X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=50f2bb9df634db03d4ded770ae2d5e85bb704c7f;hb=97560eb9cb9629c90cca9c28bb4a4a2955c42227;hp=82091e6e8be677ff24883ca4d5fb32a218f4854e;hpb=0993f3adbaf16b3ae87681f7d8a04bad0bbdd94b;p=platform%2Fupstream%2Fgstreamer.git diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 82091e6..50f2bb9 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,9 +1,6 @@ # Italian translation for gstreamer package of GStreamer project. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer team +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 GStreamer team # This file is distributed under the same license as the gstreamer package. -# Luca Ferretti , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -# -# # # Alcune note (essenzialmente una traduzione) dopo una lettura non troppo # approfondita del manuale di GStreamer @@ -104,18 +101,20 @@ # Si passa da NULL a PLAYING attraverso i due stati intermedi. # # ---------------------------------------- +# Luca Ferretti , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.24.2\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-17 23:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 16:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:03+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" # --gst-version msgid "Print the GStreamer version" @@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "Stampa la versione di GStreamer" # --gst-fatal-warnings msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Rende fatali tutti gli avvertimenti" +msgstr "Rende tutti i warning critici" # --gst-debug-help msgid "Print available debug categories and exit" @@ -190,8 +189,10 @@ msgid "Disable updating the registry" msgstr "Disabilita l'aggiornamento del registro" # --gst-disable-registry-fork -msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" -msgstr "Disabilita l'uso di fork() durante la scansione del registro" +msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" +msgstr "" +"Disabilita la generazione di un processo helper durante la scansione del " +"registro" # intestazione categoria opzioni precendenti msgid "GStreamer Options" @@ -201,35 +202,11 @@ msgstr "Opzioni di GStreamer" msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Mostra le opzioni di GStreamer" -#, c-format -msgid "Error writing registry cache to %s: %s" -msgstr "Errore nello scrivere la cache di registro su %s: %s" - -#, c-format -msgid "Error re-scanning registry %s: %s" -msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s: %s" - -#, c-format -msgid "Error re-scanning registry %s" -msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s" - msgid "Unknown option" msgstr "Opzione sconosciuta" -#, c-format -msgid "ERROR: from element %s: %s\n" -msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "" -"Additional debug info:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Informazioni di debug aggiuntive:\n" -"%s\n" - msgid "GStreamer encountered a general core library error." -msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base." +msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generico delle librerie di base." msgid "" "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." @@ -240,7 +217,6 @@ msgstr "" msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." msgstr "Errore interno di GStreamer: codice non implementato." -# sarebbe da togliere personalizzazione di oggetto msgid "" "GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " "proper error message with the reason for the failure." @@ -284,7 +260,7 @@ msgstr "" "è stata disabilitata." msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." -msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale nelle librerie di supporto." +msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generico nelle librerie di supporto." msgid "Could not initialize supporting library." msgstr "Impossibile inizializzare la libreria di supporto." @@ -295,8 +271,11 @@ msgstr "Impossibile chiudere la libreria di supporto." msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Impossibile configurare la libreria di supporto." +msgid "Encoding error." +msgstr "Errore nel codificare." + msgid "GStreamer encountered a general resource error." -msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale di risorse." +msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generico di risorse." msgid "Resource not found." msgstr "Risorsa non trovata." @@ -329,13 +308,13 @@ msgid "Could not synchronize on resource." msgstr "Impossibile sincronizzarsi sulla risorsa." msgid "Could not get/set settings from/on resource." -msgstr "Impossibile impostare o ottenere le impostazioni dalla risorsa." +msgstr "Impossibile ottenere/regolare le impostazioni della risorsa." msgid "No space left on the resource." msgstr "Niente spazio sulla risorsa." msgid "GStreamer encountered a general stream error." -msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale di stream." +msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generico di stream." msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgstr "" @@ -350,7 +329,7 @@ msgstr "" "Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento." msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." -msgstr "Non vi è alcun codec presente che possa gestire questo tipo di stream." +msgstr "Non è presente alcun codec che possa gestire questo tipo di stream." msgid "Could not decode stream." msgstr "Impossibile decodificare lo stream." @@ -446,6 +425,13 @@ msgstr "data" msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "la data in cui i dati sono stati creati (come struttura GDate)" +msgid "datetime" +msgstr "data/ora" + +msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" +msgstr "" +"la data e l'ora in cui i dati sono stati creati (come struttura GstDateTime)" + msgid "genre" msgstr "genere" @@ -546,6 +532,13 @@ msgstr "uri copyright" msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "l'URI all'avviso sul copyright dei dati" +#, fuzzy +msgid "encoded by" +msgstr "encoder" + +msgid "name of the encoding person or organization" +msgstr "" + msgid "contact" msgstr "contatto" @@ -697,6 +690,7 @@ msgstr "immagine" msgid "image related to this stream" msgstr "l'immagine relazionata a questo stream" +#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image msgid "preview image" msgstr "immagine anteprima" @@ -723,7 +717,7 @@ msgid "comma separated keywords describing the content" msgstr "le parole chiave separate da virgole che descrivono il contesto" msgid "geo location name" -msgstr "nome geog. località" +msgstr "nome località geog." msgid "" "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " @@ -733,10 +727,10 @@ msgstr "" "è stato registrato o prodotto" msgid "geo location latitude" -msgstr "latitudine geog. località" +msgstr "latitudine località geog." # http://it.wikipedia.org/wiki/WGS84 -# World Geodetic System 1984 +# World Geodetic System 1984 msgid "" "geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " "degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " @@ -747,7 +741,7 @@ msgstr "" "(zero all'equatore, valori negativi per le latitudini a sud)" msgid "geo location longitude" -msgstr "longitudine geog. località" +msgstr "longitudine località geog." msgid "" "geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " @@ -759,7 +753,7 @@ msgstr "" "primo meridiano su Greenwich/UK, valori negativi per le longitudini a ovest)" msgid "geo location elevation" -msgstr "elevazione geog. località" +msgstr "elevazione località geog." msgid "" "geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " @@ -769,10 +763,189 @@ msgstr "" "stato registrato o prodotto, in metri secondo lo standard WGS84 (zero è il " "livello medio del mare)" +msgid "geo location country" +msgstr "nazione località geog." + +msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" +msgstr "" +"nazione (nome inglese) in cui il contenuto multimediale è stato registrato o " +"prodotto" + +msgid "geo location city" +msgstr "città località geog." + +msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" +msgstr "" +"città (nome inglese) in cui il contenuto multimediale è stato registrato o " +"prodotto" + +msgid "geo location sublocation" +msgstr "sub-località località geog." + +msgid "" +"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " +"the neighborhood)" +msgstr "" +"una località all'interno di una città in cui il contenuto multimediale è " +"stato registrato o prodotto (p.e. il quartiere)" + +msgid "geo location horizontal error" +msgstr "errore orizzontale località geog." + +msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" +msgstr "errore atteso delle misure di posizionamento orizzontale (in metri)" + +msgid "geo location movement speed" +msgstr "velocità movimento località geog." + +msgid "" +"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" +msgstr "" +"la velocità di movimento del dispositivo di acquisizione durante " +"l'acquisizione stessa in m/s" + +msgid "geo location movement direction" +msgstr "direzione movimento località geog." + +msgid "" +"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " +"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " +"means the geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" +"indica la direzione di movimento del dispositivo nell'eseguire " +"l'acquisizione di un contenuto multimediale; è rappresentato come gradi in " +"notazione floating point, con 0 che indica il nord geografico e incrementi " +"in sento orario" + +msgid "geo location capture direction" +msgstr "direzione di acquisizione località geog." + +msgid "" +"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " +"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " +"geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" +"indica la direzione del dispositivo nell'eseguire l'acquisizione di un " +"contenuto multimediale; è rappresentato come gradi in notazione floating " +"point, con 0 che indica il nord geografico e incrementi in sento orario" + +#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here +msgid "show name" +msgstr "nome dello show" + +msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" +msgstr "" +"il nome dello show tv/podcast/serie da cui proviene il contenuto multimediale" + +#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here +msgid "show sortname" +msgstr "nome ordinamento dello show" + +msgid "" +"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" +msgstr "" +"il nome dello show tv/podcast/serie da cui proviene il contenuto " +"multimediale, a scopo di ordinamento" + +msgid "episode number" +msgstr "numero di episodio" + +msgid "The episode number in the season the media is part of" +msgstr "" +"il numero di episodio nella stagione di cui fa parte il contenuto " +"multimediale" + +msgid "season number" +msgstr "numero di stagione" + +msgid "The season number of the show the media is part of" +msgstr "" +"il numero di stagione dello show di cui fa parte il contenuto multimediale" + +msgid "lyrics" +msgstr "testo" + +msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" +msgstr "il testo del contenuto multimediale, tipicamente usato per le canzoni" + +msgid "composer sortname" +msgstr "nome ordinamento compositore" + +msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" +msgstr "" +"la o le persone che hanno composto la registrazione, a scopo di ordinamento" + +msgid "grouping" +msgstr "raggruppamento" + +msgid "" +"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " +"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" +msgstr "" +"raggruppa elementi multimediali correlati che si dividono su diverse tracce, " +"come le diverse parti di un concerto; è un livello superiore rispetto alla " +"traccia, ma inferiore rispetto all'album" + +msgid "user rating" +msgstr "giudizio utente" + +msgid "" +"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " +"this media" +msgstr "" +"giudizio attribuito da un utente; maggiore è il livello, più all'utente " +"piace questo contenuto multimediale" + +msgid "device manufacturer" +msgstr "produttore dispositivo" + +msgid "Manufacturer of the device used to create this media" +msgstr "" +"il produttore del dispositivo usato per creare questo contenuto multimediale" + +msgid "device model" +msgstr "modello dispositivo" + +msgid "Model of the device used to create this media" +msgstr "" +"il modello del dispositivo usato per creare questo contenuto multimediale" + +msgid "application name" +msgstr "nome applicazione" + +msgid "Application used to create the media" +msgstr "l'applicazione usata per creare il contenuto multimediale" + +msgid "application data" +msgstr "dati applicazione" + +msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" +msgstr "" +"i dati arbitrari dell'applicazione da serializzare all'interno del contenuto " +"multimediale" + +msgid "image orientation" +msgstr "orientamento immagine" + +msgid "How the image should be rotated or flipped before display" +msgstr "come ruotare o capovolgere l'immagine prima di mostrarla" + msgid ", " msgstr ", " #, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Informazioni di debug aggiuntive:\n" +"%s\n" + +#, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "specificato il bin vuoto «%s», non consentito" @@ -897,6 +1070,16 @@ msgstr "Il file «%s» è un socket." msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto." +msgid "No Temp directory specified." +msgstr "Nessuna directory temporanea specificata." + +#, c-format +msgid "Could not create temp file \"%s\"." +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo «%s»." + +msgid "Error while writing to download file." +msgstr "Errore durante la scritta sul file di scaricamento." + msgid "caps" msgstr "caps" @@ -930,18 +1113,42 @@ msgstr "scrivibile" msgid "controllable" msgstr "controllabile" +msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" +msgstr "può passare allo stato NULL, READY, PAUSED o PLAYING" + +msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" +msgstr "può passare solo allo stato NULL, READY o PAUSED" + +msgid "changeable only in NULL or READY state" +msgstr "può passare solo allo stato NULL o READY" + +msgid "Blacklisted files:" +msgstr "File nella blacklist:" + # Esempio: # Total count: 23 plugins, 34 feature msgid "Total count: " msgstr "In totale: " #, c-format +msgid "%d blacklisted file" +msgid_plural "%d blacklisted files" +msgstr[0] "%d file nella blacklist" +msgstr[1] "%d file nella blacklist" + +#, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d plugin" msgstr[1] "%d plugin" #, c-format +msgid "%d blacklist entry" +msgid_plural "%d blacklist entries" +msgstr[0] "%d voce nella blacklist" +msgstr[1] "%d voci nella blacklist" + +#, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d funzionalità" @@ -951,14 +1158,19 @@ msgstr[1] "%d funzionalità" msgid "Print all elements" msgstr "Stampa tutti gli elementi" +# -b, --print-blacklist +msgid "Print list of blacklisted files" +msgstr "Stampa l'elenco dei file nella blacklist" + # --print-plugin-auto-install-info msgid "" -"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" +"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " +"plugins provide.\n" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" -"Stampa un elenco machine-parsable di funzionalità fornite dallo specifico " -"plugin.\n" +"Stampa un elenco machine-parsable di funzionalità fornite dal plugin " +"specificato o da tutti i plugin.\n" " Utile nelle connessioni con " "meccanismi esterni di installazione automatica dei plugin." @@ -986,28 +1198,8 @@ msgstr "Impossibile caricare il file di plugin: %s\n" msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "Elemento o plugin «%s» inesistente\n" -msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" -msgstr "Uso: gst-xmllaunch [ ELEMENTO.PROPRIETA=VALORE ... ]\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" -msgstr "ERRORE: analisi del file xml «%s» non riuscita.\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" -msgstr "ERRORE: nessun elemento pipeline toplevel nel file «%s».\n" - -msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" -msgstr "ATTENZIONE: al momento è supportato sono un elemento toplevel.\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +msgid "Index statistics" msgstr "" -"ERRORE: impossibile analizzare l'argomento %d della riga di comando: %s.\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" -msgstr "ATTENZIONE: elemento con nome «%s» non trovato.\n" #, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " @@ -1079,6 +1271,10 @@ msgstr "Impostazione dello stato a %s come richiesto da %s...\n" msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Interrotto: arresto della pipeline ...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing element: %s\n" +msgstr "nessun elemento «%s»" + # -t, --tags msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Stampa i tag (anche noti come metadati)" @@ -1087,7 +1283,7 @@ msgstr "Stampa i tag (anche noti come metadati)" msgid "Output status information and property notifications" msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà" -# -q, --quiet +# -q, --quiet msgid "Do not print any progress information" msgstr "Non stampa alcuna informazione di avanzamento" @@ -1102,13 +1298,6 @@ msgstr "Non stampa le informazioni di stato per TIPO" msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TIPO1,TIPO2,..." -# -o, --output=FILE -msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" -msgstr "Salva su FILE una rappresentazione xml della pipeline ed esce" - -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - # -f, --no-fault msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Non installa un gestore di fault" @@ -1121,6 +1310,9 @@ msgstr "Stampa traccia di alloc (se abilitato in compilazione)" msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" msgstr "Forza EOS sulle sorgenti prima di arrestare la pipeline" +msgid "Gather and print index statistics" +msgstr "" + #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline: %s.\n" @@ -1188,3 +1380,41 @@ msgstr "Impostazione della pipeline a NULL ...\n" msgid "Freeing pipeline ...\n" msgstr "Esecuzione di free sulla pipeline...\n" + +#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" +#~ msgstr "Uso: gst-xmllaunch [ ELEMENTO.PROPRIETA=VALORE ... ]\n" + +#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +#~ msgstr "ERRORE: analisi del file xml «%s» non riuscita.\n" + +#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +#~ msgstr "ERRORE: nessun elemento pipeline toplevel nel file «%s».\n" + +#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" +#~ msgstr "ATTENZIONE: al momento è supportato sono un elemento toplevel.\n" + +#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERRORE: impossibile analizzare l'argomento %d della riga di comando: %s.\n" + +#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +#~ msgstr "ATTENZIONE: elemento con nome «%s» non trovato.\n" + +# -o, --output=FILE +#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +#~ msgstr "Salva su FILE una rappresentazione xml della pipeline ed esce" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" + +#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" +#~ msgstr "Non installa i gestori di segnale per SIGUSR1 e SIGUSR2" + +#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s" +#~ msgstr "Errore nello scrivere la cache di registro su %s: %s" + +#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s" +#~ msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s: %s" + +#~ msgid "Error re-scanning registry %s" +#~ msgstr "Errore nel ri-scansionare il registro %s"