X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=2d51a91cf8e7a4547fe4af002ddd3bb207133e33;hb=c316436a4be2281586241bbeef708e2a0e82cf4c;hp=be632f05033b4a00fe37e028803584aa59fa7c09;hpb=6623ab258b247e042b597058c47b91a5eddf0a8b;p=platform%2Fupstream%2Fgst-plugins-good.git diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index be632f0..2d51a91 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,45 +1,57 @@ -# Hungarian translation of gst-plugins-good +# Hungarian translation for gst-plugins-good. +# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. -# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Laszlo Dvornik , 2004. -# Gabor Kelemen , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Gabor Kelemen , 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016. +# Balázs Úr , 2014, 2015, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-26 13:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-04 01:21+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-05 20:11+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' -#, c-format -msgid "'%s' by '%s'" -msgstr "„%s” ettől: „%s”" +msgid "Jack server not found" +msgstr "Jack kiszolgáló nem található" msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult" -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Belső adatfolyam-hiba." +msgid "" +"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " +"bitrate was changed to %d kbit/s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "„%s” ettől: „%s”" msgid "Could not connect to server" -msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz" +msgstr "Nem sikerült csatlakozni a kiszolgálóhoz" -msgid "Server does not support seeking." -msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést." +msgid "No URL set." +msgstr "Nincs beállítva URL." msgid "Could not resolve server name." -msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét." +msgstr "Nem sikerült feloldani a kiszolgáló nevét." msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz." @@ -48,15 +60,18 @@ msgid "Secure connection setup failed." msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult." msgid "" -"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" "Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot." msgid "Server sent bad data." msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött." -msgid "No URL set." -msgstr "Nincs beállítva URL." +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést." + +msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." +msgstr "" msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz." @@ -67,11 +82,15 @@ msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat." msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le." +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" +"Nem lehet lejátszani a folyamot, mert PlayReady DRM titkosítás van rajta." + msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "A fájl sérült és nem játszható le." msgid "Invalid atom size." -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen atom méret." msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le." @@ -79,11 +98,6 @@ msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le." msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően." -#, c-format -msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" -msgstr "" -"A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra." - msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -99,84 +113,6 @@ msgstr "" "Nem található támogatott adatfolyam. Lehet, hogy több átviteli protokollt " "kell engedélyezni, vagy hiányzik a megfelelő GStreamer RTSP bővítmény." -msgid "Internal data flow error." -msgstr "Belső adatfolyam-hiba." - -msgid "Volume" -msgstr "Hangerő" - -msgid "Bass" -msgstr "Basszus" - -msgid "Treble" -msgstr "Magas" - -msgid "Synth" -msgstr "Szintet." - -msgid "PCM" -msgstr "PCM" - -msgid "Speaker" -msgstr "Hangfal" - -msgid "Line-in" -msgstr "Vonalbemenet" - -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofon" - -msgid "CD" -msgstr "CD" - -msgid "Mixer" -msgstr "Keverő" - -msgid "PCM-2" -msgstr "2. PCM" - -msgid "Record" -msgstr "Felvétel" - -msgid "In-gain" -msgstr "Be-erősítés" - -msgid "Out-gain" -msgstr "Ki-erősítés" - -msgid "Line-1" -msgstr "1. vonal" - -msgid "Line-2" -msgstr "2. vonal" - -msgid "Line-3" -msgstr "3. vonal" - -msgid "Digital-1" -msgstr "1. digitális" - -msgid "Digital-2" -msgstr "2. digitális" - -msgid "Digital-3" -msgstr "3. digitális" - -msgid "Phone-in" -msgstr "Hang-be" - -msgid "Phone-out" -msgstr "Hang-ki" - -msgid "Video" -msgstr "Video" - -msgid "Radio" -msgstr "Rádió" - -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -195,321 +131,6 @@ msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz." msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz " -"megnyitására." - -msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez." - -msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez." - -msgid "" -"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " -"Open Sound System is not supported by this element." -msgstr "" -"Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound " -"System ezen verzióját az elem nem támogatja." - -msgid "Master" -msgstr "Fő hangerő" - -msgid "Front" -msgstr "Elülső" - -msgid "Rear" -msgstr "Hátsó" - -msgid "Headphones" -msgstr "Fülhallgató" - -msgid "Center" -msgstr "Középső" - -msgid "LFE" -msgstr "LFE" - -msgid "Surround" -msgstr "Térhatású" - -msgid "Side" -msgstr "Oldalsó" - -msgid "Built-in Speaker" -msgstr "Beépített hangszóró" - -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "1. AUX ki" - -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "2. AUX ki" - -msgid "AUX Out" -msgstr "AUX ki" - -msgid "3D Depth" -msgstr "3D mély" - -msgid "3D Center" -msgstr "3D középső" - -msgid "3D Enhance" -msgstr "3D javítás" - -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -msgid "Line Out" -msgstr "Vonalkimenet" - -msgid "Line In" -msgstr "Vonalbemenet" - -msgid "Internal CD" -msgstr "Belső CD" - -msgid "Video In" -msgstr "Video be" - -msgid "AUX 1 In" -msgstr "1. AUX be" - -msgid "AUX 2 In" -msgstr "2. AUX be" - -msgid "AUX In" -msgstr "AUX be" - -msgid "Record Gain" -msgstr "Felvételerősítés" - -msgid "Output Gain" -msgstr "Kimeneterősítés" - -msgid "Microphone Boost" -msgstr "Mikrofonerősítés" - -msgid "Loopback" -msgstr "Visszacsatolás" - -msgid "Diagnostic" -msgstr "Diagnosztika" - -msgid "Bass Boost" -msgstr "Basszuskiemelés" - -msgid "Playback Ports" -msgstr "Lejátszási portok" - -msgid "Input" -msgstr "Bemenet" - -msgid "Record Source" -msgstr "Felvétel forrása" - -msgid "Monitor Source" -msgstr "Monitor forrása" - -msgid "Keyboard Beep" -msgstr "Billentyűzetcsengő" - -msgid "Simulate Stereo" -msgstr "Sztereó szimulálása" - -msgid "Stereo" -msgstr "Sztereó" - -msgid "Surround Sound" -msgstr "Térhatású hang" - -msgid "Microphone Gain" -msgstr "Mikrofonerősítés" - -msgid "Speaker Source" -msgstr "Hangfalforrás" - -msgid "Microphone Source" -msgstr "Mikrofonforrás" - -msgid "Jack" -msgstr "Jack" - -msgid "Center / LFE" -msgstr "Középső / LFE" - -msgid "Stereo Mix" -msgstr "Sztereó keverés" - -msgid "Mono Mix" -msgstr "Monó keverés" - -msgid "Input Mix" -msgstr "Bemeneti keverés" - -msgid "SPDIF In" -msgstr "SPDIF be" - -msgid "SPDIF Out" -msgstr "SPDIF ki" - -msgid "Microphone 1" -msgstr "1. mikrofon" - -msgid "Microphone 2" -msgstr "2. mikrofon" - -msgid "Digital Out" -msgstr "Digitális ki" - -msgid "Digital In" -msgstr "Digitális be" - -msgid "HDMI" -msgstr "HDMI" - -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -msgid "Handset" -msgstr "Mobiltelefon" - -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -msgid "On" -msgstr "Be" - -msgid "Off" -msgstr "Ki" - -msgid "Mute" -msgstr "Némítás" - -msgid "Fast" -msgstr "Gyors" - -#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here -msgid "Very Low" -msgstr "Nagyon alacsony" - -#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here -msgid "Low" -msgstr "Alacsony" - -#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here -msgid "Medium" -msgstr "Közepes" - -#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here -msgid "High" -msgstr "Magas" - -#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here -msgid "Very High" -msgstr "Nagyon magas" - -#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here -msgid "Production" -msgstr "Éles" - -msgid "Front Panel Microphone" -msgstr "Előlapi mikrofon" - -msgid "Front Panel Line In" -msgstr "Előlapi vonalbemenet" - -msgid "Front Panel Headphones" -msgstr "Előlapi fülhallgató" - -msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "Előlapi vonalkimenet" - -msgid "Green Connector" -msgstr "Zöld csatlakozó" - -msgid "Pink Connector" -msgstr "Rózsaszín csatlakozó" - -msgid "Blue Connector" -msgstr "Kék csatlakozó" - -msgid "White Connector" -msgstr "Fehér csatlakozó" - -msgid "Black Connector" -msgstr "Fekete csatlakozó" - -msgid "Gray Connector" -msgstr "Szürke csatlakozó" - -msgid "Orange Connector" -msgstr "Narancs csatlakozó" - -msgid "Red Connector" -msgstr "Vörös csatlakozó" - -msgid "Yellow Connector" -msgstr "Sárga csatlakozó" - -msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "Zöld előoldali csatlakozó" - -msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó" - -msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "Kék előoldali csatlakozó" - -msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "Fehér előoldali csatlakozó" - -msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "Fekete előoldali csatlakozó" - -msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "Szürke előoldali csatlakozó" - -msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "Narancs előoldali csatlakozó" - -msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "Vörös előoldali csatlakozó" - -msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "Sárga előoldali csatlakozó" - -msgid "Spread Output" -msgstr "Szóráskimenet" - -msgid "Downmix" -msgstr "Lekeverés" - -msgid "Virtual Mixer Input" -msgstr "Virtuális keverőbemenet" - -msgid "Virtual Mixer Output" -msgstr "Virtuális keverőkimenet" - -msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "Virtuális keverőcsatornák" - -#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s %d Function" -msgstr "%s %d funkció" - -#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s Function" -msgstr "%s funkció" - -msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" @@ -528,11 +149,21 @@ msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt." msgid "Error recording from audio device." msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor." -msgid "Gain" -msgstr "Erősítés" +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz " +"megnyitására." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez." + +msgid "CoreAudio device not found" +msgstr "A CoreAudio eszköz nem található" -msgid "Headphone" -msgstr "Fejhallgató" +msgid "CoreAudio device could not be opened" +msgstr "A CoreAudio eszköz nem nyitható meg" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -541,93 +172,152 @@ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”." #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" +"A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása " +"sikertelen" #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" -msgstr "" -"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi " -"módot sem." +msgstr "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogatja a(z) %d. IO módot" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "" -"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi " -"módot sem." +"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem." #, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' does not support video capture" -msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz." +msgid "Device '%s' has no supported format" +msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma" -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "Device '%s' failed during initialization" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Device '%s' is busy" -msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz." +msgstr "A(z) „%s” eszköz foglalt" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz." +msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni %dx%d felbontásban" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz." +msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban" + +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" +msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" +msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat" #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei" -#, fuzzy msgid "Video device did not accept new frame rate setting." -msgstr "" -"A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást." +msgstr "A videoeszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást." -msgid "Video device could not create buffer pool." -msgstr "" +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "A videoeszköz nem szolgáltatott kimeneti formátumot." -#, c-format -msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett." +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "A videoeszköz érvénytelen dimenziókkal tért vissza." -#, c-format -msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől." +msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." +msgstr "A videoeszköz nem támogatott váltottsoros módot használ." -#, c-format -msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s." +msgid "Video device uses an unsupported pixel format." +msgstr "A videoeszköz nem támogatott képpontformátumot használ." -#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "Nem sikerült beállítani a belső puffertárolót." + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "A videoeszköz nem javasolt semmilyen pufferméretet." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "Nincs importálási forrásként használható alárendelt tároló." + +#, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." -msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”." +msgstr "Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." -msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz." +msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tuner." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " -msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +msgstr "A rádióbemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." -msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +msgstr "A némítási állapot módosítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát." + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát." + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti formátuma" + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Decoder on device %s has no supported input format" +msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Decoder on device %s has no supported output format" +msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma" + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat." + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a keretet." + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma" + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma" + +#, fuzzy +msgid "Failed to start encoding thread." +msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat." #, c-format msgid "" "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " "it is a v4l1 driver." msgstr "" -"hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. " +"Hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. " "Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e." #, c-format @@ -656,7 +346,7 @@ msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”." #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." -msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt." +msgstr "Nem sikerült olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt." #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." @@ -667,6 +357,14 @@ msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "A(z) „%s” eszköz nem kimeneti eszköz." #, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "A(z) „%s” eszköz nem M2M eszköz." + +#, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Nem sikerült duplikálni a(z) „%s” eszközt olvasásra és írásra." + +#, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." @@ -700,16 +398,16 @@ msgstr "" "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez " "egy rádióeszköz." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" msgstr "" -"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez " +"Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez " "egy rádióeszköz." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." -msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." +msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott." @@ -717,14 +415,60 @@ msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés" -#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." -#~ msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”." +#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +#~ msgstr "" +#~ "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra." + +#~ msgid "Record Source" +#~ msgstr "Felvétel forrása" + +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "Mikrofon" + +#~ msgid "Line In" +#~ msgstr "Vonalbemenet" + +#~ msgid "Internal CD" +#~ msgstr "Belső CD" + +#~ msgid "SPDIF In" +#~ msgstr "SPDIF be" + +#~ msgid "AUX 1 In" +#~ msgstr "1. AUX be" + +#~ msgid "AUX 2 In" +#~ msgstr "2. AUX be" + +#~ msgid "Codec Loopback" +#~ msgstr "Kodek visszacsatolás" + +#~ msgid "SunVTS Loopback" +#~ msgstr "SunVTS visszacsatolás" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Hangerő" + +#~ msgid "Gain" +#~ msgstr "Erősítés" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitor" + +#~ msgid "Built-in Speaker" +#~ msgstr "Beépített hangszóró" + +#~ msgid "Headphone" +#~ msgstr "Fejhallgató" + +#~ msgid "Line Out" +#~ msgstr "Vonalkimenet" -#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." -#~ msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben." +#~ msgid "SPDIF Out" +#~ msgstr "SPDIF ki" -#~ msgid "Could not establish connection to sound server" -#~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz" +#~ msgid "AUX 1 Out" +#~ msgstr "1. AUX ki" -#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" -#~ msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult" +#~ msgid "AUX 2 Out" +#~ msgstr "2. AUX ki"