: lib/utils.c:94 msgid "Cannot unlock memory." msgstr "Impossibile sbloccare la memoria." -#: luks/keyencryption.c:68 -#, c-format -msgid "Unable to obtain sector size for %s" -msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del settore per %s" +#: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:497 +msgid "Failed to open key file." +msgstr "Apertura del file chiave non riuscita." + +#: lib/utils.c:173 +msgid "Cannot read keyfile from a terminal." +msgstr "Impossibile leggere il file chiave dal terminale." + +#: lib/utils.c:190 +msgid "Failed to stat key file." +msgstr "Stat del file chiave non riuscito." + +#: lib/utils.c:198 lib/utils.c:219 +msgid "Cannot seek to requested keyfile offset." +msgstr "Impossibile posizionarsi all'offset del file di chiave richiesto." + +#: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:188 +#: src/utils_password.c:201 +msgid "Out of memory while reading passphrase." +msgstr "Memoria esaurita durante la lettura della passphrase." + +#: lib/utils.c:248 +msgid "Error reading passphrase." +msgstr "Errore nel leggere la passphrase." + +#: lib/utils.c:265 +msgid "Nothing to read on input." +msgstr "Nessun dato da leggere sull'input." -#: luks/keyencryption.c:137 -msgid "Failed to obtain device mapper directory." -msgstr "Recupero della directory device mapper non riuscito." +#: lib/utils.c:272 +msgid "Maximum keyfile size exceeded." +msgstr "Dimensione massima del file chiave superata." -#: luks/keyencryption.c:153 +#: lib/utils.c:277 +msgid "Cannot read requested amount of data." +msgstr "Impossibile leggere la quantità richiesta di dati." + +#: lib/utils_device.c:187 lib/utils_storage_wrappers.c:110 +#: lib/luks1/keyencryption.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device %s does not exist or access denied." +msgstr "Il dispositivo %s non esiste oppure è negato l'accesso." + +#: lib/utils_device.c:197 #, c-format -msgid "" -"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" -"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n" -"%s" -msgstr "" -"Impostazione mappatura di chiave dm-crypt non riuscita per il device %s.\n" -"Controllare che il kernel supporti il cifrario %s (controllare il syslog per maggiori informazioni).\n" -"%s" +msgid "Device %s is not compatible." +msgstr "Il dispositivo %s non è compatibile." -#: luks/keyencryption.c:163 -msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" -msgstr "Apertura del device temporaneo di deposito chiavi non riuscita.\n" +#: lib/utils_device.c:642 +#, c-format +msgid "Device %s is too small. Need at least % bytes." +msgstr "Il dispositivo %s è troppo piccolo, sono necessari almeno % byte." -#: luks/keyencryption.c:170 -msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" -msgstr "Accesso al device temporaneo di deposito chiavi non riuscito.\n" +#: lib/utils_device.c:723 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)." +msgstr "Impossibile utilizzare il dispositivo %s il quale è in uso (già mappato o montato)." -#: luks/keymanage.c:91 +#: lib/utils_device.c:727 #, c-format -msgid "Requested file %s already exist.\n" -msgstr "Il file %s richiesto esiste già.\n" +msgid "Cannot use device %s, permission denied." +msgstr "Impossibile usare il dispositivo %s, permessi negati." -#: luks/keymanage.c:111 +#: lib/utils_device.c:730 #, c-format -msgid "Device %s is not LUKS device.\n" -msgstr "Il device %s non è un device LUKS.\n" +msgid "Cannot get info about device %s." +msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul dispositivo %s." + +#: lib/utils_device.c:753 +msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user." +msgstr "Impossibile usare un dispositivo di loopback, in esecuzione come utente non root." -#: luks/keymanage.c:131 +#: lib/utils_device.c:763 +msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)." +msgstr "Collegamento del dispositivo di loopback non riuscito (è richiesto un dispositivo di loop con flag autoclear)." + +#: lib/utils_device.c:809 #, c-format -msgid "Cannot write header backup file %s.\n" -msgstr "Impossibile scrivere il file di backup dell'header %s.\n" +msgid "Requested offset is beyond real size of device %s." +msgstr "L'offset richiesto è oltre la dimensione reale del dispositivo %s." -#: luks/keymanage.c:158 +#: lib/utils_device.c:817 #, c-format -msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" -msgstr "Il file di backup %s non esiste.\n" +msgid "Device %s has zero size." +msgstr "Il dispositivo %s ha dimensione zero." -#: luks/keymanage.c:166 -msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n" -msgstr "Il file di backup non contiene un header LUKS valido.\n" +#: lib/utils_pbkdf.c:100 +msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero." +msgstr "Il tempo PBKDF richiesto non può essere zero." -#: luks/keymanage.c:179 +#: lib/utils_pbkdf.c:106 #, c-format -msgid "Cannot open header backup file %s.\n" -msgstr "Impossibile aprire il file di backup dell'header %s.\n" +msgid "Unknown PBKDF type %s." +msgstr "Tipo PBKDF %s non riconosciuto." -#: luks/keymanage.c:185 +#: lib/utils_pbkdf.c:111 #, c-format -msgid "Cannot read header backup file %s.\n" -msgstr "Impossibile leggere il file di backup dell'header %s.\n" +msgid "Requested hash %s is not supported." +msgstr "L'hash %s richiesto non è supportato." + +#: lib/utils_pbkdf.c:122 +msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1." +msgstr "Il tipo PBKDF richiesto non è supportato per LUKS1." -#: luks/keymanage.c:196 -msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" -msgstr "L'offset di dati oppure la dimensione della chiave sono diversi tra il device e il backup, ripristino non riuscito.\n" +#: lib/utils_pbkdf.c:128 +msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2." +msgstr "Memoria massima o thread paralleli PBKDF non devono essere impostati con pbkdf2." -#: luks/keymanage.c:204 +#: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143 #, c-format -msgid "Device %s %s%s" -msgstr "Il device %s %s%s" +msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)." +msgstr "Il conteggio delle iterazioni forzate è troppo basso per %s (minimo è %u)." -#: luks/keymanage.c:205 -msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." -msgstr "non contiene un header LUKS. La sostituzione dell'header può distruggere i dati in quel device." +#: lib/utils_pbkdf.c:148 +#, c-format +msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)." +msgstr "Il costo della memoria forzata è troppo basso per %s (minimo è %u kilobyte)." -#: luks/keymanage.c:206 -msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." -msgstr "contiene già un header LUKS. Sostituendo l'header verranno distrutti gli slot di chiave esistenti." +#: lib/utils_pbkdf.c:155 +#, c-format +msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)." +msgstr "Il costo massimo richiesto per la memoria PBKDF è troppo elevato (massimo è %d kilobyte)." -#: luks/keymanage.c:207 -msgid "" -"\n" -"WARNING: real device header has different UUID than backup!" +#: lib/utils_pbkdf.c:160 +msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero." +msgstr "La memoria PBKDF massima richiesta non può essere zero." + +#: lib/utils_pbkdf.c:164 +msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero." +msgstr "I thread paralleli PBKDF richiesti non possono essere zero." + +#: lib/utils_pbkdf.c:184 +msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode." msgstr "" -"\n" -"ATTENZIONE: l'header reale del device ha un UUID diverso da quello di backup." -#: luks/keymanage.c:222 luks/keymanage.c:319 luks/keymanage.c:354 -#, c-format -msgid "Cannot open device %s.\n" -msgstr "Impossibile aprire il device %s.\n" +#: lib/utils_benchmark.c:172 +msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set." +msgstr "Benchmark PBKDF disabilitato, ma iterazioni non impostate." -#: luks/keymanage.c:254 +#: lib/utils_benchmark.c:191 #, c-format -msgid "%s is not LUKS device.\n" -msgstr "%s non è un device LUKS.\n" +msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." +msgstr "Opzioni PBKDF2 non compatibili (usando l'algoritmo di hash %s)." -#: luks/keymanage.c:256 +#: lib/utils_benchmark.c:211 +msgid "Not compatible PBKDF options." +msgstr "Opzioni PBKDF non compatibili." + +#: lib/utils_device_locking.c:102 #, c-format -msgid "%s is not LUKS device." -msgstr "%s non è un device LUKS." +msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)." +msgstr "Blocco interrotto. Il percorso di blocco %s/%s è inutilizzabile (non una directory o mancante)." -#: luks/keymanage.c:259 +#: lib/utils_device_locking.c:109 #, c-format -msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" -msgstr "Versione %d di LUKS non supportata.\n" +msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n" +msgstr "Attenzione: la directory di blocco %s/%s non esiste.\n" -#: luks/keymanage.c:262 +#: lib/utils_device_locking.c:119 #, c-format -msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" -msgstr "L'hash %s di LUKS richiesto non è supportato.\n" +msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)." +msgstr "Blocco interrotto. Il percorso di blocco %s/%s è inutilizzabile (%s non è una directory)." + +#: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:941 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1025 +msgid "Cannot seek to device offset." +msgstr "Impossibile posizionarsi all'offset del dispositivo." -#: luks/keymanage.c:293 +#: lib/utils_wipe.c:208 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Impossibile aprire il file %s.\n" +msgid "Device wipe error, offset %." +msgstr "" -#: luks/keymanage.c:331 +#: lib/luks1/keyencryption.c:39 #, c-format -msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" -msgstr "Rilevato un header LUKS ma il device %s è troppo piccolo.\n" +msgid "" +"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" +"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)." +msgstr "" +"Impostazione mappatura di chiave dm-crypt non riuscita per il dispositivo %s.\n" +"Controllare che il kernel supporti il cifrario %s (controllare syslog per maggiori informazioni)." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:44 +msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits." +msgstr "La dimensione della chiave in modalità XTS deve essere 256 o 512 bit." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:46 +msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format." +msgstr "La specifica del cifrario dovrebbe essere nel formato [cifrario]-[modalità]-[iv]." -#: luks/keymanage.c:375 +#: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344 +#: lib/luks1/keymanage.c:635 lib/luks1/keymanage.c:1080 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1252 lib/luks2/luks2_keyslot.c:734 #, c-format -msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" -msgstr "Errore durante l'aggiornamento dell'header LUKS sul device %s.\n" +msgid "Cannot write to device %s, permission denied." +msgstr "Impossibile scrivere sul dispositivo %s, permessi negati." -#: luks/keymanage.c:382 +#: lib/luks1/keyencryption.c:120 +msgid "Failed to open temporary keystore device." +msgstr "Apertura del dispositivo temporaneo di deposito chiavi non riuscita." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:127 +msgid "Failed to access temporary keystore device." +msgstr "Accesso al dispositivo temporaneo di deposito chiavi non riuscito." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134 +msgid "IO error while encrypting keyslot." +msgstr "Errore di IO durante la cifratura dello slot di chiave." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347 +#: lib/luks1/keymanage.c:588 lib/luks1/keymanage.c:638 lib/tcrypt/tcrypt.c:670 +#: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:178 lib/verity/verity_hash.c:311 +#: lib/verity/verity_hash.c:322 lib/verity/verity_hash.c:342 +#: lib/verity/verity_fec.c:241 lib/verity/verity_fec.c:253 +#: lib/verity/verity_fec.c:258 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1255 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 src/cryptsetup_reencrypt.c:212 #, c-format -msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" -msgstr "Errore nella rilettura dell'header LUKS dopo l'aggiornamento sul dispositivo %s.\n" +msgid "Cannot open device %s." +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo %s." + +#: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137 +msgid "IO error while decrypting keyslot." +msgstr "Errore di IO durante la decifratura dello slot di chiave." -#: luks/keymanage.c:394 +#: lib/luks1/keymanage.c:110 #, c-format -msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)." -msgstr "Opzioni PBKDF2 non compatibili (usando l'algoritmo di hash %s)." +msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least % bytes.)" +msgstr "Il dispositivo %s è troppo piccolo (LUKS1 richiede almeno % byte)." -#: luks/keymanage.c:439 -msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" -msgstr "Impossibile creare l'header LUKS: lettura salt casuale non riuscita.\n" +#: lib/luks1/keymanage.c:131 lib/luks1/keymanage.c:139 +#: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:162 +#: lib/luks1/keymanage.c:174 +#, c-format +msgid "LUKS keyslot %u is invalid." +msgstr "Lo slot di chiave LUKS %u non è valido." -#: luks/keymanage.c:456 +#: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:472 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1083 src/cryptsetup.c:1433 +#: src/cryptsetup.c:1559 src/cryptsetup.c:1616 src/cryptsetup.c:1672 +#: src/cryptsetup.c:1739 src/cryptsetup.c:1842 src/cryptsetup.c:1906 +#: src/cryptsetup.c:2136 src/cryptsetup.c:2331 src/cryptsetup.c:2391 +#: src/cryptsetup.c:2457 src/cryptsetup.c:2621 src/cryptsetup.c:3271 +#: src/cryptsetup.c:3280 src/cryptsetup_reencrypt.c:1388 #, c-format -msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" -msgstr "Impossibile creare l'header LUKS: digest dell'header non riuscito (usando l'hash %s).\n" +msgid "Device %s is not a valid LUKS device." +msgstr "Il dispositivo %s non è un dispositivo LUKS valido." -#: luks/keymanage.c:473 -msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n" -msgstr "Fornito un formato UUID errato, generato uno nuovo.\n" +#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1100 +#, c-format +msgid "Requested header backup file %s already exists." +msgstr "Il file di backup dell'header %s richiesto esiste già." -#: luks/keymanage.c:500 +#: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1102 #, c-format -msgid "Key slot %d active, purge first.\n" -msgstr "Slot di chiave %d attivo, eliminarlo prima.\n" +msgid "Cannot create header backup file %s." +msgstr "Impossibile creare il file di backup dell'header %s." -#: luks/keymanage.c:505 +#: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1109 #, c-format -msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" -msgstr "Il materiale dello slot di chiave %d contiene troppe poche strisce. Manipolazione dell'header?\n" +msgid "Cannot write header backup file %s." +msgstr "Impossibile scrivere il file di backup dell'header %s." -#: luks/keymanage.c:564 -msgid "Failed to write to key storage.\n" -msgstr "Scrittura nel deposito chiavi non riuscita.\n" +#: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1161 +#, fuzzy +msgid "Backup file does not contain valid LUKS header." +msgstr "Il file di backup non contiene un header LUKS valido." -#: luks/keymanage.c:641 -msgid "Failed to read from key storage.\n" -msgstr "Lettura dal deposito chiavi non riuscita.\n" +#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:549 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1182 +#, c-format +msgid "Cannot open header backup file %s." +msgstr "Impossibile aprire il file di backup dell'header %s." -#: luks/keymanage.c:650 +#: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1190 #, c-format -msgid "Key slot %d unlocked.\n" -msgstr "Slot di chiave %d sbloccato.\n" +msgid "Cannot read header backup file %s." +msgstr "Impossibile leggere il file di backup dell'header %s." -#: luks/keymanage.c:683 -msgid "No key available with this passphrase.\n" -msgstr "Nessuna chiave disponibile con questa passphrase.\n" +#: lib/luks1/keymanage.c:317 +msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed." +msgstr "L'offset di dati oppure la dimensione della chiave sono diversi tra il dispositivo e il backup, ripristino non riuscito." -#: luks/keymanage.c:760 +#: lib/luks1/keymanage.c:325 #, c-format -msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" -msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido, selezionarne uno tra 0 e %d.\n" +msgid "Device %s %s%s" +msgstr "Il dispositivo %s %s%s" + +#: lib/luks1/keymanage.c:326 +msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." +msgstr "non contiene un header LUKS. La sostituzione dell'header può distruggere i dati in quel dispositivo." + +#: lib/luks1/keymanage.c:327 +msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." +msgstr "contiene già un header LUKS. La sostituzione dell'header distruggerà gli slot di chiave esistenti." + +#: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1224 +msgid "" +"\n" +"WARNING: real device header has different UUID than backup!" +msgstr "" +"\n" +"Attenzione: l'header reale del dispositivo ha un UUID diverso da quello di backup." -#: luks/keymanage.c:772 +#: lib/luks1/keymanage.c:375 +msgid "Non standard key size, manual repair required." +msgstr "Dimensione non standard della chiave, è richiesta una riparazione manuale." + +#: lib/luks1/keymanage.c:380 +msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required." +msgstr "Allineamento slot di chiave non standard, richiesta riparazione manuale." + +#: lib/luks1/keymanage.c:390 +msgid "Repairing keyslots." +msgstr "Riparazione degli slot di chiave." + +#: lib/luks1/keymanage.c:409 #, c-format -msgid "Cannot wipe device %s.\n" -msgstr "Impossibile ripulire il device %s.\n" +msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)." +msgstr "Slot di chiave %i: offset riparato (%u -> %u)." -#: src/cryptsetup.c:71 src/cryptsetup.c:89 -msgid " " -msgstr " " +#: lib/luks1/keymanage.c:417 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)." +msgstr "Slot di chiave %i: strisce riparate (%u -> %u)." -#: src/cryptsetup.c:71 -msgid "create device" -msgstr "crea il device" +#: lib/luks1/keymanage.c:426 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: bogus partition signature." +msgstr "Slot di chiave %i: firma della partizione non corretta." -#: src/cryptsetup.c:72 src/cryptsetup.c:73 src/cryptsetup.c:74 -#: src/cryptsetup.c:82 -msgid "" -msgstr "" +#: lib/luks1/keymanage.c:431 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: salt wiped." +msgstr "Slot di chiave %i: salt ripulito." -#: src/cryptsetup.c:72 -msgid "remove device" -msgstr "rimuove il device" +#: lib/luks1/keymanage.c:448 +msgid "Writing LUKS header to disk." +msgstr "Scrittura dell'header LUKS sul disco." -#: src/cryptsetup.c:73 -msgid "resize active device" -msgstr "ridimensiona il device attivo" +#: lib/luks1/keymanage.c:453 +msgid "Repair failed." +msgstr "Riparazione non riuscita." -#: src/cryptsetup.c:74 -msgid "show device status" -msgstr "mostra lo stato del device" +#: lib/luks1/keymanage.c:481 lib/luks1/keymanage.c:750 +#, c-format +msgid "Requested LUKS hash %s is not supported." +msgstr "L'hash %s di LUKS richiesto non è supportato." -#: src/cryptsetup.c:75 src/cryptsetup.c:77 -msgid " []" -msgstr " []" +#: lib/luks1/keymanage.c:509 src/cryptsetup.c:1133 +msgid "No known problems detected for LUKS header." +msgstr "Nessun problema conosciuto rilevato per l'header LUKS." -#: src/cryptsetup.c:75 -msgid "formats a LUKS device" -msgstr "formatta un device LUKS" +#: lib/luks1/keymanage.c:660 +#, c-format +msgid "Error during update of LUKS header on device %s." +msgstr "Errore durante l'aggiornamento dell'header LUKS sul dispositivo %s." -#: src/cryptsetup.c:76 -msgid " " -msgstr " " +#: lib/luks1/keymanage.c:668 +#, c-format +msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s." +msgstr "Errore nel rileggere l'header LUKS dopo l'aggiornamento sul dispositivo %s." -#: src/cryptsetup.c:76 -msgid "open LUKS device as mapping " -msgstr "apre il device LUKS come mappatura in " +#: lib/luks1/keymanage.c:744 +msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size." +msgstr "L'offset dei dati per l'header LUKS deve essere 0 o maggiore della dimensione dell'header." -#: src/cryptsetup.c:77 -msgid "add key to LUKS device" -msgstr "aggiunge la chiave al device LUKS" +#: lib/luks1/keymanage.c:755 lib/luks1/keymanage.c:825 +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:283 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1001 +#: src/cryptsetup.c:2784 +msgid "Wrong LUKS UUID format provided." +msgstr "Fornito un formato UUID per LUKS errato." -#: src/cryptsetup.c:78 -msgid " []" -msgstr " []" +#: lib/luks1/keymanage.c:778 +msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed." +msgstr "Impossibile creare l'header LUKS: lettura salt casuale non riuscita." -#: src/cryptsetup.c:78 -msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" -msgstr "rimuove la chiave fornita o il file chiave dal device LUKS" +#: lib/luks1/keymanage.c:804 +#, c-format +msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)." +msgstr "Impossibile creare l'header LUKS: digest dell'header non riuscito (usando l'hash %s)." -#: src/cryptsetup.c:79 src/cryptsetup.c:88 -msgid " " -msgstr " " +#: lib/luks1/keymanage.c:848 +#, c-format +msgid "Key slot %d active, purge first." +msgstr "Slot di chiave %d attivo, eliminarlo prima." -#: src/cryptsetup.c:79 -msgid "wipes key with number from LUKS device" -msgstr "ripulisce la chiave con numero dal device LUKS" +#: lib/luks1/keymanage.c:854 +#, c-format +msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?" +msgstr "Il materiale dello slot di chiave %d contiene troppe poche strisce. Manipolazione dell'header?" -#: src/cryptsetup.c:80 src/cryptsetup.c:81 src/cryptsetup.c:83 -#: src/cryptsetup.c:84 src/cryptsetup.c:85 src/cryptsetup.c:86 -#: src/cryptsetup.c:87 -msgid "" -msgstr "" +#: lib/luks1/keymanage.c:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)." +msgstr "Errore nell'elaborazione della chiave (usando l'hash %s)." -#: src/cryptsetup.c:80 -msgid "print UUID of LUKS device" -msgstr "stampa l'UUID del device LUKS" +#: lib/luks1/keymanage.c:1066 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d." +msgstr "Lo slot di chiave %d non è valido, selezionarne uno tra 0 e %d." -#: src/cryptsetup.c:81 -msgid "tests for LUKS partition header" -msgstr "esegue il test del per l'header della partizione LUKS" +#: lib/luks1/keymanage.c:1084 lib/luks2/luks2_keyslot.c:738 +#, c-format +msgid "Cannot wipe device %s." +msgstr "Impossibile ripulire il dispositivo %s." -#: src/cryptsetup.c:82 -msgid "remove LUKS mapping" -msgstr "rimuove la mappatura LUKS" +#: lib/loopaes/loopaes.c:146 +msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile." +msgstr "Rilevato un file chiave cifrato con GPG non ancora supportato." -#: src/cryptsetup.c:83 -msgid "dump LUKS partition information" -msgstr "esegue il dump delle informazioni sulla partizione LUKS" +#: lib/loopaes/loopaes.c:147 +msgid "Please use gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" +msgstr "Usare gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" -#: src/cryptsetup.c:84 -msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." -msgstr "Sospende il device LUKS e ripulisce la chiave (tutti gli IO sono congelati)" +#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188 +msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected." +msgstr "Rilevato file chiave loop-AES non compatibile." -#: src/cryptsetup.c:85 -msgid "Resume suspended LUKS device." -msgstr "Ripristina il device LUKS sospeso." +#: lib/loopaes/loopaes.c:245 +#, fuzzy +msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping." +msgstr "Il kernel non supporta la mappatura compatibile loop-AES." -#: src/cryptsetup.c:86 -msgid "Backup LUKS device header and keyslots" -msgstr "Fa il backup dell'header del device e degli slot di chiave" +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:504 +#, c-format +msgid "Error reading keyfile %s." +msgstr "Errore nel leggere il file chiave %s." -#: src/cryptsetup.c:87 -msgid "Restore LUKS device header and keyslots" -msgstr "Ripristina l'header del device LUKS e gli slot di chiave" +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded." +msgstr "Lunghezza massima (%d) della passphrase TCRYPT superata." -#: src/cryptsetup.c:88 -msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page" -msgstr "identico a luksKillSlot - DEPRECATO - consultare la pagina man" +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:595 +#, c-format +msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping." +msgstr "L'algoritmo di hash PBKDF2 %s non è disponibile, viene saltato." -#: src/cryptsetup.c:89 -msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page" -msgstr "modifica il device attivo - DEPRECATO - consultare la pagina man" +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1010 +msgid "Required kernel crypto interface not available." +msgstr "L'interfaccia kernel richiesta del cifrario non è disponibile." -#: src/cryptsetup.c:180 -msgid "Command successful.\n" -msgstr "Comando eseguito con successo.\n" +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1012 +msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded." +msgstr "Assicurarsi di avere il modulo del kernel algif_skcipher caricato." -#: src/cryptsetup.c:194 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:753 #, c-format -msgid "Command failed with code %i" -msgstr "Comando non riuscito con codice %i" +msgid "Activation is not supported for %d sector size." +msgstr "Attivazione non supportata per la dimensione del settore di %d." -#: src/cryptsetup.c:222 -msgid "" -"The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n" -"WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n" -msgstr "" -"L'azione reload è deprecata. Usare \"dmsetup reload\" nel caso sia necessaria questa funzionalità.\n" -"ATTENZIONE: non usare ricarica per fare il touch del device LUKS. In questo caso, premere Ctrl-C adesso.\n" +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:759 +#, fuzzy +msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode." +msgstr "Il kernel non supporta l'attivazione per questa modalità legacy TCRYPT." -#: src/cryptsetup.c:390 +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:793 #, c-format -msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." -msgstr "Ciò sovrascriverà i dati in %s in modo irreversibile." +msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s." +msgstr "Attivazione sistema di cifratura TCRYPT per la partizione %s." -#: src/cryptsetup.c:391 -msgid "memory allocation error in action_luksFormat" -msgstr "errore di allocazione di memoria in action_luksFormat" +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:871 +#, fuzzy +msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping." +msgstr "Il kernel non supporta la mappatura compatibile TCYPRT." -#: src/cryptsetup.c:421 -msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n" -msgstr "Opzione obsoleta, --non-exclusive ignorato.\n" +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1093 +msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." +msgstr "Questa funzione non è supportata senza l'header TCRYPT caricato." -#: src/cryptsetup.c:581 src/cryptsetup.c:603 -msgid "Option --header-backup-file is required.\n" -msgstr "È richiesta l'opzione --header-backup-file.\n" +#: lib/bitlk/bitlk.c:333 +#, c-format +msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key." +msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:637 -msgid "" -"\n" -" is one of:\n" +#: lib/bitlk/bitlk.c:380 +msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key." msgstr "" -"\n" -" è una tra:\n" -#: src/cryptsetup.c:643 +#: lib/bitlk/bitlk.c:385 #, c-format -msgid "" -"\n" -" is the device to create under %s\n" -" is the encrypted device\n" -" is the LUKS key slot number to modify\n" -" optional key file for the new key for luksAddKey action\n" +msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key." msgstr "" -"\n" -" è il device da creare in %s\n" -" è il device cifrato\n" -" è il numero dello slot di chiave LUKS da modificare\n" -" è il file chiave opzionale per la nuova chiave per l'azione luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:650 +#: lib/bitlk/bitlk.c:399 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Default compiled-in device cipher parameters:\n" -"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" -"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s\n" +msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key." msgstr "" -"\n" -"Parametri predefiniti del cifrario del device:\n" -"\tin chiaro: %s, chiave: %d bit, hash della password: %s\n" -"\tLUKS1: %s, chiave: %d bit, hash dell'header LUKS: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:697 -msgid "Show this help message" -msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto" +#: lib/bitlk/bitlk.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read BITLK signature from %s." +msgstr "Letture dei requisiti LUKS2 non riuscita." -#: src/cryptsetup.c:698 -msgid "Display brief usage" -msgstr "Mostra il modo d'uso sintetico" +#: lib/bitlk/bitlk.c:485 +msgid "BITLK version 1 is currently not supported." +msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:702 -msgid "Help options:" -msgstr "Opzioni di aiuto:" +#: lib/bitlk/bitlk.c:491 +msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device." +msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:703 -msgid "Shows more detailed error messages" -msgstr "Mostra i messaggi di errore con maggior dettaglio" +#: lib/bitlk/bitlk.c:503 +msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device." +msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:704 -msgid "Show debug messages" -msgstr "Mostra i messaggi di debug" +#: lib/bitlk/bitlk.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported sector size %." +msgstr "Dimensione settore di cifratura non supportato." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read BITLK header from %s." +msgstr "Letture dei requisiti LUKS2 non riuscita." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s." +msgstr "Letture dei requisiti LUKS2 non riuscita." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:594 +#, fuzzy +msgid "Unknown or unsupported encryption type." +msgstr "Dimensione settore di cifratura non supportato." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s." +msgstr "Letture dei requisiti LUKS2 non riuscita." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:921 +#, fuzzy +msgid "This operation is not supported." +msgstr "Questa operazione non è supportata per il dispositivo cifrato %s." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:929 +#, fuzzy +msgid "Wrong key size." +msgstr "Dimensione della chiave non valida." + +#: lib/bitlk/bitlk.c:981 +msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated." +msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:705 -msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" -msgstr "Il cifrario usato per cifrare il disco (vedere /proc/crypto)" +#: lib/bitlk/bitlk.c:987 +#, c-format +msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated." +msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:706 -msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" -msgstr "L'hash usato per creare la chiave di cifratura dalla passphrase" +#: lib/bitlk/bitlk.c:1069 +#, fuzzy +msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported." +msgstr "Attivazione del dispositivo temporaneo non riuscita." -#: src/cryptsetup.c:707 -msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" -msgstr "Verifica la passphrase chiedendola due volte" +#: lib/bitlk/bitlk.c:1205 +msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV." +msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:708 -msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)" -msgstr "Legge la chiave da un file (può essere /dev/random)" +#: lib/bitlk/bitlk.c:1209 +msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser." +msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:709 -msgid "Read the volume (master) key from file." -msgstr "Legge la chiave (master) del volume dal file." +#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verity device %s does not use on-disk header." +msgstr "Il dispositivo verity %s non usa header su disco." -#: src/cryptsetup.c:710 -msgid "The size of the encryption key" -msgstr "La dimensione della chiave di cifratura" +#: lib/verity/verity.c:90 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid VERITY device." +msgstr "Il dispositivo %s non è un dispositivo VERITY valido." -#: src/cryptsetup.c:710 -msgid "BITS" -msgstr "BIT" +#: lib/verity/verity.c:97 +#, c-format +msgid "Unsupported VERITY version %d." +msgstr "Versione %d di VERITY non supportata." -#: src/cryptsetup.c:711 -msgid "Slot number for new key (default is first free)" -msgstr "Numero dello slot per la nuova chiave (il primo libero è quello predefinito)" +#: lib/verity/verity.c:128 +msgid "VERITY header corrupted." +msgstr "Header VERITY danneggiato." -#: src/cryptsetup.c:712 -msgid "The size of the device" -msgstr "La dimensione del device" +#: lib/verity/verity.c:165 +#, c-format +msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s." +msgstr "Fornito un formato UUID per VERITY errato sul dispositivo %s." -#: src/cryptsetup.c:712 src/cryptsetup.c:713 src/cryptsetup.c:714 -#: src/cryptsetup.c:722 -msgid "SECTORS" -msgstr "SETTORI" +#: lib/verity/verity.c:198 +#, c-format +msgid "Error during update of verity header on device %s." +msgstr "Errore durante l'aggiornamento dell'header verity sul dispositivo %s." -#: src/cryptsetup.c:713 -msgid "The start offset in the backend device" -msgstr "L'offset iniziale del device di backend" +#: lib/verity/verity.c:256 +#, fuzzy +msgid "Root hash signature verification is not supported." +msgstr "L'hash %s richiesto non è supportato." -#: src/cryptsetup.c:714 -msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" -msgstr "Quanti settori dei dati cifrati saltare dall'inizio" +#: lib/verity/verity.c:267 +msgid "Errors cannot be repaired with FEC device." +msgstr "Impossibile risolvere gli errori con dispositivo FEC." -#: src/cryptsetup.c:715 -msgid "Create a readonly mapping" -msgstr "Crea una mappatura in sola lettura" +#: lib/verity/verity.c:269 +#, c-format +msgid "Found %u repairable errors with FEC device." +msgstr "Trovati %u errori risolubili con dispositivo FEC." -#: src/cryptsetup.c:716 -msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" -msgstr "Tempo di iterazione di PBKDF2 per LUKS (in ms)" +#: lib/verity/verity.c:308 +#, fuzzy +msgid "Kernel does not support dm-verity mapping." +msgstr "Il kernel non supporta la mappatura dm-verity." -#: src/cryptsetup.c:717 -msgid "msecs" -msgstr "msec" +#: lib/verity/verity.c:312 +#, fuzzy +msgid "Kernel does not support dm-verity signature option." +msgstr "Il kernel non supporta la mappatura dm-verity." -#: src/cryptsetup.c:718 -msgid "Do not ask for confirmation" -msgstr "Non chiede conferma" +#: lib/verity/verity.c:323 +msgid "Verity device detected corruption after activation." +msgstr "Il dispositivo verity ha rilevato un'anomalia dopo l'attivazione." -#: src/cryptsetup.c:719 -msgid "Print package version" -msgstr "Stampa la versione del pacchetto" +#: lib/verity/verity_hash.c:59 +#, c-format +msgid "Spare area is not zeroed at position %." +msgstr "L'area spare non risulta essere a zero alla posizione %." -#: src/cryptsetup.c:720 -msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" +#: lib/verity/verity_hash.c:163 lib/verity/verity_hash.c:290 +#: lib/verity/verity_hash.c:303 +msgid "Device offset overflow." +msgstr "Overflow offset del dispositivo." + +#: lib/verity/verity_hash.c:203 +#, c-format +msgid "Verification failed at position %." +msgstr "Verifica alla posizione % non riuscita." + +#: lib/verity/verity_hash.c:276 +msgid "Invalid size parameters for verity device." +msgstr "Parametri della dimensione non validi per il dispositivo verity." + +#: lib/verity/verity_hash.c:296 +msgid "Hash area overflow." +msgstr "Overflow dell'area di hash." + +#: lib/verity/verity_hash.c:373 +msgid "Verification of data area failed." +msgstr "Verifica dell'area dati non riuscita." + +#: lib/verity/verity_hash.c:378 +msgid "Verification of root hash failed." +msgstr "Verifica dall'hash root non riuscita." + +#: lib/verity/verity_hash.c:384 +msgid "Input/output error while creating hash area." +msgstr "Errore di input/output nel creare l'area hash." + +#: lib/verity/verity_hash.c:386 +msgid "Creation of hash area failed." +msgstr "Creazione dell'area hash non riuscita." + +#: lib/verity/verity_hash.c:433 +#, c-format +msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)." +msgstr "Attenzione: il kernel non può attivare il dispositivo se la dimensione del blocco dati supera la dimensione di pagina (%u)." + +#: lib/verity/verity_fec.c:131 +msgid "Failed to allocate RS context." +msgstr "Allocazione contesto RS non riuscita." + +#: lib/verity/verity_fec.c:146 +msgid "Failed to allocate buffer." +msgstr "Allocazione buffer non riuscita." + +#: lib/verity/verity_fec.c:156 +#, c-format +msgid "Failed to read RS block % byte %d." +msgstr "Lettura del blocco RS % byte %d non riuscita." + +#: lib/verity/verity_fec.c:169 +#, c-format +msgid "Failed to read parity for RS block %." +msgstr "Lettura bit di parità per il blocco RS % non riuscita." + +#: lib/verity/verity_fec.c:177 +#, c-format +msgid "Failed to repair parity for block %." +msgstr "Ripristino della parità per il blocco % non riuscito." + +#: lib/verity/verity_fec.c:188 +#, c-format +msgid "Failed to write parity for RS block %." +msgstr "Scrittura della parità per il blocco RS % non riuscita." + +#: lib/verity/verity_fec.c:223 +msgid "Block sizes must match for FEC." +msgstr "Le dimensioni del blocco devono corrispondere per FEC." + +#: lib/verity/verity_fec.c:229 +msgid "Invalid number of parity bytes." +msgstr "Numero di byte di parità non valido." + +#: lib/verity/verity_fec.c:265 +#, c-format +msgid "Failed to determine size for device %s." +msgstr "Impossibile determinare la dimensione per il dispositivo %s." + +#: lib/integrity/integrity.c:271 lib/integrity/integrity.c:343 +#, fuzzy +msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping." +msgstr "Il kernel non supporta la mappatura dm-integrity." + +#: lib/integrity/integrity.c:277 +#, fuzzy +msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment." +msgstr "Il kernel non supporta la mappatura dm-integrity." + +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:959 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1244 +#, c-format +msgid "Failed to acquire write lock on device %s." +msgstr "Impossibile acquisire il blocco di scrittura sul dispositivo %s." + +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392 +msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712 +msgid "" +"Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n" +"Please run \"cryptsetup repair\" for recovery." +msgstr "" +"Il dispositivo contiene firme ambigue, impossibile recuperare automaticamente LUKS2.\n" +"Eseguire \"cryptsetup repair\" per il recupero." + +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:227 +msgid "Requested data offset is too small." +msgstr "L'offset dati richiesto è troppo piccolo." + +#: lib/luks2/luks2_json_format.c:271 +#, c-format +msgid "WARNING: keyslots area (% bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n" +msgstr "Attenzione: l'area degli slot di chiave è molto piccola (% byte), il conteggio degli slot di chiave LUKS2 disponibili è limitato.\n" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:946 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1074 +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1150 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92 +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114 +#, c-format +msgid "Failed to acquire read lock on device %s." +msgstr "Impossibile acquisire il blocco di lettura sul dispositivo %s." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1167 +#, c-format +msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s." +msgstr "Rilevati requisiti LUKS2 proibiti nel backup %s." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1208 +msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed." +msgstr "L'offset di dati è diverso tra il dispositivo e il backup, ripristino non riuscito." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1214 +msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed." +msgstr "L'header binario con dimensione aree dello slot di chiave è diverso tra il dispositivo e il backup, ripristino non riuscito." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1221 +#, c-format +msgid "Device %s %s%s%s%s" +msgstr "Il dispositivo %s %s%s%s%s" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1222 +msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device." +msgstr "non contiene un header LUKS2. La sostituzione dell'header può distruggere i dati su quel dispositivo." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1223 +msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots." +msgstr "contiene già un header LUKS2. La sostituzione dell'header distruggerà gli slot di chiave esistenti." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1225 +msgid "" +"\n" +"WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n" +"Replacing header with backup may corrupt the data on that device!" +msgstr "" +"\n" +"Attenzione: requisiti LUKS2 sconosciuti rilevati nell'header del dispositivo reale.\n" +"La sostituzione dell'header con il backup può danneggiare i dati su quel dispositivo." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1227 +msgid "" +"\n" +"WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n" +"Replacing header with backup may corrupt data." +msgstr "" +"\n" +"Attenzione: rilevata re-cifratura non completata sul dispositivo.\n" +"La sostituzione dell'header con il backup potrebbe danneggiare i dati." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1323 +#, c-format +msgid "Ignored unknown flag %s." +msgstr "Flag %s sconosciuto ignorato." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2010 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1746 +#, c-format +msgid "Missing key for dm-crypt segment %u" +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2022 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1764 +#, fuzzy +msgid "Failed to set dm-crypt segment." +msgstr "Interrogazione del segmento dm-%s non riuscita." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2028 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1770 +#, fuzzy +msgid "Failed to set dm-linear segment." +msgstr "Interrogazione del segmento dm-%s non riuscita." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2155 +msgid "Unsupported device integrity configuration." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2241 +msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2252 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190 +#, c-format +msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2332 +msgid "Failed to read LUKS2 requirements." +msgstr "Letture dei requisiti LUKS2 non riuscita." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2339 +msgid "Unmet LUKS2 requirements detected." +msgstr "Rilevati requisiti LUKS2 non soddisfatti." + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2347 +msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2349 +msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:547 lib/luks2/luks2_keyslot.c:584 +msgid "Not enough available memory to open a keyslot." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:549 lib/luks2/luks2_keyslot.c:586 +#, fuzzy +msgid "Keyslot open failed." +msgstr "Slot di chiave %i: salt ripulito." + +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption." +msgstr "Slot di chiave LUKS2: il cifrario usato per la cifratura dello slot di chiave" + +#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480 +msgid "No space for new keyslot." +msgstr "Spazio insufficiente per il nuovo slot di chiave." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot check status of device with uuid: %s." +msgstr "Impossibile controllare lo stato del dispositivo con UUID: %s." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508 +msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata." +msgstr "Impossibile convertire l'header con metadati LUKSMETA aggiuntivi." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548 +msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space." +msgstr "Impossibile spostare l'area dello slot di chiave: spazio insufficiente." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599 +#, fuzzy +msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small." +msgstr "Impossibile spostare l'area dello slot di chiave: spazio insufficiente." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:887 +msgid "Unable to move keyslot area." +msgstr "Impossibile spostare l'area dello slot di chiave." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697 +#, fuzzy +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes." +msgstr "Impossibile convertire al formato LUKS1: lo slot di chiave %u non è compatibile con LUKS1." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705 +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible." +msgstr "Impossibile convertire al formato LUKS1: i digest dello slot di chiave non sono compatibili con LUKS1." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717 +#, c-format +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s." +msgstr "Impossibile convertire al formato LUKS1: il dispositivo utilizza una chiave di cifrario %s con wrapper." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725 +#, c-format +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)." +msgstr "Impossibile convertire al formato LUKS1: l'header LUKS2 contiene %u token." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739 +#, c-format +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state." +msgstr "Impossibile convertire al formato LUKS1: lo slot di chiave %u è in uno stato non valido." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744 +#, c-format +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active." +msgstr "Impossibile convertire al formato LUKS1: lo slot %u (oltre gli slot massimi) è ancora attivo." + +#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749 +#, c-format +msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible." +msgstr "Impossibile convertire al formato LUKS1: lo slot di chiave %u non è compatibile con LUKS1." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:892 +#, c-format +msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:897 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)." +msgstr "La dimensione del dispositivo %s non è allineata con la dimensione del settore richiesta (%u byte)." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported resilience mode %s" +msgstr "Parametri non supportati sul dispositivo %s." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1158 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1313 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1396 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1430 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3030 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper." +msgstr "Inizializzazione sonde per la firma del dispositivo non riuscita." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1172 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1291 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper." +msgstr "Inizializzazione sonde per la firma del dispositivo non riuscita." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1340 +#, fuzzy +msgid "Failed to read checksums for current hotzone." +msgstr "Lettura dei requisiti dall'header di backup non riuscita." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1347 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3038 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read hotzone area starting at %." +msgstr "Lettura bit di parità per il blocco RS % non riuscita." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to decrypt sector %zu." +msgstr "Stat del dispositivo %s non riuscita." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1372 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to recover sector %zu." +msgstr "Impossibile determinare la dimensione per il dispositivo %s." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1867 +#, c-format +msgid "Source and target device sizes don't match. Source %, target: %." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1965 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to activate hotzone device %s." +msgstr "Stat del dispositivo %s non riuscita." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1982 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table." +msgstr "Esame del dispositivo %s per una firma non riuscito." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1989 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load new mapping for device %s." +msgstr "Impossibile determinare la dimensione per il dispositivo %s." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2060 +#, fuzzy +msgid "Failed to refresh reencryption devices stack." +msgstr "Impossibile acquisire il blocco di lettura sul dispositivo %s." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2216 +#, fuzzy +msgid "Failed to set new keyslots area size." +msgstr "Sostituzione del nuovo slot di chiave non riuscita." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (% bytes)." +msgstr "La dimensione del dispositivo %s non è allineata con la dimensione del settore richiesta (%u byte)." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339 +#, fuzzy, c-format +msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (% bytes)." +msgstr "La dimensione del dispositivo %s non è allineata con la dimensione del settore richiesta (%u byte)." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2360 +#, c-format +msgid "Data shift (% sectors) is less than future data offset (% sectors)." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2366 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2779 +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2800 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)." +msgstr "Impossibile utilizzare il dispositivo %s il quale è in uso (già mappato o montato)." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2534 +msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2540 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3295 +#, fuzzy +msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context." +msgstr "Allocazione contesto RS non riuscita." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2619 +#, fuzzy +msgid "Failed to get reencryption state." +msgstr "Recupero del token %d per l'esportazione non riuscito." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2623 +#, fuzzy +msgid "Device is not in reencryption." +msgstr "Il dispositivo %s non è attivo." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2630 +#, fuzzy +msgid "Reencryption process is already running." +msgstr "Re-cifratura in corso." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2632 +#, fuzzy +msgid "Failed to acquire reencryption lock." +msgstr "Impossibile acquisire blocco del dispositivo di scrittura." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2650 +msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2750 +#, fuzzy +msgid "Active device size and requested reencryption size don't match." +msgstr "La dimensione del dispositivo non è allineata con la dimensione del settore richiesta." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2764 +msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2834 +#, fuzzy +msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery." +msgstr "Re-cifratura in corso." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2906 +msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2913 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata." +msgstr "Inizializzazione parametri predefiniti per lo slot di chiave LUKS2 non riuscita." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3004 +#, fuzzy +msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone." +msgstr "Esame del dispositivo %s per una firma non riuscito." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3046 +#, fuzzy +msgid "Failed to write reencryption resilience metadata." +msgstr "Scrittura dei flag di attivazione sul nuovo header non riuscita." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3053 +#, fuzzy +msgid "Decryption failed." +msgstr "Riparazione non riuscita." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write hotzone area starting at %." +msgstr "Scrittura della parità per il blocco RS % non riuscita." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3063 +#, fuzzy +msgid "Failed to sync data." +msgstr "Impostazione offset dei dati non riuscita." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3071 +msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3138 +#, fuzzy +msgid "Failed to write LUKS2 metadata." +msgstr "Letture dei requisiti LUKS2 non riuscita." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3161 +#, fuzzy +msgid "Failed to wipe backup segment data." +msgstr "Pulizia della firma del dispositivo non riuscita." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3174 +#, fuzzy +msgid "Failed to disable reencryption requirement flag." +msgstr "Letture dei requisiti LUKS2 non riuscita." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3182 +#, c-format +msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %, % sectors long." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3191 +msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3240 +msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3246 +msgid "Missing or invalid reencrypt context." +msgstr "" + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3253 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize reencryption device stack." +msgstr "Inizializzazione sonde per la firma del dispositivo non riuscita." + +#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3272 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3308 +#, fuzzy +msgid "Failed to update reencryption context." +msgstr "Allocazione contesto RS non riuscita." + +#: lib/luks2/luks2_token.c:262 +msgid "No free token slot." +msgstr "Nessun slot token libero." + +#: lib/luks2/luks2_token.c:269 +#, c-format +msgid "Failed to create builtin token %s." +msgstr "Impossibile creare token integrato %s." + +#: src/cryptsetup.c:164 +msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs." +msgstr "Impossibile verificare la passphrase su input non tty." + +#: src/cryptsetup.c:221 +msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device." +msgstr "I parametri di cifratura dello slot di chiave possono essere impostati solo per dispositivi LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:251 src/cryptsetup.c:959 src/cryptsetup.c:1269 +#: src/cryptsetup.c:3145 src/cryptsetup_reencrypt.c:723 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:793 +msgid "No known cipher specification pattern detected." +msgstr "Non è stato rilevato alcun modello noto di specifica di cifrario." + +#: src/cryptsetup.c:259 +msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" +msgstr "Attenzione: il parametro --hash viene ignorato in modalità normale con file di chiave specificato.\n" + +#: src/cryptsetup.c:267 +msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" +msgstr "Attenzione: l'opzione --keyfile-size viene ignorata, la dimensione di lettura è la stessa della dimensione della chiave di cifratura.\n" + +#: src/cryptsetup.c:307 +#, c-format +msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data." +msgstr "Rilevata firma dispositivo su %s. Attenzione: continuare potrebbe danneggiare i dati esistenti." + +#: src/cryptsetup.c:313 src/cryptsetup.c:1090 src/cryptsetup.c:1142 +#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1319 src/cryptsetup.c:1974 +#: src/cryptsetup.c:2682 src/cryptsetup.c:2805 src/integritysetup.c:233 +msgid "Operation aborted.\n" +msgstr "Operazione interrotta.\n" + +#: src/cryptsetup.c:381 +msgid "Option --key-file is required." +msgstr "È richiesta l'opzione --key-file." + +#: src/cryptsetup.c:434 +msgid "Enter VeraCrypt PIM: " +msgstr "Inserire PIM VeraCrypt: " + +#: src/cryptsetup.c:443 +msgid "Invalid PIM value: parse error." +msgstr "Valore PIM non valido: errore di lettura." + +#: src/cryptsetup.c:446 +msgid "Invalid PIM value: 0." +msgstr "Valore PIM non valido: 0." + +#: src/cryptsetup.c:449 +msgid "Invalid PIM value: outside of range." +msgstr "Valore PIM non valido: fuori dall'intervallo." + +#: src/cryptsetup.c:472 +msgid "No device header detected with this passphrase." +msgstr "Nessun header di dispositivo rilevato con questa passphrase." + +#: src/cryptsetup.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device %s is not a valid BITLK device." +msgstr "Il dispositivo %s non è un dispositivo LUKS valido." + +#: src/cryptsetup.c:576 +msgid "" +"Header dump with volume key is sensitive information\n" +"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" +"This dump should be always stored encrypted on safe place." +msgstr "" +"Il dump dell'header con la chiave di volume contiene informazioni\n" +"confidenziali che permettono di accedere alla partizione cifrata senza passphrase.\n" +"Questo dump dovrebbe sempre essere salvato in modo cifrato in un luogo sicuro." + +#: src/cryptsetup.c:673 +#, c-format +msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n" +msgstr "Il dispositivo %s è ancora attivo ed è pianificato per essere rimosso.\n" + +#: src/cryptsetup.c:701 +msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set." +msgstr "Il ridimensionamento di un dispositivo attivo richiede la chiave del volume nel portachiavi, ma l'opzione --disable-keyring è impostata." + +#: src/cryptsetup.c:838 +msgid "Benchmark interrupted." +msgstr "Benchmark interrotto." + +#: src/cryptsetup.c:859 +#, c-format +msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n" +msgstr "PBKDF2-%-9s N/D\n" + +#: src/cryptsetup.c:861 +#, c-format +msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n" +msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iterazioni per secondo per chiave di %zu-bit\n" + +#: src/cryptsetup.c:875 +#, c-format +msgid "%-10s N/A\n" +msgstr "%-10s N/D\n" + +#: src/cryptsetup.c:877 +#, c-format +msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n" +msgstr "%-10s %4u iterazioni, %5u memoria, %1u thread paralleli (CPU) per chiave di %zu-bit (tempo richiesto %u ms)\n" + +#: src/cryptsetup.c:901 +msgid "Result of benchmark is not reliable." +msgstr "Il risultato del benchmark non è attendibile." + +#: src/cryptsetup.c:951 +msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" +msgstr "# I test sono approssimati usando solo la memoria (nessun IO dall'archivio).\n" + +#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. +#: src/cryptsetup.c:971 +#, c-format +msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" +msgstr "" +"#%*s Algoritmo | Chiave | Cifratura | Decrifrazione\n" +"\n" + +#: src/cryptsetup.c:975 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available." +msgstr "Il cifrario %s-%s (dimensione chiave di %zd byte) non è disponibile." + +#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned. +#: src/cryptsetup.c:994 +msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" +msgstr "" +"# Algoritmo | Chiave | Cifratura | Decrifrazione\n" +"\n" + +#: src/cryptsetup.c:1003 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: src/cryptsetup.c:1083 +msgid "" +"Seems device does not require reencryption recovery.\n" +"Do you want to proceed anyway?" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1089 +msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1098 +#, fuzzy +msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: " +msgstr "Inserire la passphrase per lo slot da convertire: " + +#: src/cryptsetup.c:1141 +msgid "Really try to repair LUKS device header?" +msgstr "Provare a riparare l'header del dispositivo LUKS?" + +#: src/cryptsetup.c:1160 src/integritysetup.c:146 +msgid "" +"Wiping device to initialize integrity checksum.\n" +"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n" +msgstr "" +"Pulizia del dispositivo per inizializzare il controllo dell'integrità.\n" +"È possibile interrompere questa operazione premendo Ctrl+C: la parte del dispositivo non pulita\n" +"conterrà dati di controllo non validi.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1182 src/integritysetup.c:168 +#, c-format +msgid "Cannot deactivate temporary device %s." +msgstr "Impossibile disattivare il dispositivo %s temporaneo." + +#: src/cryptsetup.c:1231 +msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format." +msgstr "L'opzione di integrità può essere usata solo col formato LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:1236 src/cryptsetup.c:1296 +msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options." +msgstr "Opzioni dimensione metadati LUKS2 non supportate." + +#: src/cryptsetup.c:1253 +#, c-format +msgid "Cannot create header file %s." +msgstr "Impossibile creare il file header %s." + +#: src/cryptsetup.c:1276 src/integritysetup.c:195 src/integritysetup.c:204 +#: src/integritysetup.c:213 src/integritysetup.c:284 src/integritysetup.c:293 +#: src/integritysetup.c:303 +msgid "No known integrity specification pattern detected." +msgstr "Non è stato rilevato alcun modello noto di specifica di integrità." + +#: src/cryptsetup.c:1289 +#, c-format +msgid "Cannot use %s as on-disk header." +msgstr "Impossibile usare %s come header on-disk." + +#: src/cryptsetup.c:1313 src/integritysetup.c:227 +#, c-format +msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." +msgstr "Ciò sovrascriverà i dati in %s in modo irreversibile." + +#: src/cryptsetup.c:1354 src/cryptsetup.c:1688 src/cryptsetup.c:1755 +#: src/cryptsetup.c:1857 src/cryptsetup.c:1923 src/cryptsetup_reencrypt.c:553 +msgid "Failed to set pbkdf parameters." +msgstr "Impostazione dei parametri pbkdf non riuscita." + +#: src/cryptsetup.c:1439 +msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header." +msgstr "L'offset di dati ridotti è ammesso solo per l'header LUKS scollegato." + +#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup.c:1761 +msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1488 +msgid "Device activated but cannot make flags persistent." +msgstr "Dispositivo attivato, ma non è possibile rendere i flag permanenti." + +#: src/cryptsetup.c:1569 src/cryptsetup.c:1639 +#, c-format +msgid "Keyslot %d is selected for deletion." +msgstr "Slot di chiave %d selezionato per l'eliminazione." + +#: src/cryptsetup.c:1581 src/cryptsetup.c:1642 +msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." +msgstr "Questo è l'ultimo slot di chiave. Il dispositivo sarà inutilizzabile dopo aver eliminato questa chiave." + +#: src/cryptsetup.c:1582 +msgid "Enter any remaining passphrase: " +msgstr "Inserire una delle passphrase rimanenti: " + +#: src/cryptsetup.c:1583 src/cryptsetup.c:1644 +msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n" +msgstr "Operazione terminata, lo slot di chiave NON è stato pulito.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1621 +msgid "Enter passphrase to be deleted: " +msgstr "Inserire la passphrase da eliminare: " + +#: src/cryptsetup.c:1702 src/cryptsetup.c:1776 src/cryptsetup.c:1810 +msgid "Enter new passphrase for key slot: " +msgstr "Inserire la nuova passphrase per lo slot di chiave: " + +#: src/cryptsetup.c:1793 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343 +#, c-format +msgid "Enter any existing passphrase: " +msgstr "Inserire una delle passphrase esistenti: " + +#: src/cryptsetup.c:1861 +msgid "Enter passphrase to be changed: " +msgstr "Inserire la passphrase da cambiare: " + +#: src/cryptsetup.c:1877 src/cryptsetup_reencrypt.c:1329 +msgid "Enter new passphrase: " +msgstr "Inserire la nuova passphrase: " + +#: src/cryptsetup.c:1927 +msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: " +msgstr "Inserire la passphrase per lo slot da convertire: " + +#: src/cryptsetup.c:1951 +msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported." +msgstr "È supportato un solo argomento dispositivo per ogni operazione isLuks." + +#: src/cryptsetup.c:2001 +#, fuzzy +msgid "" +"The header dump with volume key is sensitive information\n" +"that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n" +"This dump should be stored encrypted in a safe place." +msgstr "" +"Il dump dell'header con la chiave di volume contiene informazioni\n" +"confidenziali che permettono di accedere alla partizione cifrata senza passphrase.\n" +"Questo dump dovrebbe sempre essere salvato in modo cifrato in un luogo sicuro." + +#: src/cryptsetup.c:2066 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyslot %d does not contain unbound key." +msgstr "Lo slot di chiave %d non è attivo." + +#: src/cryptsetup.c:2072 +#, fuzzy +msgid "" +"The header dump with unbound key is sensitive information.\n" +"This dump should be stored encrypted in a safe place." +msgstr "" +"Il dump dell'header con la chiave di volume contiene informazioni\n" +"confidenziali che permettono di accedere alla partizione cifrata senza passphrase.\n" +"Questo dump dovrebbe sempre essere salvato in modo cifrato in un luogo sicuro." + +#: src/cryptsetup.c:2207 src/cryptsetup.c:2228 +msgid "Option --header-backup-file is required." +msgstr "È richiesta l'opzione --header-backup-file." + +#: src/cryptsetup.c:2258 +#, c-format +msgid "%s is not cryptsetup managed device." +msgstr "%s non è un dispositivo gestito via cryptsetup." + +#: src/cryptsetup.c:2269 +#, c-format +msgid "Refresh is not supported for device type %s" +msgstr "L'aggiornamento non è supportato per dispositivi di tipo %s" + +#: src/cryptsetup.c:2311 +#, c-format +msgid "Unrecognized metadata device type %s." +msgstr "Tipo di dispositivo metadati %s non riconosciuto." + +#: src/cryptsetup.c:2314 +msgid "Command requires device and mapped name as arguments." +msgstr "Il comando richiede un dispositivo e un nome di mappatura come argomenti." + +#: src/cryptsetup.c:2336 +#, c-format +msgid "" +"This operation will erase all keyslots on device %s.\n" +"Device will become unusable after this operation." +msgstr "" +"Questa operazione eliminerà tutti gli slot di chiave sul dispositivo %s.\n" +"Il dispositivo sarà inutilizzabile dopo questa operazione." + +#: src/cryptsetup.c:2343 +msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n" +msgstr "Operazione terminata, gli slot di chiave NON sono stati puliti.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2380 +msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported." +msgstr "Tipo LUKS non valido, solo «luks1» o «luks2» sono supportati." + +#: src/cryptsetup.c:2398 +#, c-format +msgid "Device is already %s type." +msgstr "Il dispositivo è già di tipo %s." + +#: src/cryptsetup.c:2403 +#, c-format +msgid "This operation will convert %s to %s format.\n" +msgstr "" +"Questa operazione converte %s nel formato %s.\n" +"\n" + +#: src/cryptsetup.c:2409 +msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n" +msgstr "Operazione terminata, il dispositivo NON è stato convertito.\n" + +#: src/cryptsetup.c:2449 +msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing." +msgstr "Manca l'opzione --priority, --label o --subsystem." + +#: src/cryptsetup.c:2483 src/cryptsetup.c:2516 src/cryptsetup.c:2539 +#, c-format +msgid "Token %d is invalid." +msgstr "Il token %d non è valido." + +#: src/cryptsetup.c:2486 src/cryptsetup.c:2542 +#, c-format +msgid "Token %d in use." +msgstr "Il token %d è in uso." + +#: src/cryptsetup.c:2493 +#, c-format +msgid "Failed to add luks2-keyring token %d." +msgstr "Aggiunta del token luks2-keyring %d non riuscita." + +#: src/cryptsetup.c:2502 src/cryptsetup.c:2564 +#, c-format +msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d." +msgstr "Assegnazione del token %d allo slot di chiave %d non riuscita." + +#: src/cryptsetup.c:2519 +#, c-format +msgid "Token %d is not in use." +msgstr "Il token %d non è in uso." + +#: src/cryptsetup.c:2554 +msgid "Failed to import token from file." +msgstr "Importazione del token da file non riuscita." + +#: src/cryptsetup.c:2579 +#, c-format +msgid "Failed to get token %d for export." +msgstr "Recupero del token %d per l'esportazione non riuscito." + +#: src/cryptsetup.c:2594 +msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action." +msgstr "Il parametro --key-description è obbligatorio per l'azione di aggiunta token." + +#: src/cryptsetup.c:2600 src/cryptsetup.c:2608 +msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter." +msgstr "L'azione richiede un token specifico. Utilizzare il parametro --token-id." + +#: src/cryptsetup.c:2613 +#, c-format +msgid "Invalid token operation %s." +msgstr "Operazione token %s non valida." + +#: src/cryptsetup.c:2668 +#, c-format +msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2672 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device %s is not a block device.\n" +msgstr "Il dispositivo %s non è un dispositivo LUKS valido." + +#: src/cryptsetup.c:2674 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to auto-detect device %s holders." +msgstr "Stat del dispositivo %s non riuscita." + +#: src/cryptsetup.c:2676 +#, c-format +msgid "" +"Unable to decide if device %s is activated or not.\n" +"Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n" +"It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n" +"To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2756 +#, fuzzy +msgid "Invalid LUKS device type." +msgstr "Device %s non valido." + +#: src/cryptsetup.c:2761 +msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2766 +msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2775 +#, c-format +msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset % (sectors).\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2779 +#, fuzzy +msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format." +msgstr "L'opzione di integrità può essere usata solo col formato LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:2801 +#, c-format +msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:2816 +#, fuzzy, c-format +msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting." +msgstr "Il file di backup dell'header %s richiesto esiste già." + +#: src/cryptsetup.c:2818 src/cryptsetup.c:2825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create temporary header file %s." +msgstr "Impossibile creare il file header %s." + +#: src/cryptsetup.c:2889 +#, c-format +msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:3053 src/cryptsetup.c:3059 +#, fuzzy +msgid "Not enough free keyslots for reencryption." +msgstr "Non cambia chiave, nessuna re-cifratura dei dati" + +#: src/cryptsetup.c:3079 src/cryptsetup_reencrypt.c:1294 +msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active." +msgstr "Il file chiave può essere usato solamente con --key-slot o con esattamente uno slot di chiave attivo." + +#: src/cryptsetup.c:3088 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1352 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter passphrase for key slot %d: " +msgstr "Inserire la passphrase per lo slot di chiave %u: " + +#: src/cryptsetup.c:3096 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for key slot %u: " +msgstr "Inserire la passphrase per lo slot di chiave %u: " + +#: src/cryptsetup.c:3263 +#, fuzzy +msgid "Command requires device as argument." +msgstr "Il comando richiede un dispositivo e un nome di mappatura come argomenti." + +#: src/cryptsetup.c:3285 +msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:3297 +msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:3307 src/cryptsetup_reencrypt.c:178 +msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported." +msgstr "La re-cifratura del dispositivo con un profilo di integrità non è supportata." + +#: src/cryptsetup.c:3315 +msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:3319 +#, fuzzy +msgid "LUKS2 device is not in reencryption." +msgstr "Il file di registro %s esiste, viene ripristinata la re-cifratura.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3346 +msgid " [--type ] []" +msgstr " [--type ] []" + +#: src/cryptsetup.c:3346 src/veritysetup.c:394 src/integritysetup.c:480 +msgid "open device as " +msgstr "Apre il dispositivo come " + +#: src/cryptsetup.c:3347 src/cryptsetup.c:3348 src/cryptsetup.c:3349 +#: src/veritysetup.c:395 src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:481 +#: src/integritysetup.c:482 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:3347 src/veritysetup.c:395 src/integritysetup.c:481 +msgid "close device (remove mapping)" +msgstr "Chiude il dispositivo (rimuove la mappatura)" + +#: src/cryptsetup.c:3348 +msgid "resize active device" +msgstr "Ridimensiona il dispositivo attivo" + +#: src/cryptsetup.c:3349 +msgid "show device status" +msgstr "Mostra lo stato del dispositivo" + +#: src/cryptsetup.c:3350 +msgid "[--cipher ]" +msgstr "[--cipher ]" + +#: src/cryptsetup.c:3350 +msgid "benchmark cipher" +msgstr "Esegue benchmark del cifrario" + +#: src/cryptsetup.c:3351 src/cryptsetup.c:3352 src/cryptsetup.c:3353 +#: src/cryptsetup.c:3354 src/cryptsetup.c:3355 src/cryptsetup.c:3362 +#: src/cryptsetup.c:3363 src/cryptsetup.c:3364 src/cryptsetup.c:3365 +#: src/cryptsetup.c:3366 src/cryptsetup.c:3367 src/cryptsetup.c:3368 +#: src/cryptsetup.c:3369 src/cryptsetup.c:3370 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:3351 +msgid "try to repair on-disk metadata" +msgstr "Prova a riparare i metadati on-disk" + +#: src/cryptsetup.c:3352 +#, fuzzy +msgid "reencrypt LUKS2 device" +msgstr "Aggiunge chiave al dispositivo LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:3353 +msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" +msgstr "Elimina tutti gli slot di chiavi (rimuove chiave di cifratura)" + +#: src/cryptsetup.c:3354 +msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format" +msgstr "Converte LUKS dal/al formato LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:3355 +msgid "set permanent configuration options for LUKS2" +msgstr "Imposta opzioni di configurazione permanenti per LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:3356 src/cryptsetup.c:3357 +msgid " []" +msgstr " []" + +#: src/cryptsetup.c:3356 +msgid "formats a LUKS device" +msgstr "Formatta un dispositivo LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:3357 +msgid "add key to LUKS device" +msgstr "Aggiunge chiave al dispositivo LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:3358 src/cryptsetup.c:3359 src/cryptsetup.c:3360 +msgid " []" +msgstr " []" + +#: src/cryptsetup.c:3358 +msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" +msgstr "Rimuove la chiave fornita o il file chiave dal dispositivo LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:3359 +msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" +msgstr "Cambia la chiave fornita o il file chiave del dispositivo LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:3360 +msgid "converts a key to new pbkdf parameters" +msgstr "Converte una chiave nei nuovi parametri pbkdf" + +#: src/cryptsetup.c:3361 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/cryptsetup.c:3361 +msgid "wipes key with number from LUKS device" +msgstr "Ripulisce la chiave con numero dal dispositivo LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:3362 +msgid "print UUID of LUKS device" +msgstr "Stampa l'UUID del dispositivo LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:3363 +msgid "tests for LUKS partition header" +msgstr "Verifica l'header della partizione LUKS di " + +#: src/cryptsetup.c:3364 +msgid "dump LUKS partition information" +msgstr "Esegue il dump delle informazioni della partizione LUKS" + +#: src/cryptsetup.c:3365 +msgid "dump TCRYPT device information" +msgstr "Esegue il dump delle informazioni TCRYPT del dispositivo" + +#: src/cryptsetup.c:3366 +#, fuzzy +msgid "dump BITLK device information" +msgstr "Esegue il dump delle informazioni TCRYPT del dispositivo" + +#: src/cryptsetup.c:3367 +msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)" +msgstr "Sospende il dispositivo LUKS e ripulisce la chiave (operazioni I/O bloccate)" + +#: src/cryptsetup.c:3368 +msgid "Resume suspended LUKS device" +msgstr "Ripristina il dispositivo LUKS sospeso" + +#: src/cryptsetup.c:3369 +msgid "Backup LUKS device header and keyslots" +msgstr "Fa il backup dell'header del dispositivo e degli slot di chiave" + +#: src/cryptsetup.c:3370 +msgid "Restore LUKS device header and keyslots" +msgstr "Ripristina l'header del dispositivo LUKS e gli slot di chiave" + +#: src/cryptsetup.c:3371 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/cryptsetup.c:3371 +msgid "Manipulate LUKS2 tokens" +msgstr "Gestisce token LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:3389 src/veritysetup.c:412 src/integritysetup.c:498 +msgid "" +"\n" +" is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +" è una tra:\n" + +#: src/cryptsetup.c:3395 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"You can also use old syntax aliases:\n" +"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n" +"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n" +msgstr "" +"\n" +"È possibile usare anche la vecchia sintassi :\n" +"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" +"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" + +#: src/cryptsetup.c:3399 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" is the device to create under %s\n" +" is the encrypted device\n" +" is the LUKS key slot number to modify\n" +" optional key file for the new key for luksAddKey action\n" +msgstr "" +"\n" +" è il dispositivo da creare in %s\n" +" è il dispositivo cifrato\n" +" è il numero dello slot di chiave LUKS da modificare\n" +" è il file chiave opzionale per la nuova chiave per l'azione luksAddKey\n" + +#: src/cryptsetup.c:3406 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n" +msgstr "" +"\n" +"Formato predefinito metadati compilati: %s (per azione luksFormat).\n" + +#: src/cryptsetup.c:3411 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n" +"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" +"Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n" +"Default PBKDF for LUKS2: %s\n" +"\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n" +msgstr "" +"\n" +"Parametri predefiniti compilati di chiave e passphrase:\n" +"\tdimensione massima file chiave: %dkB, lunghezza massima della passphrase interattiva %d (caratteri)\n" +"PBKDF predefinito per LUKS1: %s, tempo iterazione: %d (ms)\n" +"PBKDF predefinito per LUKS2: %s\n" +"\tTempo iterazione: %d, memoria richiesta: %dkB, thread paralleli: %d\n" + +#: src/cryptsetup.c:3422 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in device cipher parameters:\n" +"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" +"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" +"\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Parametri predefiniti compilati del cifrario del dispositivo:\n" +"\tloop-AES: %s, chiave: %d bit\n" +"\tin chiaro: %s, chiave: %d bit, hash della password: %s\n" +"\tLUKS: %s, chiave: %d bit, hash dell'header LUKS: %s, RNG: %s\n" + +#: src/cryptsetup.c:3431 +msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n" +msgstr "\tLUKS: la dimensione predefinita della chiave in modalità XTS (due chiavi interne) viene raddoppiata.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3447 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:642 +#, c-format +msgid "%s: requires %s as arguments" +msgstr "%s: richiede %s come argomenti" + +#: src/cryptsetup.c:3480 src/veritysetup.c:457 src/integritysetup.c:536 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1607 +msgid "Show this help message" +msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto" + +#: src/cryptsetup.c:3481 src/veritysetup.c:458 src/integritysetup.c:537 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608 +msgid "Display brief usage" +msgstr "Mostra il modo d'uso sintetico" + +#: src/cryptsetup.c:3482 src/veritysetup.c:459 src/integritysetup.c:538 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609 +msgid "Print package version" +msgstr "Stampa la versione del pacchetto" + +#: src/cryptsetup.c:3486 src/veritysetup.c:463 src/integritysetup.c:542 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613 +msgid "Help options:" +msgstr "Opzioni di aiuto:" + +#: src/cryptsetup.c:3487 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:543 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614 +msgid "Shows more detailed error messages" +msgstr "Mostra i messaggi di errore con maggior dettaglio" + +#: src/cryptsetup.c:3488 src/veritysetup.c:465 src/integritysetup.c:544 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615 +msgid "Show debug messages" +msgstr "Mostra i messaggi di debug" + +#: src/cryptsetup.c:3489 +msgid "Show debug messages including JSON metadata" +msgstr "Mostra i messaggi di debug compresi i metadati JSON" + +#: src/cryptsetup.c:3490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1617 +msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" +msgstr "Il cifrario usato per cifrare il disco (vedere /proc/crypto)" + +#: src/cryptsetup.c:3491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619 +msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" +msgstr "L'hash usato per creare la chiave di cifratura dalla passphrase" + +#: src/cryptsetup.c:3492 +msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" +msgstr "Verifica la passphrase chiedendola due volte" + +#: src/cryptsetup.c:3493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621 +msgid "Read the key from a file" +msgstr "Legge la chiave da un file" + +#: src/cryptsetup.c:3494 +msgid "Read the volume (master) key from file." +msgstr "Legge la chiave (master) del volume dal file." + +#: src/cryptsetup.c:3495 +msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info" +msgstr "Esegue il dump della chiave (master) del volume invece delle informazioni sugli slot di chiave" + +#: src/cryptsetup.c:3496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 +msgid "The size of the encryption key" +msgstr "La dimensione della chiave di cifratura" + +#: src/cryptsetup.c:3496 src/cryptsetup.c:3557 src/integritysetup.c:562 +#: src/integritysetup.c:566 src/integritysetup.c:570 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618 +msgid "BITS" +msgstr "BIT" + +#: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 +msgid "Limits the read from keyfile" +msgstr "Limita la lettura dal file di chiave" + +#: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup.c:3499 +#: src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3554 +#: src/cryptsetup.c:3555 src/cryptsetup.c:3563 src/cryptsetup.c:3564 +#: src/veritysetup.c:468 src/veritysetup.c:469 src/veritysetup.c:470 +#: src/veritysetup.c:473 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:551 +#: src/integritysetup.c:557 src/integritysetup.c:558 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 +msgid "Number of bytes to skip in keyfile" +msgstr "Numero di byte da saltare nel file di chiave" + +#: src/cryptsetup.c:3499 +msgid "Limits the read from newly added keyfile" +msgstr "Limita la lettura dal file di chiave appena aggiunto" + +#: src/cryptsetup.c:3500 +msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" +msgstr "Numero di byte da saltare nel file di chiave appena aggiunto" + +#: src/cryptsetup.c:3501 +msgid "Slot number for new key (default is first free)" +msgstr "Numero dello slot per la nuova chiave (il primo libero è quello predefinito)" + +#: src/cryptsetup.c:3502 +msgid "The size of the device" +msgstr "La dimensione del dispositivo" + +#: src/cryptsetup.c:3502 src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505 +#: src/cryptsetup.c:3511 src/integritysetup.c:552 src/integritysetup.c:559 +msgid "SECTORS" +msgstr "SETTORI" + +#: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636 +msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" +msgstr "Usa solo la dimensione specificata del dispositivo (ignora il resto del dispositivo) PERICOLOSO" + +#: src/cryptsetup.c:3504 +msgid "The start offset in the backend device" +msgstr "L'offset iniziale del dispositivo di backend" + +#: src/cryptsetup.c:3505 +msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" +msgstr "Quanti settori dei dati cifrati saltare dall'inizio" + +#: src/cryptsetup.c:3506 +msgid "Create a readonly mapping" +msgstr "Crea una mappatura in sola lettura" + +#: src/cryptsetup.c:3507 src/integritysetup.c:545 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624 +msgid "Do not ask for confirmation" +msgstr "Non chiede conferma" + +#: src/cryptsetup.c:3508 +msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Timeout per il prompt interattivo della passphrase (in secondi)" -#: src/cryptsetup.c:720 -msgid "secs" -msgstr "sec" +#: src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3509 src/integritysetup.c:546 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 +msgid "secs" +msgstr "sec" + +#: src/cryptsetup.c:3509 src/integritysetup.c:546 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625 +msgid "Progress line update (in seconds)" +msgstr "Aggiornamento linea di avanzamento (in secondi)" + +# (NDT) Descrizione dell'opzione +# --tries, indica il numero di tentativi per richiesta +#: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup_reencrypt.c:1626 +msgid "How often the input of the passphrase can be retried" +msgstr "Quante volte può essere ritentato l'inserimento della passphrase" + +#: src/cryptsetup.c:3511 +msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" +msgstr "Allinea il payload agli estremi del settore - per luksFormat" + +#: src/cryptsetup.c:3512 +msgid "File with LUKS header and keyslots backup" +msgstr "File con header LUKS e backup degli slot di chiave" + +#: src/cryptsetup.c:3513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627 +msgid "Use /dev/random for generating volume key" +msgstr "Usa /dev/random per generare la chiave di volume" + +#: src/cryptsetup.c:3514 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628 +msgid "Use /dev/urandom for generating volume key" +msgstr "Usa /dev/urandom per generare la chiave di volume" + +#: src/cryptsetup.c:3515 +msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment" +msgstr "Condivide il dispositivo con un altro segmento cifrato non sovrapposto" + +#: src/cryptsetup.c:3516 src/veritysetup.c:477 +msgid "UUID for device to use" +msgstr "UUID per il dispositivo da usare" + +#: src/cryptsetup.c:3517 src/integritysetup.c:579 +msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device" +msgstr "Ammette le richieste di scarto (funzione TRIM) per il dispositivo" + +#: src/cryptsetup.c:3518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645 +msgid "Device or file with separated LUKS header" +msgstr "Device o file con header LUKS separato" + +#: src/cryptsetup.c:3519 +msgid "Do not activate device, just check passphrase" +msgstr "Non attiva il dispositivo, verifica solamente la passphrase" + +#: src/cryptsetup.c:3520 +msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)" +msgstr "Usa header nascosto (dispositivo TCRYPT nascosto)" + +#: src/cryptsetup.c:3521 +msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)" +msgstr "Il dispositivo è l'unità TCRYPT di sistema (con bootloader)" + +#: src/cryptsetup.c:3522 +msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header" +msgstr "Usa header TCRYPT di backup (secondario)" + +#: src/cryptsetup.c:3523 +msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device" +msgstr "Ricerca anche dispositivo compatibile VeraCrypt" + +#: src/cryptsetup.c:3524 +msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" +msgstr "PIM (Personal Iteration Multiplier) per dispositivo VeraCrypt compatibile" + +#: src/cryptsetup.c:3525 +msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device" +msgstr "Interroga PIM (Personal Iteration Multiplier) per dispositivo VeraCrypt compatibile" + +#: src/cryptsetup.c:3526 +#, fuzzy +msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk" +msgstr "Tipo di metadati del dispositivo: luks, plain, loopaes, tcrypt" + +#: src/cryptsetup.c:3527 +msgid "Disable password quality check (if enabled)" +msgstr "Disabilita la verifica della qualità della password (se abilitata)" + +#: src/cryptsetup.c:3528 +msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option" +msgstr "Usa l'opzione compatibile per prestazioni same_cpu_crypt di dm-crypt" + +#: src/cryptsetup.c:3529 +msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option" +msgstr "Usa l'opzione compatibile per prestazioni submit_from_crypt_cpus di dm-crypt" + +#: src/cryptsetup.c:3530 +msgid "Device removal is deferred until the last user closes it" +msgstr "La rimozione del dispositivo è posticipata fino a quando l'ultimo utente lo chiude" + +#: src/cryptsetup.c:3531 +msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:3532 +msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)" +msgstr "Tempo di iterazione di PBKDF per LUKS (in ms)" + +#: src/cryptsetup.c:3532 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 +msgid "msecs" +msgstr "msec" + +#: src/cryptsetup.c:3533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641 +msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" +msgstr "Algoritmo PBKDF (per LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2" + +#: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 +msgid "PBKDF memory cost limit" +msgstr "Limite costo memoria PBKDF" + +#: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobyte" + +#: src/cryptsetup.c:3535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 +msgid "PBKDF parallel cost" +msgstr "Costo PBKDF parallelo" + +#: src/cryptsetup.c:3535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643 +msgid "threads" +msgstr "thread" + +#: src/cryptsetup.c:3536 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644 +msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)" +msgstr "Costo iterazioni PBKDF (forzato, disabilita benchmark)" + +#: src/cryptsetup.c:3537 +msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer" +msgstr "Priorità slot di chiave: ignore, normal, prefer" + +#: src/cryptsetup.c:3538 +msgid "Disable locking of on-disk metadata" +msgstr "Disabilita il blocco dei metadati su disco" + +#: src/cryptsetup.c:3539 +msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring" +msgstr "Disabilita il caricamento delle chiavi di volume tramite il portachiavi del kernel" + +#: src/cryptsetup.c:3540 +msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)" +msgstr "Algoritmo integrità dei dati (solo LUKS2)" + +#: src/cryptsetup.c:3541 src/integritysetup.c:573 +msgid "Disable journal for integrity device" +msgstr "Disabilita il journal per il dispositivo di integrità" + +#: src/cryptsetup.c:3542 src/integritysetup.c:547 +msgid "Do not wipe device after format" +msgstr "Non pulisce il dispositivo dopo la formattazione" + +#: src/cryptsetup.c:3543 src/integritysetup.c:577 +msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:3544 +msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails" +msgstr "Non chiede la passphrase se l'attivazione con token non riesce" + +#: src/cryptsetup.c:3545 +msgid "Token number (default: any)" +msgstr "Numero token (predefinito: any)" + +#: src/cryptsetup.c:3546 +msgid "Key description" +msgstr "Descrizione chiave" + +#: src/cryptsetup.c:3547 +msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)" +msgstr "Dimensione settore di cifratura (predefinito: 512 byte)" + +#: src/cryptsetup.c:3548 +#, fuzzy +msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)" +msgstr "Dimensione settore di cifratura (predefinito: 512 byte)" + +#: src/cryptsetup.c:3549 +msgid "Set activation flags persistent for device" +msgstr "Imposta flag attivazione persistente per il dispositivo" + +#: src/cryptsetup.c:3550 +msgid "Set label for the LUKS2 device" +msgstr "Imposta l'etichetta per il dispositivo LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:3551 +msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device" +msgstr "Imposta l'etichetta del sottosistema per il dispositivo LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:3552 +#, fuzzy +msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot" +msgstr "Crea slot di chiave LUKS2 non vincolato (segmento dati non assegnato)" + +#: src/cryptsetup.c:3553 +msgid "Read or write the json from or to a file" +msgstr "Legge/Scrive JSON da/su file" + +#: src/cryptsetup.c:3554 +msgid "LUKS2 header metadata area size" +msgstr "Dimensione area metadati header LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:3555 +msgid "LUKS2 header keyslots area size" +msgstr "Dimensione area slot di chiave header LUKS2" + +#: src/cryptsetup.c:3556 +msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters" +msgstr "Aggiorna (riattiva) il dispositivo con nuovi parametri" + +#: src/cryptsetup.c:3557 +msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key" +msgstr "Slot di chiave LUKS2: la dimensione della chiave di cifratura" + +#: src/cryptsetup.c:3558 +msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption" +msgstr "Slot di chiave LUKS2: il cifrario usato per la cifratura dello slot di chiave" + +#: src/cryptsetup.c:3559 +#, fuzzy +msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)." +msgstr "Decifra definitivamente il dispositivo (rimuove la cifratura)" + +#: src/cryptsetup.c:3560 +#, fuzzy +msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)." +msgstr "Decifra definitivamente il dispositivo (rimuove la cifratura)" + +#: src/cryptsetup.c:3561 +msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:3562 +msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:3563 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 +msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" +msgstr "Riduce la dimensione dei dati del dispositivo (muove l'offset dei dati) PERICOLOSO" + +#: src/cryptsetup.c:3564 +#, fuzzy +msgid "Maximal reencryption hotzone size." +msgstr "Dimensione blocco re-cifratura" + +#: src/cryptsetup.c:3565 +msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:3566 +#, fuzzy +msgid "Reencryption hotzone checksums hash" +msgstr "Dimensione blocco re-cifratura" + +#: src/cryptsetup.c:3567 +msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:3583 src/veritysetup.c:499 src/integritysetup.c:595 +msgid "[OPTION...] " +msgstr "[OPZIONE...] ]" + +#: src/cryptsetup.c:3634 src/veritysetup.c:533 src/integritysetup.c:606 +msgid "Argument missing." +msgstr "Argomento mancante." + +#: src/cryptsetup.c:3703 src/veritysetup.c:564 src/integritysetup.c:637 +msgid "Unknown action." +msgstr "Azione sconosciuta." + +#: src/cryptsetup.c:3713 +#, fuzzy +msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive." +msgstr "" +"Solo un'opzione tra --refresh e --test-passphrase può essere usata.\n" +"\n" + +#: src/cryptsetup.c:3718 +#, fuzzy +msgid "Option --deferred is allowed only for close command." +msgstr "" +"L'opzione --deferred è consentita solo per il comando close.\n" +"\n" + +#: src/cryptsetup.c:3723 +#, fuzzy +msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device." +msgstr "L'opzione --shared è consentita solo per l'azione open di dispositivo in chiaro.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3728 src/integritysetup.c:654 +#, fuzzy +msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation." +msgstr "L'opzione --allow-discards è consentita solo per l'azione open.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3733 +#, fuzzy +msgid "Option --persistent is allowed only for open operation." +msgstr "L'opzione --persistent è consentita solo per l'azione open.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3738 +#, fuzzy +msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation." +msgstr "L'opzione --allow-discards è consentita solo per l'azione open.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3743 +#, fuzzy +msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase." +msgstr "L'opzione --persistent non è consentita con --test-passphrase.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3753 +#, fuzzy +msgid "" +"Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n" +"open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." +msgstr "" +"L'opzione --key-size è consentita solo per le azioni luksFormat, luksAddKey (con --unbound),\n" +"open e benchmark. Per limitare la lettura dal file chiave usare --keyfile-size=(byte)." + +#: src/cryptsetup.c:3759 +#, fuzzy +msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)." +msgstr "L'opzione --integrity è consentita solo per luksFormat (LUKS2).\n" + +#: src/cryptsetup.c:3764 +#, fuzzy +msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension." +msgstr "" +"L'opzione --integrity-no-wipe può essere usata solo con l'azione format con estensione di integrità.\n" +"\n" + +#: src/cryptsetup.c:3770 +#, fuzzy +msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations." +msgstr "Le opzioni --label e --subsystem sono consentite solo per operazioni LUKS2 luksFormat e config.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3776 +#, fuzzy +msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices." +msgstr "L'opzione --test-passphrase è consentita solo per l'operazione open di dispositivo LUKS e TCRYPT.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3781 src/cryptsetup_reencrypt.c:1708 +msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" +msgstr "La dimensione della chiave deve essere un multiplo di 8 bit" + +#: src/cryptsetup.c:3787 src/cryptsetup_reencrypt.c:1394 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1713 +msgid "Key slot is invalid." +msgstr "Lo slot di chiave non è valido." + +#: src/cryptsetup.c:3794 +msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument." +msgstr "L'opzione --key-file ha la precedenza sull'argomento specificato per il file chiave." + +#: src/cryptsetup.c:3801 src/veritysetup.c:576 src/integritysetup.c:663 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687 +msgid "Negative number for option not permitted." +msgstr "Non è ammesso un numero negativo per l'opzione." + +#: src/cryptsetup.c:3805 +msgid "Only one --key-file argument is allowed." +msgstr "È consentito solo un argomento --key-file." + +#: src/cryptsetup.c:3809 src/cryptsetup_reencrypt.c:1679 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1717 +msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." +msgstr "È consentita solo una tra le opzioni --use-[u]random." + +#: src/cryptsetup.c:3813 +msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." +msgstr "L'opzione --use-[u]random è consentita solo per luksFormat." + +#: src/cryptsetup.c:3817 +msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." +msgstr "L'opzione --uuid è consentita solo per luksFormat e luksUUID." + +#: src/cryptsetup.c:3821 +msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." +msgstr "L'opzione --align-payload è consentita solo per luksFormat." + +#: src/cryptsetup.c:3825 +msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2." +msgstr "Le opzioni --luks2-metadata-size e --opt-luks2-keyslots-size sono consentite solo luksFormat con LUKS2." + +#: src/cryptsetup.c:3830 +msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification." +msgstr "Specifica di dimensione dei metadati LUKS2 non valida." + +#: src/cryptsetup.c:3834 +msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification." +msgstr "Specifica di dimensione dello slot di chiave LUKS2 non valida." + +#: src/cryptsetup.c:3838 +#, fuzzy +msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined." +msgstr "Le opzioni --align-payload --offset cannot non possono essere utilizzate assieme." + +#: src/cryptsetup.c:3844 +#, fuzzy +msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices." +msgstr "L'opzione --skip è supportata solo per l'azione open di dispositivi in chiaro e loopaes.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3851 +#, fuzzy +msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption." +msgstr "L'opzione --offset è supportata solo per l'azione open di dispositivi in chiaro e loopaes e per luksFormat.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3857 +#, fuzzy +msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device." +msgstr "L'opzione --tcrypt-hidden, --tcrypt-system o --tcrypt-backup è supportata solo per dispositivo TCRYPT.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3862 +#, fuzzy +msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards." +msgstr "L'opzione --tcrypt-hidden non può essere utilizzata con --allow-discards.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3867 +#, fuzzy +msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type." +msgstr "L'opzione --veracrypt è supportata solo per dispositivo TCRYPT.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3873 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied." +msgstr "Argomento fornito per il parametro --veracrypt-pim non valido.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3877 +#, fuzzy +msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." +msgstr "" +"L'opzione --veracrypt-pim è supportata solo per dispositivi compatibili VeraCrypt.\n" +"\n" + +#: src/cryptsetup.c:3885 +#, fuzzy +msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices." +msgstr "L'opzione --veracrypt-query-pim è supportata solo per dispositivi compatibili VeraCrypt.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3889 +#, fuzzy +msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive." +msgstr "" +"Solo un'opzione tra --veracrypt-pim e --veracrypt-query-pim può essere usata.\n" +"\n" + +#: src/cryptsetup.c:3896 +#, fuzzy +msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer." +msgstr "L'opzione --priority può essere solamente ignore/normal/prefer.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3901 src/cryptsetup.c:3939 +#, fuzzy +msgid "Keyslot specification is required." +msgstr "È richiesta la specifica dello slot di chiave.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3906 src/cryptsetup_reencrypt.c:1693 +#, fuzzy +msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id." +msgstr "La funzione di derivazione della chiave basata su password (PBKDF) può essere solamente pbkdf2 oppure argon2i/argon2id.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3911 src/cryptsetup_reencrypt.c:1698 +#, fuzzy +msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option." +msgstr "Le iterazioni forzate PBKDF non possono essere usate assieme all'opzione del tempo delle iterazioni.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3917 +#, fuzzy +msgid "Sector size option is not supported for this command." +msgstr "L'opzione della dimensione del settore non è supportata con questo comando.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3929 +msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:3934 +#, fuzzy +msgid "Key size is required with --unbound option." +msgstr "La dimensione della chiave è richiesta con l'opzione --unbound.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3944 +#, fuzzy +msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions." +msgstr "L'opzione --unbound può essere usata solamente con l'azione luksAddKey.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3949 +#, fuzzy +msgid "Option --refresh may be used only with open action." +msgstr "L'opzione --refresh può essere usata solamente con l'azione open.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3960 +#, fuzzy +msgid "Cannot disable metadata locking." +msgstr "Impossibile disabilitare il blocco dei metadati.\n" + +#: src/cryptsetup.c:3970 +#, fuzzy +msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification." +msgstr "Specifica di dimensione del dispositivo non valida." + +#: src/cryptsetup.c:3978 src/cryptsetup_reencrypt.c:1722 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1727 +msgid "Invalid device size specification." +msgstr "Specifica di dimensione del dispositivo non valida." + +#: src/cryptsetup.c:3981 +#, fuzzy +msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB." +msgstr "La dimensione massima di riduzione del dispositivo è 64 MiB." + +#: src/cryptsetup.c:3984 src/cryptsetup_reencrypt.c:1733 +msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." +msgstr "La dimensione di riduzione deve essere un multiplo di 512 byte." + +#: src/cryptsetup.c:3989 +#, fuzzy +msgid "Invalid data size specification." +msgstr "Specifica di dimensione del dispositivo non valida." + +#: src/cryptsetup.c:3994 +#, fuzzy +msgid "Reduce size overflow." +msgstr "Overflow offset del dispositivo." + +#: src/cryptsetup.c:3998 +msgid "LUKS2 decryption requires option --header." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:4002 +#, fuzzy +msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector." +msgstr "La dimensione di riduzione deve essere un multiplo di 512 byte." + +#: src/cryptsetup.c:4006 +#, fuzzy +msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined." +msgstr "Le opzioni --align-payload --offset cannot non possono essere utilizzate assieme." + +#: src/cryptsetup.c:4010 +#, fuzzy +msgid "Options --device-size and --size cannot be combined." +msgstr "Le opzioni --align-payload --offset cannot non possono essere utilizzate assieme." + +#: src/cryptsetup.c:4014 +#, fuzzy +msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together." +msgstr "Le opzioni --ignore-corruption e --restart-on-corruption non possono essere utilizzate assieme.\n" + +#: src/veritysetup.c:66 +msgid "Invalid salt string specified." +msgstr "Stringa salt specificata non valida." + +#: src/veritysetup.c:97 +#, c-format +msgid "Cannot create hash image %s for writing." +msgstr "Impossibile creare l'immagine hash %s per la scrittura." + +#: src/veritysetup.c:107 +#, c-format +msgid "Cannot create FEC image %s for writing." +msgstr "Impossibile creare l'immagine FEC %s per la scrittura." + +#: src/veritysetup.c:179 +msgid "Invalid root hash string specified." +msgstr "Stringa hash root specificata non valida." + +#: src/veritysetup.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid signature file %s." +msgstr "Device %s non valido." + +#: src/veritysetup.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read signature file %s." +msgstr "Impossibile leggere il file chiave %s." + +#: src/veritysetup.c:392 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/veritysetup.c:392 src/integritysetup.c:479 +msgid "format device" +msgstr "Formatta il dispositivo" + +#: src/veritysetup.c:393 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/veritysetup.c:393 +msgid "verify device" +msgstr "Verifica il dispositivo" + +#: src/veritysetup.c:394 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:482 +msgid "show active device status" +msgstr "Mostra lo stato del dispositivo attivo" + +#: src/veritysetup.c:397 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/veritysetup.c:397 src/integritysetup.c:483 +msgid "show on-disk information" +msgstr "Mostra informazioni on-disk" + +#: src/veritysetup.c:416 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" is the device to create under %s\n" +" is the data device\n" +" is the device containing verification data\n" +" hash of the root node on \n" +msgstr "" +"\n" +" è il dispositivo da creare in %s\n" +" è il dispositivo dei dati\n" +" è il dispositivo che contiene i dati di verifica\n" +" è l'hash del nodo radice nel \n" + +#: src/veritysetup.c:423 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in dm-verity parameters:\n" +"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" +msgstr "" +"\n" +"Parametri predefiniti compilati in dm-verity:\n" +"\tHash: %s, Blocco dati (byte): %u, Blocco hash (byte): %u, Dimensione salt: %u, Formato hash: %u\n" + +#: src/veritysetup.c:466 +msgid "Do not use verity superblock" +msgstr "Non usa il super-blocco verity" + +#: src/veritysetup.c:467 +msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" +msgstr "Tipo di formato (1 - normale, 0 - ChromeOS originale)" + +#: src/veritysetup.c:467 +msgid "number" +msgstr "numero" + +#: src/veritysetup.c:468 +msgid "Block size on the data device" +msgstr "La dimensione del blocco sul dispositivo dati" + +#: src/veritysetup.c:469 +msgid "Block size on the hash device" +msgstr "La dimensione del blocco sul dispositivo hash" + +#: src/veritysetup.c:470 +msgid "FEC parity bytes" +msgstr "Byte di parità FEC" + +#: src/veritysetup.c:471 +msgid "The number of blocks in the data file" +msgstr "Il numero di blocchi nel file dati" + +#: src/veritysetup.c:471 +msgid "blocks" +msgstr "blocchi" + +#: src/veritysetup.c:472 +msgid "Path to device with error correction data" +msgstr "Percorso al dispositivo con i dati di correzione degli errori" + +#: src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:549 +msgid "path" +msgstr "percorso" + +#: src/veritysetup.c:473 +msgid "Starting offset on the hash device" +msgstr "L'offset iniziale del dispositivo di hash" + +#: src/veritysetup.c:474 +msgid "Starting offset on the FEC device" +msgstr "L'offset iniziale del dispositivo FEC" + +#: src/veritysetup.c:475 +msgid "Hash algorithm" +msgstr "Algoritmo di hash" + +#: src/veritysetup.c:475 +msgid "string" +msgstr "stringa" + +#: src/veritysetup.c:476 +msgid "Salt" +msgstr "Salt" + +#: src/veritysetup.c:476 +msgid "hex string" +msgstr "stringa esadecimale" + +#: src/veritysetup.c:478 +#, fuzzy +msgid "Path to root hash signature file" +msgstr "Creazione dell'area hash non riuscita." + +#: src/veritysetup.c:479 +msgid "Restart kernel if corruption is detected" +msgstr "Riavvia il kernel se sono rilevati dati rovinati" + +#: src/veritysetup.c:480 +msgid "Ignore corruption, log it only" +msgstr "Ignora i dati rovinati, li registra solamente" + +#: src/veritysetup.c:481 +msgid "Do not verify zeroed blocks" +msgstr "Non verifica i blocchi azzerati" + +#: src/veritysetup.c:482 +msgid "Verify data block only the first time it is read" +msgstr "Verifica i blocchi dati solo alla prima lettura" + +#: src/veritysetup.c:582 +#, fuzzy +msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation." +msgstr "L'opzione --ignore-corruption, --restart-on-corruption o --ignore-zero-blocks è consentita solo per l'operazione di apertura.\n" + +#: src/veritysetup.c:587 +#, fuzzy +msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation." +msgstr "L'opzione --integrity-recalculate può essere usata solo con l'azione open." + +#: src/veritysetup.c:592 +#, fuzzy +msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together." +msgstr "Le opzioni --ignore-corruption e --restart-on-corruption non possono essere utilizzate assieme.\n" + +#: src/integritysetup.c:84 src/utils_password.c:305 +#, c-format +msgid "Cannot read keyfile %s." +msgstr "Impossibile leggere il file chiave %s." + +#: src/integritysetup.c:88 src/utils_password.c:310 +#, c-format +msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s." +msgstr "Impossibile leggere %d byte dal file chiave %s." + +#: src/integritysetup.c:254 +#, c-format +msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n" +msgstr "Formattato con dimensione tag di %u, integrità interna %s.\n" + +#: src/integritysetup.c:479 src/integritysetup.c:483 +msgid "" +msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:721 -msgid "How often the input of the passphrase can be retried" -msgstr "Quante volte può essere ritentato l'inserimento della passphrase" +#: src/integritysetup.c:480 +msgid " " +msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:722 -msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" -msgstr "Allinea il payload agli estremi del settore - per luksFormat" +#: src/integritysetup.c:502 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" is the device to create under %s\n" +" is the device containing data with integrity tags\n" +msgstr "" +"\n" +" è il dispositivo da creare in %s\n" +" è il dispositivo che contiene dai con i tag di integrità\n" + +#: src/integritysetup.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n" +"\tChecksum algorithm: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Parametri predefiniti compilati in dm-integrity:\n" +"\tDimensione tag: %u byte - Algoritmo di controllo: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:723 -msgid "(Obsoleted, see man page.)" -msgstr "(Obsoleto, consultare la pagina man.)" +#: src/integritysetup.c:549 +msgid "Path to data device (if separated)" +msgstr "Percorso al dispositivo dati (se scollegato)" -#: src/cryptsetup.c:724 -msgid "File with LUKS header and keyslots backup." -msgstr "File con header LUKS e backup degli slot di chiave." +#: src/integritysetup.c:551 +msgid "Journal size" +msgstr "Dimensione journal" -#: src/cryptsetup.c:742 -msgid "[OPTION...] ]" -msgstr "[OPZIONE...] ]" +#: src/integritysetup.c:552 +msgid "Interleave sectors" +msgstr "Settori di interfogliazione" -#: src/cryptsetup.c:778 -msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" -msgstr "La dimensione della chiave deve essere un multiplo di 8 bit" +#: src/integritysetup.c:553 +msgid "Journal watermark" +msgstr "Watermark del journal" -#: src/cryptsetup.c:782 -msgid "Argument missing." -msgstr "Argomento mancante." +#: src/integritysetup.c:553 +msgid "percent" +msgstr "percento" -#: src/cryptsetup.c:788 -msgid "Unknown action." -msgstr "Azione sconosciuta." +#: src/integritysetup.c:554 +msgid "Journal commit time" +msgstr "Tempo scrittura del journal" + +#: src/integritysetup.c:554 src/integritysetup.c:556 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: src/integritysetup.c:555 +msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)." +msgstr "" + +#: src/integritysetup.c:556 +msgid "Bitmap mode flush time" +msgstr "" + +#: src/integritysetup.c:557 +msgid "Tag size (per-sector)" +msgstr "Dimensione tag (per settore)" + +#: src/integritysetup.c:558 +msgid "Sector size" +msgstr "Dimensione settore" -#: src/cryptsetup.c:803 +#: src/integritysetup.c:559 +msgid "Buffers size" +msgstr "Dimensione buffer" + +#: src/integritysetup.c:561 +msgid "Data integrity algorithm" +msgstr "Algoritmo integrità dati" + +#: src/integritysetup.c:562 +msgid "The size of the data integrity key" +msgstr "La dimensione della chiave di integrità dei dati" + +#: src/integritysetup.c:563 +msgid "Read the integrity key from a file" +msgstr "Legge la chiave di integrità da un file" + +#: src/integritysetup.c:565 +msgid "Journal integrity algorithm" +msgstr "Algoritmo integrità journal" + +#: src/integritysetup.c:566 +msgid "The size of the journal integrity key" +msgstr "La dimensione della chiave di integrità del journal" + +#: src/integritysetup.c:567 +msgid "Read the journal integrity key from a file" +msgstr "Legge la chiave di integrità del journal da un file" + +#: src/integritysetup.c:569 +msgid "Journal encryption algorithm" +msgstr "Algoritmo cifratura journal" + +#: src/integritysetup.c:570 +msgid "The size of the journal encryption key" +msgstr "La dimensione della chiave di cifratura del journal" + +#: src/integritysetup.c:571 +msgid "Read the journal encryption key from a file" +msgstr "Legge la chiave di cifratura del journal da un file" + +#: src/integritysetup.c:574 +msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)" +msgstr "Modalità ripristino (jorunal e verifica tag disattivai)" + +#: src/integritysetup.c:575 +#, fuzzy +msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device" +msgstr "Disabilita il journal per il dispositivo di integrità" + +#: src/integritysetup.c:576 +msgid "Recalculate initial tags automatically." +msgstr "Ricalcola i tag iniziali automaticamente" + +#: src/integritysetup.c:649 +msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action." +msgstr "L'opzione --integrity-recalculate può essere usata solo con l'azione open." + +#: src/integritysetup.c:669 +#, fuzzy +msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action." +msgstr "Le opzioni --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size e --no-wipe possono essere usate solamente per azioni di formattazione.\n" + +#: src/integritysetup.c:675 +msgid "Invalid journal size specification." +msgstr "Specifica di dimensione del journal non valida." + +#: src/integritysetup.c:680 +msgid "Both key file and key size options must be specified." +msgstr "Devono essere specificate entrambe le opzioni file della chiave e dimensione delle chiave." + +#: src/integritysetup.c:683 +msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used." +msgstr "L'algoritmo di integrità deve essere specificato se viene usata la chiave di integrità." + +#: src/integritysetup.c:688 +msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified." +msgstr "Devono essere specificate entrambe le opzioni file della chiave e dimensione della chiave di integrità del journal." + +#: src/integritysetup.c:691 +msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used." +msgstr "L'algoritmo di integrità del journal deve essere specificato se viene usata la chiave di integrità del journal." + +#: src/integritysetup.c:696 +msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified." +msgstr "Devono essere specificate entrambe le opzioni file della chiave e dimensione della chiave di cifratura del journal." + +#: src/integritysetup.c:699 +msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used." +msgstr "L'algoritmo di cifratura del journal deve essere specificato se viene usata la chiave di cifratura del journal." + +#: src/integritysetup.c:703 +#, fuzzy +msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive." +msgstr "" +"Solo un'opzione tra --refresh e --test-passphrase può essere usata.\n" +"\n" + +#: src/integritysetup.c:707 +msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode." +msgstr "" + +#: src/integritysetup.c:711 +#, fuzzy +msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode." +msgstr "L'opzione di integrità può essere usata solo col formato LUKS2." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:172 +msgid "Reencryption already in-progress." +msgstr "Re-cifratura in corso." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:208 #, c-format -msgid "%s: requires %s as arguments" -msgstr "%s: richiede %s come argomenti" +msgid "Cannot exclusively open %s, device in use." +msgstr "Impossibile aprire esclusivamente il dispositivo %s, già in uso." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:222 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135 +msgid "Allocation of aligned memory failed." +msgstr "Allocazione di memoria allineata non riuscita." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:229 +#, c-format +msgid "Cannot read device %s." +msgstr "Impossibile leggere il dispositivo %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:240 +#, c-format +msgid "Marking LUKS1 device %s unusable." +msgstr "Impostazione dispositivo LUKS %s come inutilizzabile." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:244 +#, c-format +msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s." +msgstr "Impostazione flag re-cifratura offline LUKS2 sul dispositivo %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:261 +#, c-format +msgid "Cannot write device %s." +msgstr "Impossibile scrivere il dispositivo %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:309 +msgid "Cannot write reencryption log file." +msgstr "Impossibile scrivere il file di registro di re-cifratura." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:365 +msgid "Cannot read reencryption log file." +msgstr "Impossibile leggere il file di registro di re-cifratura." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403 +#, c-format +msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" +msgstr "Il file di registro %s esiste, viene ripristinata la re-cifratura.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:452 +msgid "Activating temporary device using old LUKS header." +msgstr "Attivazione dispositivo temporaneo usando il vecchio header LUKS." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:462 +msgid "Activating temporary device using new LUKS header." +msgstr "Attivazione dispositivo temporaneo usando il nuovo header LUKS." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:472 +msgid "Activation of temporary devices failed." +msgstr "Attivazione del dispositivo temporaneo non riuscita." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:559 +msgid "Failed to set data offset." +msgstr "Impostazione offset dei dati non riuscita." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:565 +#, fuzzy +msgid "Failed to set metadata size." +msgstr "Impostazione offset dei dati non riuscita." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:573 +#, c-format +msgid "New LUKS header for device %s created." +msgstr "Creato nuovo header LUKS per il dispositivo %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:633 +#, c-format +msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s." +msgstr "Questa versione di cryptsetup-reencrypt non può gestire token interni di tipo %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655 +msgid "Failed to read activation flags from backup header." +msgstr "Lettura dei flag di attivazione dall'header di backup non riuscita." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:659 +msgid "Failed to write activation flags to new header." +msgstr "Scrittura dei flag di attivazione sul nuovo header non riuscita." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:663 src/cryptsetup_reencrypt.c:667 +msgid "Failed to read requirements from backup header." +msgstr "Lettura dei requisiti dall'header di backup non riuscita." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:705 +#, c-format +msgid "%s header backup of device %s created." +msgstr "Header %s di backup del dispositivo %s creato." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:768 +msgid "Creation of LUKS backup headers failed." +msgstr "Creazione degli header di backup LUKS non riuscita." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:901 +#, c-format +msgid "Cannot restore %s header on device %s." +msgstr "Impossibile ripristinare l'header %s sul dispositivo %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:903 +#, c-format +msgid "%s header on device %s restored." +msgstr "Ripristinato l'header %s sul dispositivo %s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113 +msgid "Cannot open temporary LUKS device." +msgstr "Impossibile aprire il dispositivo temporaneo LUKS." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 +msgid "Cannot get device size." +msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del dispositivo." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158 +msgid "IO error during reencryption." +msgstr "Errore di IO durante la re-cifratura." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1189 +msgid "Provided UUID is invalid." +msgstr "Lo UUID fornito non è valido." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1423 +msgid "Cannot open reencryption log file." +msgstr "Impossibile aprire il file di registro di re-cifratura." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1429 +msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process." +msgstr "Nessuna decifrazione in corso: lo UUID fornito può essere usato solamente per riprendere un processo di decifrazione." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1504 +#, c-format +msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i." +msgstr "Parametri pbkdf modificati nello slot di chiave %i." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616 +msgid "Reencryption block size" +msgstr "Dimensione blocco re-cifratura" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620 +msgid "Do not change key, no data area reencryption" +msgstr "Non cambia chiave, nessuna re-cifratura dei dati" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622 +msgid "Read new volume (master) key from file" +msgstr "Legge la chiave (master) del volume da file" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623 +msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" +msgstr "Tempo di iterazione di PBKDF2 per LUKS (in ms)" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629 +msgid "Use direct-io when accessing devices" +msgstr "Usa IO diretto negli accessi ai dispositivi" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630 +msgid "Use fsync after each block" +msgstr "Usa fsync dopo ogni blocco" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631 +msgid "Update log file after every block" +msgstr "Aggiorna il registro a ogni blocco" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632 +msgid "Use only this slot (others will be disabled)" +msgstr "Usa solo questo slot (gli altri vengono disabilitati)" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637 +msgid "Create new header on not encrypted device" +msgstr "Crea un nuovo header su un dispositivo non cifrato" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638 +msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)" +msgstr "Decifra definitivamente il dispositivo (rimuove la cifratura)" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639 +msgid "The UUID used to resume decryption" +msgstr "Lo UUID utilizzato per riprendere la decifrazione" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640 +msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2" +msgstr "Metadati di tipo LUKS: luks1, luks2" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659 +msgid "[OPTION...] " +msgstr "[OPZIONI...] " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1667 +#, c-format +msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s." +msgstr "La re-cifratura modificherà: %s%s%s%s%s%s." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1668 +msgid "volume key" +msgstr "chiave volume" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1670 +msgid "set hash to " +msgstr "imposta l'hash a " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1671 +msgid ", set cipher to " +msgstr ", imposta il cifrario a " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1675 +msgid "Argument required." +msgstr "Argomento richiesto." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1703 +msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." +msgstr "Solo valori tra 1 MiB e 64 MiB sono consentiti per la dimensione del blocco di re-cifratura." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730 +msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." +msgstr "La dimensione massima di riduzione del dispositivo è 64 MiB." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737 +msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header." +msgstr "L'opzione --new deve essere usata con --reduce-device-size o --header." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1741 +msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations." +msgstr "L'opzione --keep-key può essere usata solo con --hash, --iter-time --pbkdf-force-iterations." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1745 +msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." +msgstr "L'opzione --new non può essere usata con --decrypt." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1749 +msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." +msgstr "L'opzione --decrypt non è compatibile con i parametri specificati." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1753 +msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt." +msgstr "L'opzione --uuid può essere usata solo con --decrypt." + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757 +msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'." +msgstr "Tipo luks non valido. Usare uno tra: \"luks\", \"luks1\" o \"luks2\"." + +#: src/utils_tools.c:151 +msgid "Error reading response from terminal." +msgstr "Errore nel leggere la risposta dal terminale." + +#: src/utils_tools.c:186 +msgid "Command successful.\n" +msgstr "Comando eseguito con successo.\n" + +#: src/utils_tools.c:194 +msgid "wrong or missing parameters" +msgstr "parametri errati o mancanti" + +#: src/utils_tools.c:196 +msgid "no permission or bad passphrase" +msgstr "permessi mancanti o passphrase errata" + +#: src/utils_tools.c:198 +msgid "out of memory" +msgstr "memoria esaurita" + +#: src/utils_tools.c:200 +msgid "wrong device or file specified" +msgstr "dispositivo o file specificato errato" + +#: src/utils_tools.c:202 +msgid "device already exists or device is busy" +msgstr "il dispositivo esiste già o è occupato" + +#: src/utils_tools.c:204 +msgid "unknown error" +msgstr "errore sconosciuto" + +#: src/utils_tools.c:206 +#, c-format +msgid "Command failed with code %i (%s).\n" +msgstr "Comando non riuscito con codice %i (%s).\n" + +#: src/utils_tools.c:283 +#, c-format +msgid "Key slot %i created." +msgstr "Slot di chiave %i creato." + +#: src/utils_tools.c:285 +#, c-format +msgid "Key slot %i unlocked." +msgstr "Slot di chiave %i sbloccato." + +#: src/utils_tools.c:287 +#, c-format +msgid "Key slot %i removed." +msgstr "Slot di chiave %i rimosso." + +#: src/utils_tools.c:296 +#, c-format +msgid "Token %i created." +msgstr "Token %i creato." + +#: src/utils_tools.c:298 +#, c-format +msgid "Token %i removed." +msgstr "Token %i rimosso." + +#: src/utils_tools.c:464 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Wipe interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Scrittura interrotta." + +#: src/utils_tools.c:475 +#, c-format +msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n" +msgstr "Attenzione: il dispositivo %s contiene già una firma di partizione «%s».\n" + +#: src/utils_tools.c:483 +#, c-format +msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n" +msgstr "Attenzione: il dispositivo %s contiene già una firma di super-blocco «%s».\n" + +#: src/utils_tools.c:504 src/utils_tools.c:568 +msgid "Failed to initialize device signature probes." +msgstr "Inizializzazione sonde per la firma del dispositivo non riuscita." + +#: src/utils_tools.c:548 +#, c-format +msgid "Failed to stat device %s." +msgstr "Stat del dispositivo %s non riuscita." + +#: src/utils_tools.c:561 +#, c-format +msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation." +msgstr "Il dispositivo %s è in uso. Impossibile procedere con l'operazione di formattazione." + +#: src/utils_tools.c:563 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s in read/write mode." +msgstr "Apertura del file %s in lettura/scrittura non riuscita." + +#: src/utils_tools.c:577 +#, c-format +msgid "Existing '%s' partition signature (offset: % bytes) on device %s will be wiped." +msgstr "" + +#: src/utils_tools.c:580 +#, c-format +msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: % bytes) on device %s will be wiped." +msgstr "" + +#: src/utils_tools.c:583 +msgid "Failed to wipe device signature." +msgstr "Pulizia della firma del dispositivo non riuscita." + +#: src/utils_tools.c:590 +#, c-format +msgid "Failed to probe device %s for a signature." +msgstr "Esame del dispositivo %s per una firma non riuscito." + +#: src/utils_tools.c:629 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Reencryption interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Lettura interrotta." + +#: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75 +#, c-format +msgid "Cannot check password quality: %s" +msgstr "Impossibile controllare la qualità della password: %s" + +#: src/utils_password.c:51 +#, c-format +msgid "" +"Password quality check failed:\n" +" %s" +msgstr "" +"Controllo qualità della password non riuscito:\n" +" %s" + +#: src/utils_password.c:83 +#, c-format +msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)" +msgstr "Controllo qualità della password non riuscito: passphrase non valida (%s)" + +#: src/utils_password.c:193 src/utils_password.c:208 +msgid "Error reading passphrase from terminal." +msgstr "Errore nel leggere la passphrase dal terminale." + +#: src/utils_password.c:206 +msgid "Verify passphrase: " +msgstr "Verifica passphrase: " + +#: src/utils_password.c:213 +msgid "Passphrases do not match." +msgstr "Le passphrase non corrispondono." + +#: src/utils_password.c:250 +msgid "Cannot use offset with terminal input." +msgstr "Impossibile usare l'offset con l'input da terminale." + +#: src/utils_password.c:253 +#, c-format +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Inserire la passphrase: " + +#: src/utils_password.c:256 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for %s: " +msgstr "Inserire la passphrase per %s: " + +#: src/utils_password.c:287 +msgid "No key available with this passphrase." +msgstr "Nessuna chiave disponibile con questa passphrase." + +#: src/utils_password.c:289 +msgid "No usable keyslot is available." +msgstr "" + +#: src/utils_password.c:328 +#, c-format +msgid "Cannot open keyfile %s for write." +msgstr "Impossibile aprire il file chiave %s per la scrittura." + +#: src/utils_password.c:335 +#, c-format +msgid "Cannot write to keyfile %s." +msgstr "Impossibile scrivere sul file chiave %s." + +#: src/utils_luks2.c:47 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s in read-only mode." +msgstr "Apertura del file %s in sola lettura non riuscita." + +#: src/utils_luks2.c:60 +msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n" +msgstr "Fornire token JSON LUKS2 valido:\n" + +#: src/utils_luks2.c:67 +msgid "Failed to read JSON file." +msgstr "Lettura file JSON non riuscita." + +#: src/utils_luks2.c:72 +msgid "" +"\n" +"Read interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Lettura interrotta." + +#: src/utils_luks2.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s in write mode." +msgstr "Apertura del file %s in lettura non riuscita." + +#: src/utils_luks2.c:122 +msgid "" +"\n" +"Write interrupted." +msgstr "" +"\n" +"Scrittura interrotta." + +#: src/utils_luks2.c:126 +msgid "Failed to write JSON file." +msgstr "Scrittura file JSON non riuscita." + +#~ msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported." +#~ msgstr "Le opzioni di prestazioni richieste per dmcrypt non sono supportate." + +#~ msgid "Cannot format device %s which is still in use." +#~ msgstr "Impossibile formattare il dispositivo %s che risulta ancora in uso." + +#~ msgid "Key slot %d is not used." +#~ msgstr "Lo slot di chiave %d non è utilizzato." + +#~ msgid "Function not available in FIPS mode." +#~ msgstr "Funzione non disponibile in modalità FIPS." + +#~ msgid "Cipher %s is not available." +#~ msgstr "Il cifrario %s non è disponibile." + +#~ msgid "Key slot %d selected for deletion." +#~ msgstr "Slot di chiave %d selezionato per l'eliminazione." + +#~ msgid "open device as mapping " +#~ msgstr "Apre il dispositivo come mappatura in " + +#~ msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Il parametro --refresh è consentito solo col comando open o refresh.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Unsupported encryption sector size.\n" +#~ msgstr "Dimensione settore di cifratura non supportata.\n" + +#~ msgid "close device (deactivate and remove mapping)" +#~ msgstr "Chiude il dispositivo (disattiva e rimuove la mappatura)" + +#~ msgid "Failed to set PBKDF parameters." +#~ msgstr "Impostazione parametri PBKDF non riuscita." + +#~ msgid "Cannot seek to device offset.\n" +#~ msgstr "Impossibile posizionarsi all'offset del dispositivo.\n" + +#~ msgid "Interrupted by a signal." +#~ msgstr "Interrotto da un segnale." + +#~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least % bytes.)" +#~ msgstr "Il dispositivo %s è troppo piccolo (LUKS2 richiede almeno % byte)." + +#~ msgid "Replaced with key slot %d.\n" +#~ msgstr "Sostituito con lo slot di chiave %d.\n" + +#~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" +#~ msgstr "Troppi livelli d'albero per il volume verity.\n" + +#~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat" +#~ msgstr "errore di allocazione di memoria in action_luksFormat" + +#~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" +#~ msgstr "Chiave %d non attiva. Impossibile ripulirla.\n" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "create active device" +#~ msgstr "Crea dispositivo attivo" + +#~ msgid "remove (deactivate) device" +#~ msgstr "Rimuove (disattiva) dispositivo" + +#~ msgid "Activated keyslot %i.\n" +#~ msgstr "Slot di chiave %i attivato.\n" + +#~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" +#~ msgstr "Avanzamento: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB scritti, velocità %5.1f MiB/s%s" + +#~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n" +#~ msgstr "Impossibile trovare un dispositivo di loopback libero.\n" + +#~ msgid "Cannot open device %s\n" +#~ msgstr "Impossibile aprire il dispositivo %s\n" + +#~ msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n" +#~ msgstr "Impossibile utilizzare lo UUID fornito se non è in corso una decifratura.\n" + +#~ msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" +#~ msgstr "Impostazione device LUKS %s come utilizzabile.\n"