X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fis.po;h=ba692b325c4654ab35f801301ce1fabc9120bb68;hb=32247a04c6a7efc8facde7f3fffd748e8cf0c0c5;hp=c602a351a9e28a2b04ce56c3b295a61356d14c55;hpb=55df929d482fd30c46ff5ffd1c9267e5993a5462;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git diff --git a/po/is.po b/po/is.po index c602a35..ba692b3 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-09 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-16 00:40-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:05+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen \n" "Language-Team: is \n" @@ -15,174 +15,174 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: glib/gconvert.c:402 +#: glib/gconvert.c:403 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Umbreyting úr stafasettinu '%s' í '%s' er ekki stutt" -#: glib/gconvert.c:406 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +#: glib/gconvert.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Gat ekki opnað umbreyti úr '%s' í '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315 -#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910 -#: glib/gutf8.c:1355 +#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1318 +#: glib/giochannel.c:1360 glib/giochannel.c:2202 glib/gutf8.c:911 +#: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ógild bætaruna í ílagi umbreytingar" -#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322 -#: glib/giochannel.c:2211 +#: glib/gconvert.c:610 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1325 +#: glib/giochannel.c:2214 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Villa við umbreytingu: %s" -#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247 -#: glib/gutf8.c:1351 +#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Ókláruð stafaruna í enda ílags" -#: glib/gconvert.c:800 +#: glib/gconvert.c:801 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Gat ekki umbreytt '%s' í stafatöflu '%s'" -#: glib/gconvert.c:1497 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" +#: glib/gconvert.c:1600 +#, fuzzy, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "URI '%s' er ekki fullt URI sem notar 'file' skemuna" -#: glib/gconvert.c:1507 +#: glib/gconvert.c:1610 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Skráar-URI '%s' má ekki innihalda '#'" -#: glib/gconvert.c:1524 +#: glib/gconvert.c:1627 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' er ógilt" -#: glib/gconvert.c:1536 +#: glib/gconvert.c:1639 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Vélarheitið í URI '%s' er ógilt" -#: glib/gconvert.c:1552 +#: glib/gconvert.c:1655 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' inniheldur ógild sértákn" -#: glib/gconvert.c:1623 +#: glib/gconvert.c:1748 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Slóðin '%s' er ekki full slóð" -#: glib/gconvert.c:1633 +#: glib/gconvert.c:1758 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ógilt vélarheiti" -#: glib/gdir.c:80 +#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Villa við að opna möppuna '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458 +#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Gat ekki frátekið %lu bæti til að lesa skrána \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:404 +#: glib/gfileutils.c:515 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Villa við lestur skráarinnar '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:480 +#: glib/gfileutils.c:592 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Gat ekki lesið úr skránni '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595 +#: glib/gfileutils.c:641 glib/gfileutils.c:724 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:541 +#: glib/gfileutils.c:656 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "gat ekki lesið eiginleika skráarinnar '%s': fstat() brást: %s" -#: glib/gfileutils.c:567 +#: glib/gfileutils.c:688 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': fdopen() brást: %s" -#: glib/gfileutils.c:779 +#: glib/gfileutils.c:1012 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Sniðmátið '%s' er ógilt og ætti ekki að innihalda '%s'" -#: glib/gfileutils.c:791 +#: glib/gfileutils.c:1026 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Sniðmátið '%s' endar ekki á XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:812 +#: glib/gfileutils.c:1049 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "gat ekki búið til skrána '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1153 +#: glib/gfileutils.c:1425 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "gat ekki lesið tákntengið '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1172 +#: glib/gfileutils.c:1446 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Tákntengi eru ekki studd" -#: glib/giochannel.c:1143 +#: glib/giochannel.c:1146 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgstr "Umbreyting úr stafatöflunni `%s' í `%s' er ekki stutt" -#: glib/giochannel.c:1147 +#: glib/giochannel.c:1150 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgstr "Gat ekki opnað umbreyti úr `%s' í `%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1492 +#: glib/giochannel.c:1495 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Gat ekki lesið í g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882 +#: glib/giochannel.c:1542 glib/giochannel.c:1799 glib/giochannel.c:1885 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Það eru eftir óumbreytt gögn í lesminninu" -#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696 +#: glib/giochannel.c:1622 glib/giochannel.c:1699 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Rásin endar á hluta úr tákni" -#: glib/giochannel.c:1682 +#: glib/giochannel.c:1685 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Gat ekki lesið í g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gmarkup.c:223 +#: glib/gmarkup.c:226 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Villa á línu %d tákn %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:307 +#: glib/gmarkup.c:324 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Villa á línu %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:412 +#: glib/gmarkup.c:428 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Tómt viðfang '&;' fannst; gild viðföng eru: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:422 +#: glib/gmarkup.c:438 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -192,17 +192,17 @@ msgstr "" "Táknið '%s' er ógilt í upphafi heiti viðfanga; & táknið byrjar viðfang; ef " "Þetta og-merki á ekki að vera byrjun viðfangs ættir þú að rita það sem &" -#: glib/gmarkup.c:458 +#: glib/gmarkup.c:478 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Táknið '%s' er ekki gilt í heitum viðfanga" -#: glib/gmarkup.c:502 +#: glib/gmarkup.c:521 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Viðfangið '%s' er óþekkt" -#: glib/gmarkup.c:512 +#: glib/gmarkup.c:531 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -210,25 +210,25 @@ msgstr "" "Viðfangið endar ekki á semikommu; líklega notaðir þú og-merkið án þess að " "ætla að byrja viðfang. Ritaðu það sem &" -#: glib/gmarkup.c:558 -#, c-format +#: glib/gmarkup.c:584 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" "Gat ekki þáttað '%s' sem ætti að vera tölustafur innan í tilvísun í tákn " "(til dæmis ê). Ef til vill er talan of stór" -#: glib/gmarkup.c:583 -#, c-format -msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" +#: glib/gmarkup.c:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Tákntilvísunin '%s' vísar ekki í leyfilegt tákn" -#: glib/gmarkup.c:600 +#: glib/gmarkup.c:624 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Tóm tákntilvísun; hún ætti að innihalda tölur eins og dž" -#: glib/gmarkup.c:610 +#: glib/gmarkup.c:634 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -237,23 +237,23 @@ msgstr "" "Viðfangið endar ekki á semikommu; líklega notaðir þú og-merkið án þess að " "ætla að byrja viðfang. Ritaðu það sem &" -#: glib/gmarkup.c:636 +#: glib/gmarkup.c:720 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Hálfkláruð viðfangatilvísun" -#: glib/gmarkup.c:642 +#: glib/gmarkup.c:726 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Hálfkláruð tákntilvísun" -#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947 +#: glib/gmarkup.c:969 glib/gmarkup.c:997 glib/gmarkup.c:1028 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Ógildur UTF-8 þýddur texti" -#: glib/gmarkup.c:983 +#: glib/gmarkup.c:1064 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Skjalið verður að byrja á viðfangi (t.d. )" -#: glib/gmarkup.c:1022 +#: glib/gmarkup.c:1104 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -262,21 +262,21 @@ msgstr "" "'%s' er ekki gilt tákn strax á eftir '<' tákninu; það má ekki byrja á heiti " "viðfangs" -#: glib/gmarkup.c:1085 +#: glib/gmarkup.c:1168 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "Undarlegt tákn '%s', átti von á '>' tákninu til að enda viðfangið '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1172 +#: glib/gmarkup.c:1257 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Undarlegt tákn '%s', átti von á '=' eftir heiti eiginleika '%s' af mengi '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1213 +#: glib/gmarkup.c:1299 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" "viðfangi '%s', eða eiginleika; Þú notaðir ef til vill ógilt tákn í heiti " "eiginleika" -#: glib/gmarkup.c:1296 +#: glib/gmarkup.c:1388 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" "Undarlegt tákn '%s', átti von á tilvísunarmerki eftir samasem merkinu þegar " "gildi er gefið með eiginleikanum '%s' af menginu '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1436 +#: glib/gmarkup.c:1533 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: glib/gmarkup.c:1485 +#: glib/gmarkup.c:1584 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Mengið '%s' var lokað og engin önnur mengi eru opin" -#: glib/gmarkup.c:1494 +#: glib/gmarkup.c:1593 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Mengið '%s' var lokað en mengið sem nú er opið er '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1641 +#: glib/gmarkup.c:1740 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Skjalið var tómt eða innihélt einungis orðabil" -#: glib/gmarkup.c:1655 +#: glib/gmarkup.c:1754 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Skjalið endar óvænt rétt eftir opið minna en merki '<'" -#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707 +#: glib/gmarkup.c:1762 glib/gmarkup.c:1806 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" "Skjalið endar óvænt með mengi sem enn eru opin. '%s' var mengið sem síðast " "var opnað" -#: glib/gmarkup.c:1671 +#: glib/gmarkup.c:1770 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -348,19 +348,19 @@ msgid "" msgstr "" "Skjalið endar óvænt. Átti von á að sjá stærraen merki sem lokar taginu <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1677 +#: glib/gmarkup.c:1776 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti mengis" -#: glib/gmarkup.c:1682 +#: glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Skjalið endar óvænt inn í heiti eiginleika" -#: glib/gmarkup.c:1687 +#: glib/gmarkup.c:1786 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Skjalið endar óvænt inn í tagi sem opnar mengi." -#: glib/gmarkup.c:1693 +#: glib/gmarkup.c:1792 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -368,129 +368,248 @@ msgstr "" "Skjalið endar óvænt eftir samasem merkið sem fylgir heiti eiginleika og það " "er ekkert gildi" -#: glib/gmarkup.c:1700 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Skjalið endar óvænt inn í gildi eiginleika" -#: glib/gmarkup.c:1715 +#: glib/gmarkup.c:1814 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Skjalið endar óvænt inni í lokunartagi fyrir mengið '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1721 +#: glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Skjalið endar óvænt inni í athugasemd eða í miðri skipun" -#: glib/gshell.c:72 +#: glib/gshell.c:73 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Tilvísunin byrjar ekki á spurningarmerki" -#: glib/gshell.c:162 +#: glib/gshell.c:163 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Tilvísunarmerki stemma ekki í skipanalínunni eða öðrum texta" -#: glib/gshell.c:530 +#: glib/gshell.c:541 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Textinn endaði eftir '\\' tákn. (Textinn var '%s')" -#: glib/gshell.c:537 +#: glib/gshell.c:548 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "Textinn endaði áður en samstaða við %c fannst. (Textinn var '%s')" -#: glib/gshell.c:549 +#: glib/gshell.c:560 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Textinn var tómur (eða innihélt eingöngu orðabil)" -#: glib/gspawn-win32.c:297 +#: glib/gspawn-win32.c:264 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Gat ekki lesið gögn frá undirferli" -#: glib/gspawn-win32.c:426 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "Óvænt villa í g_io_channel_win32_poll() við lestur úr undirferli" +#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1350 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "Gat ekki búið til pípu til samskipta við undirferli (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:844 glib/gspawn.c:1001 +#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1014 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Gat ekki lesið úr undirferlispípu (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:924 -msgid "Failed to execute helper program" -msgstr "Gat ekki keyrt hjálparforrit" +#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1219 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Gat ekki farið í möppuna '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:945 glib/gspawn-win32.c:989 +#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Gat ekki keyrt undirferli (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:980 glib/gspawn.c:1206 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Gat ekki farið í möppuna '%s' (%s)" +#: glib/gspawn-win32.c:590 +msgid "Failed to execute helper program" +msgstr "Gat ekki keyrt hjálparforrit" -#: glib/gspawn-win32.c:1034 glib/gspawn.c:1337 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Gat ekki búið til pípu til samskipta við undirferli (%s)" +#: glib/gspawn-win32.c:789 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "Óvænt villa í g_io_channel_win32_poll() við lestur úr undirferli" -#: glib/gspawn.c:167 +#: glib/gspawn.c:179 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Gat ekki lesið gögn frá undirferli (%s)" -#: glib/gspawn.c:298 +#: glib/gspawn.c:310 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Óvæn villa í select() við lestur gagna frá undirferli (%s)" -#: glib/gspawn.c:381 +#: glib/gspawn.c:393 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Óvæn villa í waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1066 +#: glib/gspawn.c:1079 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Gat ekki ræst (%s)" -#: glib/gspawn.c:1216 +#: glib/gspawn.c:1229 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Gat ekki ræst undirferli \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:1226 +#: glib/gspawn.c:1239 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Gat ekki sent frálag eða ílag underferlis annað (%s)" -#: glib/gspawn.c:1235 +#: glib/gspawn.c:1248 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Gat ekki ræst undirferli (%s)" -#: glib/gspawn.c:1243 +#: glib/gspawn.c:1256 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Óþekkt villa við keyrslu undirferlis \"%s\"" -#: glib/gspawn.c:1265 +#: glib/gspawn.c:1278 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Gat ekki lesið nægjanleg gögn úr pípunni til undirferlisins (%s)" -#: glib/gutf8.c:985 +#: glib/gutf8.c:986 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Táknið er utan UTF-8 sviðsins" -#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224 -#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461 +#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230 +#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ógild runa í ílagi umbreytingar" -#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 +#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Táknið er utan UTF-16 sviðsins" + +#: glib/goption.c:402 +msgid "Usage:" +msgstr "" + +#: glib/goption.c:402 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "" + +#: glib/goption.c:491 +msgid "Help Options:" +msgstr "" + +#: glib/goption.c:491 +msgid "Show help options" +msgstr "" + +#: glib/goption.c:495 +msgid "Show all help options" +msgstr "" + +#: glib/goption.c:544 +msgid "Application Options:" +msgstr "" + +#: glib/goption.c:583 +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" +msgstr "" + +#: glib/goption.c:593 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "" + +#: glib/goption.c:1313 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:338 +msgid "Valid key file could not be found in data dirs" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:371 +msgid "Not a regular file" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:379 +msgid "File is empty" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:685 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:753 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:796 +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151 +#: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402 +#: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815 +#, c-format +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:1158 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:1976 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:3023 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "URI '%s' inniheldur ógild sértákn" + +#: glib/gkeyfile.c:3047 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:3163 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "" + +#: glib/gkeyfile.c:3191 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr ""