X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fid.po;h=5b500c7e854579f06e72280e668edf681f7b0063;hb=4d0ff0997993046008649c85928fef49862fdc07;hp=773bd41ff55cc5239669da42033c4af483762dba;hpb=0759ce85339321cb4262b1ea9cdee0ec2ae91500;p=platform%2Fupstream%2Fgst-plugins-base.git diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 773bd41..5b500c7 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Indonesian translations for gst-plugins-base package. # This file is put in the public domain. -# Andhika Padmawan , 2010. +# Andhika Padmawan , 2010-2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-26 22:01+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-07 16:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-28 11:31+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -97,21 +97,6 @@ msgstr "Tak dapat mencari CD." msgid "Could not read CD." msgstr "Tak dapat membaca CD." -#, c-format -msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." -msgstr "Tak dapat membuka berkas vfs \"%s\" untuk ditulis: %s." - -msgid "No filename given" -msgstr "Tak ada nama berkas yang diberikan" - -#, c-format -msgid "Could not close vfs file \"%s\"." -msgstr "Tak dapat menutup berkas vfs \"%s\"." - -#, c-format -msgid "Error while writing to file \"%s\"." -msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"." - msgid "Internal data stream error." msgstr "Galat arus data internal." @@ -119,62 +104,16 @@ msgstr "Galat arus data internal." msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." msgstr "Plugin %s dibutuhkan untuk memutar arus ini, tapi tidak diinstal." -msgid "This appears to be a text file" -msgstr "Ini kelihatannya merupakan berkas teks" - msgid "Could not determine type of stream" msgstr "Tak dapat menentukan tipe arus" -#, c-format -msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." -msgstr "URI subjudul \"%s\" tidak sah, subjudul dinonaktifkan." - -msgid "No URI specified to play from." -msgstr "Tak ada URI yang ditentukan untuk diputar." - -#, c-format -msgid "Invalid URI \"%s\"." -msgstr "URI \"%s\" tidak sah." - -msgid "RTSP streams cannot be played yet." -msgstr "Arus RTSP belum dapat dimainkan." - -msgid "Could not create \"decodebin\" element." -msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin\"" - -msgid "Source element is invalid." -msgstr "Elemen sumber tidak sah." - -msgid "" -"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " -"or some other type of text file, or the media file was not recognized." -msgstr "" -"Hanya arus subjudul yang terdeteksi. Mungkin anda memuat berkas subjudul " -"atau tipe lain dari berkas teks, atau berkas media yang tidak dikenal." - -msgid "" -"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " -"install the necessary plugins." -msgstr "" -"Anda tidak memiliki pengawasandi terinstal untuk menangani berkas ini. Anda " -"mungkin harus menginstal plugin yang diperlukan." - -msgid "This is not a media file" -msgstr "Ini bukan berkas media" - -msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." -msgstr "Arus subjudul terdeteksi, tapi bukan arus video." - -msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." -msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink hilang." +msgid "This appears to be a text file" +msgstr "Ini kelihatannya merupakan berkas teks" #, c-format msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgstr "Elemen '%s' hilang - cek instalasi GStreamer anda." -msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." -msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink hilang." - #, c-format msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgstr "Baik elemen autovideosink maupun %s hilang." @@ -224,6 +163,13 @@ msgstr "Tak dapat memutar berkas teks tanpa video atau visualisasi." msgid "No decoder available for type '%s'." msgstr "Tak ada pengawasandi yang tersedia untuk tipe '%s'." +msgid "No URI specified to play from." +msgstr "Tak ada URI yang ditentukan untuk diputar." + +#, c-format +msgid "Invalid URI \"%s\"." +msgstr "URI \"%s\" tidak sah." + msgid "This stream type cannot be played yet." msgstr "Tipe arus ini belum dapat dimainkan." @@ -231,21 +177,15 @@ msgstr "Tipe arus ini belum dapat dimainkan." msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgstr "Tak ada penanganan URI yang diimplementasikan untuk \"%s\"." +msgid "Source element is invalid." +msgstr "Elemen sumber tidak sah." + #, c-format msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgstr "Galat ketika mengirim data ke \"%s:%d\"." -#, c-format -msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." -msgstr "Galat ketika mengirim data tajuk gdp ke \"%s:%d\"." - -#, c-format -msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." -msgstr "Galat ketika mengirim data pemuat gdp ke \"%s:%d\"." - -#, c-format -msgid "Connection to %s:%d refused." -msgstr "Koneksi ke %s:%d ditolak." +msgid "This CD has no audio tracks" +msgstr "CD ini tidak memiliki jalur audio" msgid "Can't record audio fast enough" msgstr "Tak dapat merekam audio cukup cepat" @@ -284,128 +224,133 @@ msgid "MusicBrainz TRM ID" msgstr "ID TRM MusicBrainz" msgid "capturing shutter speed" -msgstr "" +msgstr "menangkap kecepatan rana" msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" -msgstr "" +msgstr "Kecepatan rana digunakan saat menangkap gambar, dalam detik" msgid "capturing focal ratio" -msgstr "" +msgstr "menangkap bukaan" msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" -msgstr "" +msgstr "Bukaan (angka-f) digunakan ketika menangkap gambar" msgid "capturing focal length" -msgstr "" +msgstr "menangkap panjang fokal" msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" -msgstr "" +msgstr "Panjang fokal dari lensa digunakan ketika menangkap gambar, dalam mm" msgid "capturing digital zoom ratio" -msgstr "" +msgstr "menangkap rasio pembesaran digital" msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "Rasio pembesaran digital digunakan ketika menangkap gambar" msgid "capturing iso speed" -msgstr "" +msgstr "menangkap kecepatan iso" msgid "The ISO speed used when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "Kecepatan ISO digunakan menangkap gambar" msgid "capturing exposure program" -msgstr "" +msgstr "menangkap program pajanan" msgid "The exposure program used when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "Program pajanan digunakan ketika menangkap gambar" msgid "capturing exposure mode" -msgstr "" +msgstr "menangkap mode pajanan" msgid "The exposure mode used when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "Mode pajanan digunakan ketika menangkap gambar" msgid "capturing exposure compensation" -msgstr "" +msgstr "menangkap kompensasi pajanan" msgid "The exposure compensation used when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "Kompensasi pajanan digunakan ketika menangkap gambar" msgid "capturing scene capture type" -msgstr "" +msgstr "menangkap tipe pengambilan scene" msgid "The scene capture mode used when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "Mode penangkapan scene digunakan ketika menangkap gambar" msgid "capturing gain adjustment" -msgstr "" +msgstr "menangkap penyesuaian bati" msgid "The overall gain adjustment applied on an image" -msgstr "" +msgstr "Keseluruhan penyesuaian bati diterapkan pada gambar" msgid "capturing white balance" -msgstr "" +msgstr "menangkap white balance" msgid "The white balance mode set when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan mode white balance ketika menangkap gambar" msgid "capturing contrast" -msgstr "" +msgstr "menangkap kontras" msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "Arah pemrosesan kontras diterapkan ketika menangkap gambar" msgid "capturing saturation" -msgstr "" +msgstr "menangkap saturasi" msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "Arah pemrosesan saturasi diterapkan ketika menangkap gambar" msgid "capturing sharpness" -msgstr "" +msgstr "menangkap ketajaman" msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" -msgstr "" +msgstr "Arah pemrosesan ketajaman diterapkan ketika menangkap gambar" msgid "capturing flash fired" -msgstr "" +msgstr "menangkap blitz ditembakkan" msgid "If the flash fired while capturing an image" -msgstr "" +msgstr "Apakah blitz ditembakkan ketika menangkap gambar" msgid "capturing flash mode" -msgstr "" +msgstr "menangkap mode blitz" msgid "The selected flash mode while capturing an image" -msgstr "" +msgstr "Mode blitz terpilih ketika menangkap gambar" msgid "capturing metering mode" -msgstr "" +msgstr "menangkap mode meter" msgid "" "The metering mode used while determining exposure for capturing an image" -msgstr "" +msgstr "Mode meter digunakan untuk menentukan pajanan ketika menangkap gambar" msgid "capturing source" -msgstr "" +msgstr "menangkap sumber" msgid "The source or type of device used for the capture" -msgstr "" +msgstr "Sumber atau tipe divais digunakan untuk menangkap" msgid "image horizontal ppi" -msgstr "" +msgstr "ppi horizontal gambar" msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" msgstr "" +"Kerapatan pixel horizontal yang diinginkan media (gambar/video) dalam ppi" msgid "image vertical ppi" -msgstr "" +msgstr "ppi vertikal gambar" msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" msgstr "" +"Kerapatan pixel vertikal yang diinginkan media (gambar/video) dalam ppi" -msgid "This CD has no audio tracks" -msgstr "CD ini tidak memiliki jalur audio" +msgid "ID3v2 frame" +msgstr "" + +msgid "unparsed id3v2 tag frame" +msgstr "" msgid "ID3 tag" msgstr "Tag ID3" @@ -437,12 +382,24 @@ msgstr "FFMpeg v1" msgid "Lossless MSZH" msgstr "Lossless MSZH" -msgid "Uncompressed Gray Image" -msgstr "Citra Abu-abu Tak Dikompres" - msgid "Run-length encoding" msgstr "Penyandian sepanjang-jalan" +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "MPL2 subtitle format" +msgstr "Format subjudul TMPlayer" + +#, fuzzy +msgid "DKS subtitle format" +msgstr "Format subjudul Sami" + +#, fuzzy +msgid "QTtext subtitle format" +msgstr "Format subjudul Kate" + msgid "Sami subtitle format" msgstr "Format subjudul Sami" @@ -452,60 +409,33 @@ msgstr "Format subjudul TMPlayer" msgid "Kate subtitle format" msgstr "Format subjudul Kate" -msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" -msgstr "YUV 4:2:0 planar tak dikompresi" - -msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" -msgstr "YVU 4:2:0 planar tak dikompresi" - -msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" -msgstr "YUV 4:2:2 terkemas tak dikompresi" - -msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" -msgstr "YUV 4:1:0 terkemas tak dikompresi" - -msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" -msgstr "YVU 4:1:0 terkemas tak dikompresi" - -msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" -msgstr "YUV 4:1:1 terkemas tak dikompresi" - -msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" -msgstr "YUV 4:4:4 terkemas tak dikompresi" - -msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" -msgstr "YUV 4:2:2 planar tak dikompresi" - -msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" -msgstr "YUV 4:1:1 planar tak dikompresi" +#, fuzzy +msgid "Uncompressed video" +msgstr "YUV tak dikompresi" -msgid "Uncompressed black and white Y-plane" -msgstr "Y-plane hitam dan putih tak dikompresi" +#, fuzzy +msgid "Uncompressed gray" +msgstr "Citra Abu-abu Tak Dikompres" -msgid "Uncompressed YUV" +#, fuzzy, c-format +msgid "Uncompressed %s YUV %s" msgstr "YUV tak dikompresi" -#, c-format -msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Uncompressed %s%d-bit %s" msgstr "Terpalet dan tak dikompresi dari %d-bit %s" #, c-format msgid "DivX MPEG-4 Version %d" msgstr "DivX MPEG-4 Versi %d" -#, c-format -msgid "Raw %d-bit PCM audio" -msgstr "Audio PCM %d-bita mentah" - -msgid "Raw PCM audio" -msgstr "Audio PCM mentah" - -#, c-format -msgid "Raw %d-bit floating-point audio" -msgstr "Audio titik-apung %d-bita mentah" +#, fuzzy +msgid "Uncompressed audio" +msgstr "YUV tak dikompresi" -msgid "Raw floating-point audio" -msgstr "Audio titik-apung mentah" +#, fuzzy, c-format +msgid "Raw %d-bit %s audio" +msgstr "Audio PCM %d-bita mentah" msgid "Audio CD source" msgstr "Sumber CD audio" @@ -585,20 +515,113 @@ msgstr "Elemen penyandi tak diketahui" msgid "Plugin or element of unknown type" msgstr "Plugin atau elemen dari tipe yang tak diketahui" -msgid "No device specified." -msgstr "Tak ada divais yang ditentukan." +#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." +#~ msgstr "Tak dapat membuka berkas vfs \"%s\" untuk ditulis: %s." -#, c-format -msgid "Device \"%s\" does not exist." -msgstr "Divais \"%s\" tak ada." +#~ msgid "No filename given" +#~ msgstr "Tak ada nama berkas yang diberikan" -#, c-format -msgid "Device \"%s\" is already being used." -msgstr "Divais \"%s\" telah digunakan." +#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." +#~ msgstr "Tak dapat menutup berkas vfs \"%s\"." -#, c-format -msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." -msgstr "Tak dapat membuka divaus \"%s\" untuk dibaca dan ditulis." +#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"." +#~ msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"." + +#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." +#~ msgstr "URI subjudul \"%s\" tidak sah, subjudul dinonaktifkan." + +#~ msgid "RTSP streams cannot be played yet." +#~ msgstr "Arus RTSP belum dapat dimainkan." + +#~ msgid "Could not create \"decodebin\" element." +#~ msgstr "Tak dapat membuat elemen \"decodebin\"" + +#~ msgid "" +#~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle " +#~ "file or some other type of text file, or the media file was not " +#~ "recognized." +#~ msgstr "" +#~ "Hanya arus subjudul yang terdeteksi. Mungkin anda memuat berkas subjudul " +#~ "atau tipe lain dari berkas teks, atau berkas media yang tidak dikenal." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need " +#~ "to install the necessary plugins." +#~ msgstr "" +#~ "Anda tidak memiliki pengawasandi terinstal untuk menangani berkas ini. " +#~ "Anda mungkin harus menginstal plugin yang diperlukan." + +#~ msgid "This is not a media file" +#~ msgstr "Ini bukan berkas media" + +#~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." +#~ msgstr "Arus subjudul terdeteksi, tapi bukan arus video." + +#~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." +#~ msgstr "Baik elemen autovideosink maupun xvimagesink hilang." + +#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." +#~ msgstr "Baik elemen autoaudiosink maupun alsasink hilang." + +#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." +#~ msgstr "Galat ketika mengirim data tajuk gdp ke \"%s:%d\"." + +#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." +#~ msgstr "Galat ketika mengirim data pemuat gdp ke \"%s:%d\"." + +#~ msgid "Connection to %s:%d refused." +#~ msgstr "Koneksi ke %s:%d ditolak." + +#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" +#~ msgstr "YUV 4:2:0 planar tak dikompresi" + +#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" +#~ msgstr "YVU 4:2:0 planar tak dikompresi" + +#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" +#~ msgstr "YUV 4:2:2 terkemas tak dikompresi" + +#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" +#~ msgstr "YUV 4:1:0 terkemas tak dikompresi" + +#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" +#~ msgstr "YVU 4:1:0 terkemas tak dikompresi" + +#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" +#~ msgstr "YUV 4:1:1 terkemas tak dikompresi" + +#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" +#~ msgstr "YUV 4:4:4 terkemas tak dikompresi" + +#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" +#~ msgstr "YUV 4:2:2 planar tak dikompresi" + +#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" +#~ msgstr "YUV 4:1:1 planar tak dikompresi" + +#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane" +#~ msgstr "Y-plane hitam dan putih tak dikompresi" + +#~ msgid "Raw PCM audio" +#~ msgstr "Audio PCM mentah" + +#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio" +#~ msgstr "Audio titik-apung %d-bita mentah" + +#~ msgid "Raw floating-point audio" +#~ msgstr "Audio titik-apung mentah" + +#~ msgid "No device specified." +#~ msgstr "Tak ada divais yang ditentukan." + +#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Divais \"%s\" tak ada." + +#~ msgid "Device \"%s\" is already being used." +#~ msgstr "Divais \"%s\" telah digunakan." + +#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." +#~ msgstr "Tak dapat membuka divaus \"%s\" untuk dibaca dan ditulis." #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures." #~ msgstr "Tak dapat menampilkan baik teks subjudul dan subgambar."