X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhr.po;h=d0b25cf85e1f946e0553bfcaa1706946534619cd;hb=75afd441ce382779f81829919ca9e245cd4f3a02;hp=13347dcc82abef0a50a68c0d4c7903ee88c09723;hpb=9889ee6712f8ca1e2a60c4b9747796244a8c6ebe;p=platform%2Fupstream%2Faspell.git diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 13347dc..d0b25cf 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Božidar Putanec , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: aspell 0.60.7\n" +"Project-Id-Version: aspell 0.60.8-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kevina@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-29 02:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-14 22:53-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-12 18:20-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-24 17:03+0200\n" "Last-Translator: Božidar Putanec \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: common/info.cpp:232 msgid "a number between 0 and 1" @@ -46,19 +46,19 @@ msgstr "popis" #. TRANSLATORS: "true" and "false" are literal #. * values and should not be translated. -#: common/config.cpp:978 +#: common/config.cpp:988 msgid "either \"true\" or \"false\"" msgstr "ili „true“ ili „false“" -#: common/config.cpp:997 +#: common/config.cpp:1007 msgid "a positive integer" msgstr "pozitivni cijeli broj" -#: common/config.cpp:1125 +#: common/config.cpp:1135 msgid "# default: " msgstr "# zadano: " -#: common/config.cpp:1188 +#: common/config.cpp:1198 #, c-format msgid "" "\n" @@ -79,267 +79,271 @@ msgstr "" "# konfigurirano kako slijedi:\n" "\n" -#: common/config.cpp:1286 +#: common/config.cpp:1296 msgid "ASPELL_CONF env var" msgstr "okružna varijabla ASPELL_CONF" #. TRANSLATORS: The remaining strings in config.cpp should be kept #. under 50 characters, begin with a lower case character and not #. include any trailing punctuation marks. -#: common/config.cpp:1360 +#: common/config.cpp:1380 msgid "main configuration file" msgstr "glavna konfiguracijska datoteka" -#: common/config.cpp:1362 +#: common/config.cpp:1382 msgid "location of main configuration file" msgstr "lokacija glavne konfiguracijske datoteke" -#: common/config.cpp:1365 +#: common/config.cpp:1385 msgid "location of language data files" msgstr "lokacija datoteka jezičnih podataka" -#: common/config.cpp:1367 +#: common/config.cpp:1387 msgid "create dictionary aliases" msgstr "napravi aliase za rječnike" -#: common/config.cpp:1369 +#: common/config.cpp:1389 msgid "location of the main word list" msgstr "lokacija glavnog popisa riječi" -#: common/config.cpp:1371 +#: common/config.cpp:1391 msgid "encoding to expect data to be in" msgstr "kodiranje koje se očekuje u podacima" -#: common/config.cpp:1373 +#: common/config.cpp:1393 msgid "add or removes a filter" msgstr "doda ili ukloni filtar" -#: common/config.cpp:1375 +#: common/config.cpp:1395 msgid "path(s) aspell looks for filters" msgstr "staze po kojima aspell traži filtre" -#: common/config.cpp:1379 +#: common/config.cpp:1399 msgid "filter mode" msgstr "načini filtriranja" -#: common/config.cpp:1381 +#: common/config.cpp:1401 msgid "extra dictionaries to use" msgstr "dodatni rječnici za uporabu" -#: common/config.cpp:1383 +#: common/config.cpp:1403 +msgid "files with list of extra words to accept" +msgstr "datoteke s popisom dodatnih riječi koje treba prihvatiti" + +#: common/config.cpp:1405 msgid "location for personal files" msgstr "lokacija privatnih datoteka" -#: common/config.cpp:1385 +#: common/config.cpp:1407 msgid "ignore words <= n chars" msgstr "ignorira riječi s <= n znakova" #. TRANSLATORS: It is OK if this is longer than 50 chars -#: common/config.cpp:1388 +#: common/config.cpp:1410 msgid "ignore accents when checking words -- CURRENTLY IGNORED" msgstr "ignorira naglaske pri provjeravanju riječi -- ZA SADA ZANEMARENO" -#: common/config.cpp:1390 +#: common/config.cpp:1412 msgid "ignore case when checking words" msgstr "ignorira veličinu slova pri provjeri riječi" -#: common/config.cpp:1392 +#: common/config.cpp:1414 msgid "ignore commands to store replacement pairs" msgstr "ignorira naredbe za spremanje zamjenskih parova" -#: common/config.cpp:1394 common/config.cpp:1461 +#: common/config.cpp:1416 common/config.cpp:1483 msgid "extra information for the word list" msgstr "dodatne informacije za popis riječi" -#: common/config.cpp:1396 +#: common/config.cpp:1418 msgid "keyboard definition to use for typo analysis" msgstr "definira tipkovnicu za analizu zatipaka" -#: common/config.cpp:1398 +#: common/config.cpp:1420 msgid "language code" msgstr "jezični kȏd" -#: common/config.cpp:1400 +#: common/config.cpp:1422 msgid "deprecated, use lang instead" msgstr "to je zastarjelo; koristite lang" -#: common/config.cpp:1402 +#: common/config.cpp:1424 msgid "location of local language data files" msgstr "lokacija lokalnih datoteka s podacima o jeziku" -#: common/config.cpp:1404 +#: common/config.cpp:1426 msgid "base name of the main dictionary to use" msgstr "osnovno ime glavnog rječnika za uporabu" -#: common/config.cpp:1408 +#: common/config.cpp:1430 msgid "set module name" msgstr "postavite ime modula" -#: common/config.cpp:1410 +#: common/config.cpp:1432 msgid "search order for modules" msgstr "slijed traženja modula" -#: common/config.cpp:1412 +#: common/config.cpp:1434 msgid "enable Unicode normalization" msgstr "omogući Unicode normalizaciju" -#: common/config.cpp:1414 +#: common/config.cpp:1436 msgid "Unicode normalization required for current lang" msgstr "aktualni jezik zahtijeva Unicode normalizaciju" #. TRANSLATORS: the values after the ':' are literal #. values and should not be translated. -#: common/config.cpp:1418 +#: common/config.cpp:1440 msgid "Unicode normalization form: none, nfd, nfc, comp" msgstr "forma Unicode normalizacije: none, nfd, nfc, comp" -#: common/config.cpp:1420 +#: common/config.cpp:1442 msgid "avoid lossy conversions when normalization" msgstr "pri normalizaciji izbjegava pretvaranje s gubicima" -#: common/config.cpp:1422 +#: common/config.cpp:1444 msgid "personal configuration file" msgstr "privatna konfiguracijska datoteka" -#: common/config.cpp:1425 +#: common/config.cpp:1447 msgid "personal dictionary file name" msgstr "ime datoteke privatnog rječnika" # The prefix option is there to allow Aspell to easily be relocated. Changing prefix will change all directory names relative to the new prefix that are not explicitly set -#: common/config.cpp:1428 +#: common/config.cpp:1450 msgid "prefix directory" msgstr "prefix (za stazu) direktorija" -#: common/config.cpp:1430 +#: common/config.cpp:1452 msgid "replacements list file name" msgstr "ime datoteke s popisom zamjena" -#: common/config.cpp:1433 +#: common/config.cpp:1455 msgid "consider run-together words legal" msgstr "prihvati spojene riječi" -#: common/config.cpp:1435 +#: common/config.cpp:1457 msgid "maximum number that can be strung together" msgstr "dopušteni maksimalni broj spojenih riječi" -#: common/config.cpp:1437 +#: common/config.cpp:1459 msgid "minimal length of interior words" msgstr "najmanja dopuštena duljina nutarnjih riječi" -#: common/config.cpp:1439 +#: common/config.cpp:1461 +msgid "consider camel case words legal" +msgstr "spojene riječi u „camel“ formatu smatra kao dobre" + +#: common/config.cpp:1463 msgid "save replacement pairs on save all" msgstr "„Spremi sve“ sprema i zamjenske parove" -#: common/config.cpp:1441 +#: common/config.cpp:1465 msgid "set the prefix based on executable location" msgstr "prefiks se bazira na lokaciji programa aspell" -#: common/config.cpp:1443 +#: common/config.cpp:1467 msgid "size of the word list" msgstr "veličina popisa riječi" -#: common/config.cpp:1445 +#: common/config.cpp:1469 msgid "no longer used" msgstr "više se ne koristi" -#: common/config.cpp:1447 +#: common/config.cpp:1471 msgid "suggestion mode" msgstr "način predlaganja" #. TRANSLATORS: "sug-mode" is a literal value and should not be #. translated. -#: common/config.cpp:1451 -msgid "edit distance to use, override sug-mode default" -msgstr "odredi udaljenost za uporabu (ignorira sug-mode)" - -#: common/config.cpp:1453 +#: common/config.cpp:1475 msgid "use typo analysis, override sug-mode default" msgstr "koristi analizu zatipaka (ignorira sug-mode)" -#: common/config.cpp:1455 +#: common/config.cpp:1477 msgid "use replacement tables, override sug-mode default" msgstr "koristi zamjenske tablice (ignorira sug-mode)" -#: common/config.cpp:1457 +#: common/config.cpp:1479 msgid "characters to insert when a word is split" msgstr "znakovi za umetanje pri rastavljanju riječi" -#: common/config.cpp:1459 +#: common/config.cpp:1481 msgid "use personal, replacement & session dictionaries" msgstr "koristi privatne, zamjenske i sesijske rječnike" -#: common/config.cpp:1463 +#: common/config.cpp:1485 msgid "search path for word list information files" msgstr "staza do datoteka s informacijama o popisu riječi" -#: common/config.cpp:1465 +#: common/config.cpp:1487 msgid "enable warnings" msgstr "omogući upozorenja" # An affix is either a prefix or a suffix attached to root words to make other words. For example supply -> supplied by dropping the "y" and adding an "ied" (the suffix). #. TRANSLATORS: It is OK if this is longer than 50 chars -#: common/config.cpp:1475 +#: common/config.cpp:1497 msgid "indicator for affix flags in word lists -- CURRENTLY IGNORED" msgstr "indikator za flag(e) afiksa u popisima riječi -- ZA SADA ZANEMARENO" -#: common/config.cpp:1477 +#: common/config.cpp:1499 msgid "use affix compression when creating dictionaries" msgstr "pri stvaranju rječnika rabi kompresiju afiksa" -#: common/config.cpp:1479 +#: common/config.cpp:1501 msgid "remove invalid affix flags" msgstr "ukloni nevaljane flage afiksa" -#: common/config.cpp:1481 +#: common/config.cpp:1503 msgid "attempts to clean words so that they are valid" msgstr "pokuša počistiti riječi da postanu valjane" -#: common/config.cpp:1483 +#: common/config.cpp:1505 msgid "compute soundslike on demand rather than storing" msgstr "računa zvučnost riječi na zahtjev a ne sprema ih" -#: common/config.cpp:1485 +#: common/config.cpp:1507 msgid "partially expand affixes for better suggestions" msgstr "djelomice dekomprimira afikse za bolje prijedloge" -#: common/config.cpp:1487 +#: common/config.cpp:1509 msgid "skip invalid words" msgstr "preskače nevaljane riječi" -#: common/config.cpp:1489 +#: common/config.cpp:1511 msgid "check if affix flags are valid" msgstr "provjeri valjanost flaga afiksa" -#: common/config.cpp:1491 +#: common/config.cpp:1513 msgid "check if words are valid" msgstr "provjeri valjanost riječi" # sigurnosna kopiij(a/e) > osiguranje -#: common/config.cpp:1498 +#: common/config.cpp:1520 msgid "create a backup file by appending \".bak\"" msgstr "napravi osiguranje i pripoji mu nastavak „.bak“" -#: common/config.cpp:1500 +#: common/config.cpp:1522 msgid "use byte offsets instead of character offsets" msgstr "koristi bajt-odmake umjesto znak-odmake" -#: common/config.cpp:1502 +#: common/config.cpp:1524 msgid "create missing root/affix combinations" msgstr "napravi korijen/afiks kombinacije koje nedostaju" -#: common/config.cpp:1504 +#: common/config.cpp:1526 msgid "keymapping for check mode: \"aspell\" or \"ispell\"" msgstr "mapiranje načina provjere: „aspell“ ili „ispell“" -#: common/config.cpp:1506 +#: common/config.cpp:1528 msgid "reverse the order of the suggest list" msgstr "obratno poreda predložene prijedloge" -#: common/config.cpp:1508 +#: common/config.cpp:1530 msgid "suggest possible replacements" msgstr "predloži moguće zamjene" -#: common/config.cpp:1510 +#: common/config.cpp:1532 msgid "time load time and suggest time in pipe mode" msgstr "trajanje učitavanja i predlaganja u „pipe mode“" @@ -348,12 +352,12 @@ msgstr "trajanje učitavanja i predlaganja u „pipe mode“" msgid "This could also mean that the file \"%s\" could not be opened for reading or does not exist." msgstr "Ovo također može značiti da se datoteka „%s“ ne može otvoriti za čitanje ili ne postoji." -#: common/convert.cpp:582 common/convert.cpp:689 common/convert.cpp:735 +#: common/convert.cpp:590 common/convert.cpp:702 common/convert.cpp:748 #, c-format msgid "The Unicode code point U+%04X is unsupported." msgstr "Unicode znakovi na poziciji U+%04X nisu podržani." -#: common/convert.cpp:859 +#: common/convert.cpp:887 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 sequence at position %ld." msgstr "Nevaljana UTF-8 sekvencija na poziciji %ld." @@ -642,306 +646,309 @@ msgstr "„%mode:1“: magic „%magic:2“: loši regularni izraz nakon dane lo msgid "\"%expression:1\" is not a valid regular expression." msgstr "„%expression:1“ nije valjani regularni izraz." -#: common/posib_err.cpp:100 +#: common/posib_err.cpp:114 msgid "Unhandled Error: " msgstr "Neobrađena greška: " -#: prog/aspell.cpp:98 +#: prog/aspell.cpp:99 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Greška: %s\n" -#: prog/aspell.cpp:103 +#: prog/aspell.cpp:104 msgid "Error: " msgstr "Greška: " -#: prog/aspell.cpp:204 +#: prog/aspell.cpp:205 msgid "enter Email mode." msgstr "prijelaz na Email način." -#: prog/aspell.cpp:205 +#: prog/aspell.cpp:206 msgid "enter HTML mode." msgstr "prijelaz na HTML način." -#: prog/aspell.cpp:206 +#: prog/aspell.cpp:207 msgid "enter TeX mode." msgstr "prijelaz na TeX način." -#: prog/aspell.cpp:207 +#: prog/aspell.cpp:208 msgid "enter Nroff mode." msgstr "prijelaz na Nroff način." -#: prog/aspell.cpp:313 +#: prog/aspell.cpp:209 +msgid "enter Markdown mode." +msgstr "prijelaz u Markdown način." + +#: prog/aspell.cpp:315 #, c-format msgid "Invalid Option: %s" msgstr "Nevaljana opcija: %s" -#: prog/aspell.cpp:320 +#: prog/aspell.cpp:322 msgid " does not take any parameters." msgstr " ne prihvaća nijedan parametar." -#: prog/aspell.cpp:333 prog/aspell.cpp:393 +#: prog/aspell.cpp:335 prog/aspell.cpp:395 #, c-format msgid "You must specify a parameter for \"%s\"." msgstr "Morate specificirati parametar za „%s“." -#: prog/aspell.cpp:382 +#: prog/aspell.cpp:384 msgid "You must specify an action" msgstr "Morate specificirati akciju" -#: prog/aspell.cpp:390 prog/aspell.cpp:453 prog/aspell.cpp:475 +#: prog/aspell.cpp:392 prog/aspell.cpp:455 prog/aspell.cpp:477 #, c-format msgid "Unknown Action: %s" msgstr "Nepoznata akcija: %s" -#: prog/aspell.cpp:396 +#: prog/aspell.cpp:398 #, c-format msgid "Error: You must specify at least %d parameters for \"%s\".\n" msgstr "Greška: morate specificirati barem %d parametara za „%s“.\n" -#: prog/aspell.cpp:638 +#: prog/aspell.cpp:640 msgid "Invalid Input" msgstr "Nevaljani ulaz" -#: prog/aspell.cpp:711 +#: prog/aspell.cpp:713 #, c-format msgid "WARNING: Unable to enter Nroff mode: %s\n" msgstr "UPOZORENJE: nije moguć prijelaz na Nroff način: %s\n" -#: prog/aspell.cpp:732 +#: prog/aspell.cpp:734 msgid "Time to load word list: " msgstr "Trajanje učitavanja popisa riječi: " -#: prog/aspell.cpp:930 +#: prog/aspell.cpp:934 #, c-format msgid "Suggestion Time: %f\n" msgstr "Vrijeme predlaganja: %f\n" -#: prog/aspell.cpp:973 +#: prog/aspell.cpp:977 msgid "You must specify a file name." msgstr "Morate specificirati ime datoteke." -#: prog/aspell.cpp:976 +#: prog/aspell.cpp:980 msgid "Only one file name may be specified." msgstr "Smijete specificirati samo jednu datoteku." -#: prog/aspell.cpp:986 +#: prog/aspell.cpp:990 #, c-format msgid "Could not open the file \"%s\" for reading" msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku „%s“ za čitanje" -#: prog/aspell.cpp:999 +#: prog/aspell.cpp:1003 #, c-format msgid "Invalid keymapping: %s" msgstr "Nevaljano mapiranje tipki: %s" -#: prog/aspell.cpp:1014 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%expression:1\" is not a valid regular expression." +#: prog/aspell.cpp:1018 +#, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" -msgstr "„%expression:1“ nije valjani regularni izraz." +msgstr "„%s“ nije regularna datoteka" -#: prog/aspell.cpp:1025 +#: prog/aspell.cpp:1029 #, c-format msgid "Could not open the file \"%s\" for writing. File not saved." msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku „%s“ za pisanje. Datoteka nije spremljena." -#: prog/aspell.cpp:1038 +#: prog/aspell.cpp:1042 msgid "Ignore" msgstr "Ignorirati" -#: prog/aspell.cpp:1039 +#: prog/aspell.cpp:1043 msgid "Ignore all" msgstr "Sve ignorirati" -#: prog/aspell.cpp:1040 +#: prog/aspell.cpp:1044 msgid "Replace" msgstr "Zamijeniti" -#: prog/aspell.cpp:1041 +#: prog/aspell.cpp:1045 msgid "Replace all" msgstr "Sve zamijeniti" -#: prog/aspell.cpp:1042 +#: prog/aspell.cpp:1046 msgid "Add" msgstr "Dodati" -#: prog/aspell.cpp:1043 +#: prog/aspell.cpp:1047 msgid "Add Lower" msgstr "Dodati (mala slova)" -#: prog/aspell.cpp:1044 +#: prog/aspell.cpp:1048 msgid "Abort" msgstr "Prekinuti" -#: prog/aspell.cpp:1045 +#: prog/aspell.cpp:1049 msgid "Exit" msgstr "Izlaz" -#: prog/aspell.cpp:1121 +#: prog/aspell.cpp:1125 msgid "Are you sure you want to abort (y/n)? " msgstr "Jeste li sigurni da želite odustati (d/n)? " #. TRANSLATORS: The user may input any of these characters to say "yes". #. MUST ONLY CONSIST OF ASCII CHARACTERS. -#: prog/aspell.cpp:1125 +#: prog/aspell.cpp:1129 msgid "Yy" msgstr "DdYy" -#: prog/aspell.cpp:1153 +#: prog/aspell.cpp:1157 msgid "With: " msgstr "S(a): " -#: prog/aspell.cpp:1170 +#: prog/aspell.cpp:1174 msgid "Sorry that is an invalid choice!" msgstr "Oprostite, ali to nije valjani izbor!" -#: prog/aspell.cpp:1391 -msgid "Sorry \"filter\" is currently unimplemented.\n" -msgstr "Nažalost, „filter“ za sada još nije implementiran.\n" - -#: prog/aspell.cpp:1525 +#: prog/aspell.cpp:1545 msgid "Can't merge a master word list yet. Sorry." msgstr "Nažalost, još nije moguće spajanje „master“ popisa riječi." -#: prog/aspell.cpp:1549 +#: prog/aspell.cpp:1569 msgid "Sorry \"create/merge personal\" is currently unimplemented.\n" msgstr "Nažalost, „create/merge personal“ za sada još nije implementiran.\n" -#: prog/aspell.cpp:1558 prog/aspell.cpp:1614 +#: prog/aspell.cpp:1578 prog/aspell.cpp:1634 #, c-format msgid "Sorry I won't overwrite \"%s\"" msgstr "Oprostite, ali „%s“ NEĆE biti prepisan" -#: prog/aspell.cpp:1605 +#: prog/aspell.cpp:1625 msgid "Sorry \"create/merge repl\" is currently unimplemented.\n" msgstr "Nažalost, „create/merge repl“ za sada još nije implementiran.\n" -#: prog/aspell.cpp:1877 +#: prog/aspell.cpp:1897 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid flag for the \"munch-list\" command." msgstr "„%s“ nije valjani flag za naredbu „munch-list“." #. TRANSLATORS: These should all be formated to fit in 80 column or #. less -#: prog/aspell.cpp:2804 +#: prog/aspell.cpp:2829 msgid "Usage: aspell [options] " msgstr "Uporaba: aspell [opcije] " -#: prog/aspell.cpp:2805 +#: prog/aspell.cpp:2830 msgid " is one of:" msgstr " je jedna od:" -#: prog/aspell.cpp:2806 +#: prog/aspell.cpp:2831 msgid " -?|usage display a brief usage message" msgstr " -?|usage pokaže kratke upute za uporabu" -#: prog/aspell.cpp:2807 +#: prog/aspell.cpp:2832 msgid " help display a detailed help message" msgstr " help pokaže detaljnu pomoć" -#: prog/aspell.cpp:2808 -msgid " -c|check to check a file" -msgstr " -c|check provjeri datoteku" +#: prog/aspell.cpp:2833 +msgid " -c|check spellchecks a file" +msgstr " -c|check gramatička provjera datoteke" -#: prog/aspell.cpp:2809 +#: prog/aspell.cpp:2834 msgid " -a|pipe \"ispell -a\" compatibility mode" msgstr " -a|pipe način za kompatibilnost (s „ispell -a“)" -#: prog/aspell.cpp:2810 +#: prog/aspell.cpp:2835 msgid " [dump] config dumps the current configuration to stdout" msgstr " [dump] config ispiše aktualnu konfiguraciju na standardni izlaz" -#: prog/aspell.cpp:2811 +#: prog/aspell.cpp:2836 msgid " config prints the current value of an option" msgstr " config ispiše aktualnu vrijednost opcije" -#: prog/aspell.cpp:2812 +#: prog/aspell.cpp:2837 msgid " [dump] dicts | filters | modes" msgstr " [dump] dicts | filters | modes" -#: prog/aspell.cpp:2813 +#: prog/aspell.cpp:2838 msgid " lists available dictionaries / filters / filter modes" msgstr " popis dostupnih rječnika, filtara, načina filtriranja" -#: prog/aspell.cpp:2814 +#: prog/aspell.cpp:2839 msgid "[options] is any of the following:" msgstr "[opcije] su bilo koja od sljedećih:" -#: prog/aspell.cpp:2827 +#: prog/aspell.cpp:2852 msgid " list produce a list of misspelled words from standard input" msgstr " list pokaže popis krivo napisanih riječi" -#: prog/aspell.cpp:2830 +#: prog/aspell.cpp:2855 msgid " soundslike returns the sounds like equivalent for each word entered" msgstr " soundslike ekvivalent zvučnosti za svaku unesenu riječ" -#: prog/aspell.cpp:2831 +#: prog/aspell.cpp:2856 msgid " munch generate possible root words and affixes" msgstr " munch generira moguće korijene riječi i afikse" -#: prog/aspell.cpp:2832 +#: prog/aspell.cpp:2857 msgid " expand [1-4] expands affix flags" msgstr " expand [1-4] ispiše rezultate dekompresije flaga afiksa" -#: prog/aspell.cpp:2833 +#: prog/aspell.cpp:2858 msgid " clean [strict] cleans a word list so that every line is a valid word" msgstr " clean [strict] čisti popis riječi tako da svaki redak sadrži valjanu riječ" -#: prog/aspell.cpp:2835 +#: prog/aspell.cpp:2859 +msgid " filter filters input as if it was being spellchecked" +msgstr " filter filtrira ulaz kao da je gramatički provjeren" + +#: prog/aspell.cpp:2860 msgid " -v|version prints a version line" msgstr " -v|version ispiše inačicu programa" -#: prog/aspell.cpp:2836 +#: prog/aspell.cpp:2861 msgid " munch-list [simple] [single|multi] [keep]" msgstr " munch-list [simple] [single|multi] [keep]" -#: prog/aspell.cpp:2837 +#: prog/aspell.cpp:2862 msgid " reduce the size of a word list via affix compression" msgstr " smanji veličinu popisa riječi kompresijom afiksa" -#: prog/aspell.cpp:2838 +#: prog/aspell.cpp:2863 msgid " conv []" msgstr " conv []" -#: prog/aspell.cpp:2839 +#: prog/aspell.cpp:2864 msgid " converts from one encoding to another" msgstr " pretvara iz jednog kodiranja u drugo" -#: prog/aspell.cpp:2840 +#: prog/aspell.cpp:2865 msgid " norm ( | ) []" msgstr " norm ( | ) []" -#: prog/aspell.cpp:2841 +#: prog/aspell.cpp:2866 msgid " perform Unicode normalization" msgstr " izvrši Unicode normalizaciju" -#: prog/aspell.cpp:2844 +#: prog/aspell.cpp:2869 msgid " dump|create|merge master|personal|repl []" msgstr " dump|create|merge master|personal|repl []" -#: prog/aspell.cpp:2845 +#: prog/aspell.cpp:2870 msgid " dumps, creates or merges a master, personal, or replacement dictionary." msgstr " ispisuje, stvara ili spaja glavni, osobni ili rječnik zamjena." #. TRANSLATORS: "none", "internal" and "strict" are literal values #. and should not be translated. -#: prog/aspell.cpp:2849 +#: prog/aspell.cpp:2874 msgid " normalization form to use, either none, internal, or strict" msgstr " forma normalizacije za uporabu (none, internal ili strict)" -#: prog/aspell.cpp:2859 +#: prog/aspell.cpp:2884 #, c-format msgid "" "\n" -"Aspell %s. Copyright 2000-2011 by Kevin Atkinson.\n" +"Aspell %s. Copyright 2000-2019 by Kevin Atkinson.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Aspell %s. Copyright 2000-2011 Kevin Atkinson.\n" +"Aspell %s. Copyright 2000-2019 Kevin Atkinson.\n" "\n" -#: prog/aspell.cpp:2893 +#: prog/aspell.cpp:2918 msgid "" "Available Dictionaries:\n" " Dictionaries can be selected directly via the \"-d\" or \"master\"\n" @@ -953,7 +960,7 @@ msgstr "" " Također se mogu neizravno odabrati opcijama „lang“, „variety“\n" " i „size“.\n" -#: prog/aspell.cpp:2914 +#: prog/aspell.cpp:2939 msgid "" "Available Filters (and associated options):\n" " Filters can be added or removed via the \"filter\" option.\n" @@ -961,7 +968,7 @@ msgstr "" "Dostupni filtri (i njihove opcije):\n" " Filtri se mogu dodati ili ukloniti s opcijom „filter“.\n" -#: prog/aspell.cpp:2921 +#: prog/aspell.cpp:2946 #, c-format msgid "" "\n" @@ -971,7 +978,7 @@ msgstr "" " %s filtar: %s\n" #. TRANSLATORS: This should be formated to fit in 80 column or less -#: prog/aspell.cpp:2938 +#: prog/aspell.cpp:2963 msgid "" "Available Filter Modes:\n" " Filter Modes are reconfigured combinations of filters optimized for\n" @@ -1109,59 +1116,59 @@ msgstr "Vjerojatni razlog je: " msgid "The required field \"name\" is missing." msgstr "Nedostaje traženo polje „ime“." -#: modules/speller/default/language.cpp:488 +#: modules/speller/default/language.cpp:524 msgid "Empty string." msgstr "Prazni string." -#: modules/speller/default/language.cpp:492 +#: modules/speller/default/language.cpp:533 #, c-format msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear at the beginning of a word." msgstr "Znak „%s“ (U+%02X) ne smije biti na početku riječi." -#: modules/speller/default/language.cpp:494 -#: modules/speller/default/language.cpp:503 +#: modules/speller/default/language.cpp:535 +#: modules/speller/default/language.cpp:544 #, c-format msgid "The character '%s' (U+%02X) must be followed by an alphabetic character." msgstr "Nakon znaka „%s“ (U+%02X) mora slijediti slovo." -#: modules/speller/default/language.cpp:496 +#: modules/speller/default/language.cpp:537 msgid "Does not contain any alphabetic characters." msgstr "Ne sadrži nijedno slovo." -#: modules/speller/default/language.cpp:501 +#: modules/speller/default/language.cpp:542 #, c-format msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear in the middle of a word." msgstr "Znak „%s“ (U+%02X) ne smije biti u sredini riječi." -#: modules/speller/default/language.cpp:508 +#: modules/speller/default/language.cpp:549 msgid "The character '\\r' (U+0D) may not appear at the end of a word. This probably means means that the file is using MS-DOS EOL instead of Unix EOL." msgstr "Znak „\\r“ (U+0D) ne smije biti na kraju riječi. Vjerojatno datoteka koristi MS-DOS EOL umjesto Unix EOL-a." -#: modules/speller/default/language.cpp:511 +#: modules/speller/default/language.cpp:552 #, c-format msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear at the end of a word." msgstr "Znak „%s“ (U+%02X) ne smije biti na kraju riječi." -#: modules/speller/default/language.cpp:543 +#: modules/speller/default/language.cpp:584 #, c-format msgid "Warning: Removing invalid affix '%s' from word %s.\n" msgstr "Upozorenje: uklanja se nevaljani afiks „%s“ iz riječi %s.\n" -#: modules/speller/default/language.cpp:544 +#: modules/speller/default/language.cpp:585 #, c-format msgid "Warning: Removing inapplicable affix '%s' from word %s.\n" msgstr "Upozorenje: uklanja se neprimjenjivi afiks „%s“ iz riječi %s.\n" -#: modules/speller/default/language.cpp:675 +#: modules/speller/default/language.cpp:726 #, c-format msgid "Warning: %s Skipping string.\n" msgstr "Upozorenje: %s -- string je preskočen.\n" -#: modules/speller/default/language.cpp:733 +#: modules/speller/default/language.cpp:780 msgid "The total length is larger than 240 characters." msgstr "Ukupna duljina je veća od 240 znakova." -#: modules/speller/default/language.cpp:737 +#: modules/speller/default/language.cpp:784 #, c-format msgid "Warning: %s Skipping word.\n" msgstr "Upozorenje: %s -- riječ je preskočena.\n" @@ -1186,11 +1193,11 @@ msgstr "Pogrešna zvučnost." msgid "Wrong soundslike version." msgstr "Pogrešna inačica zvučnosti." -#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:934 +#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:936 msgid "Affix flags found in word but no affix file given." msgstr "U riječi su nađeni flazi afiksa ali datoteka afiksa nije dana." -#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:972 +#: modules/speller/default/readonly_ws.cpp:974 msgid "The total word length, with soundslike data, is larger than 240 characters." msgstr "Ukupna duljina riječi s podacima o zvučnosti je veća od 240 znakova." @@ -1198,23 +1205,23 @@ msgstr "Ukupna duljina riječi s podacima o zvučnosti je veća od 240 znakova." msgid "There must be at least one \"add\" line." msgstr "Mora postojati barem jedan „add“-redak." -#: modules/speller/default/suggest.cpp:1403 +#: modules/speller/default/suggest.cpp:1721 msgid "one of ultra, fast, normal, slow, or bad-spellers" msgstr "jedno od ultra, fast, normal, slow ili bad-spellers" -#: modules/speller/default/data.cpp:404 +#: modules/speller/default/data.cpp:406 msgid "is not one of the allowed types" msgstr "nije jedna od dopuštenih vrsta" -#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:241 +#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:334 msgid "The personal word list is unavailable." msgstr "Privatni popis riječi nije dostupan." -#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:248 +#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:341 msgid "The session word list is unavailable." msgstr "Sesijski popis riječi nije dostupan." -#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:255 +#: modules/speller/default/speller_impl.cpp:348 msgid "The main word list is unavailable." msgstr "Glavni popis riječi nije dostupan." @@ -1262,26 +1269,24 @@ msgid "HTML tags to always skip the contents of" msgstr "Tagovi HTML-a čiji sadržaj treba preskočiti" #: modules/filter/markdown-filter.info:8 -#, fuzzy -#| msgid "filter for dealing with Texinfo documents" msgid "filter for Markdown/CommonMark documents" -msgstr "filtar za rad s Texinfo dokumentima" +msgstr "filtar za rad s Markdown/CommonMark dokumentima" #: modules/filter/markdown-filter.info:14 msgid "skip link labels in link reference definitions" -msgstr "" +msgstr "preskočite oznake veza u definicijama veza" #: modules/filter/markdown-filter.info:20 msgid "support tags that span multiple lines outside of HTML blocks" -msgstr "" +msgstr "podržava tagove koji se protežu preko više redaka izvan HTML blokova" #: modules/filter/markdown-filter.info:26 -msgid "html tags that start a HTML block that allows blank lines" -msgstr "" +msgid "HTML tags that start an HTML block that allows blank lines" +msgstr "HTML oznake na početku HTML bloka koje dopuštaju prazne retke" #: modules/filter/markdown-filter.info:34 -msgid "html tags that start a HTML block that end with a blank line" -msgstr "" +msgid "HTML tags that start an HTML block that ends with a blank line" +msgstr "HTML oznake na početku HTML bloka koje završavaju s praznim retkom" #: modules/filter/nroff-filter.info:7 msgid "filter for dealing with Nroff documents" @@ -1309,7 +1314,7 @@ msgstr "provjeriti i TeX komentare" #: modules/filter/tex-filter.info:21 msgid "TeX commands" -msgstr "naredbe TeX-a" +msgstr "Tex naredbe" #: modules/filter/texinfo-filter.info:7 msgid "filter for dealing with Texinfo documents" @@ -1343,11 +1348,9 @@ msgstr "za preskakanje citiranog teksta u e-pošti" msgid "mode for checking HTML documents" msgstr "za provjeru HTML dokumenata" -#: modules/filter/modes/markdown.amf:10 -#, fuzzy -#| msgid "mode for checking Nroff documents" +#: modules/filter/modes/markdown.amf:9 msgid "mode for checking Markdown/CommonMark documents" -msgstr "za provjeravanje Nroff dokumenata" +msgstr "za provjeru Markdown/CommonMark dokumenata" #: modules/filter/modes/none.amf:5 msgid "mode to disable all filters" @@ -1376,3 +1379,9 @@ msgstr "za provjeru Texinfo dokumenata" #: modules/filter/modes/url.amf:5 msgid "mode to skip URL like constructs (default mode)" msgstr "za preskakanje struktura sličnih URL-u (to je zadani način)" + +#~ msgid "edit distance to use, override sug-mode default" +#~ msgstr "odredi udaljenost za uporabu (ignorira sug-mode)" + +#~ msgid "Sorry \"filter\" is currently unimplemented.\n" +#~ msgstr "Nažalost, „filter“ za sada još nije implementiran.\n"