X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffi.po;h=ee2419540c75fb3d902d32ca82283d44828a8b13;hb=74197dadf0eafe80e1ed5f9da27c8251eb79d324;hp=0c6026e473905b1f21f0f54d077b818dc22ec0aa;hpb=9785c4443402dadc89c182b1126c8963628b542c;p=platform%2Fupstream%2Fgstreamer.git diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 0c6026e..ee24195 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -10,12 +10,13 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-03 19:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-27 17:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-05 11:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:10+0200\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -92,18 +93,6 @@ msgstr "Näytä GStreamerin valitsimet" msgid "Unknown option" msgstr "Tuntematon valitsin" -#, c-format -msgid "ERROR: from element %s: %s\n" -msgstr "VIRHE: elementiltä %s: %s\n" - -#, c-format -msgid "" -"Additional debug info:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Lisätietoja vianetsintään:\n" -"%s\n" - msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer kohtasi virheen yleisessä ydinkirjastossa." @@ -169,6 +158,9 @@ msgstr "Tukikirjastoa ei voitu sulkea." msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Tukikirjastoa ei voitu konfiguroida." +msgid "Encoding error." +msgstr "Koodausvirhe." + msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "GStreamer kohtasi yleisen resurssivirheen." @@ -314,6 +306,12 @@ msgstr "päiväys" msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "päiväys, jolloin data luotiin (GDate-muodossa)" +msgid "datetime" +msgstr "päiväysaika" + +msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" +msgstr "päiväys ja aika, jolloin data luotiin (GstDateTime-muodossa)" + msgid "genre" msgstr "laji" @@ -408,6 +406,13 @@ msgstr "tekijänoikeus-uri" msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "URI huomautukseen datan tekijänoikeuksista" +#, fuzzy +msgid "encoded by" +msgstr "koodain" + +msgid "name of the encoding person or organization" +msgstr "" + msgid "contact" msgstr "yhteystiedot" @@ -549,9 +554,17 @@ msgstr "viitetaso raidan ja albumin gain-arvoille" msgid "language code" msgstr "kielikoodi" -msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" +#, fuzzy +msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" msgstr "tämän virran kielikoodi ISO-639-1-standardin mukaisesti" +#, fuzzy +msgid "language name" +msgstr "kielikoodi" + +msgid "freeform name of the language this stream is in" +msgstr "" + msgid "image" msgstr "kuva" @@ -628,6 +641,64 @@ msgstr "" "maantietellinen korkeustaso, jossa media on nauhoitettu tai tuotettu " "metreinä WGS84-koordinaateista (nolla on keskimääräinen merenpinta)" +msgid "geo location country" +msgstr "maantieteellisen sijainnin maa" + +msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" +msgstr "maa (englanninkielinen nimi), jossa media on nauhoitettu tai tuotettu" + +msgid "geo location city" +msgstr "maantieteellisen sijainnin kaupunki" + +msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" +msgstr "" +"kaupunki (englanninkielinen nimi), jossa media on nauhoitettu tai tuotettu" + +msgid "geo location sublocation" +msgstr "maantieteellisen sijainnin alisijainti" + +msgid "" +"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " +"the neighborhood)" +msgstr "sijainti kaupungin sisällä, jossa media on nauhoitettu tai tuotettu" + +msgid "geo location horizontal error" +msgstr "maantietellisen sijainnin virhe vaakasuorassa" + +msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" +msgstr "odotettu virhe paikannuksen vaakasuorassa mittauksessa (metreinä)" + +msgid "geo location movement speed" +msgstr "maantieteellisen sijainnin liikenopeus" + +msgid "" +"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" +msgstr "nauhoittavan laitteen liikenopeus nauhoitettaessa yksikössä m/s" + +msgid "geo location movement direction" +msgstr "maantieteellisen sijainnin liikesuunta" + +msgid "" +"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " +"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " +"means the geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" +"ilmoittaa mediaa nauhoittavan laitteen liikesuunnan. Esitetään asteina\n" +"liukulukumuodossa, jossa 0 tarkoittaa maantieteellistä pohjoista ja\n" +"asteet kasvavat myötäpäivään" + +msgid "geo location capture direction" +msgstr "maantieteellisen sijainnin kuvaussuunta" + +msgid "" +"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " +"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " +"geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" +"ilmoittaa suunnan, johon mediaa nauhoittava laite osoittaa nauhoitettaessa. " +"Esitetään asteina liukulukumuodossa, jossa 0 tarkoittaa maantieteellistä " +"pohjoista ja asteet kasvavat myötäpäivään" + #. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here msgid "show name" msgstr "ohjelman nimi" @@ -680,25 +751,76 @@ msgstr "" "kuten konsertin eri osat. Tämä on korkeamman tason kuin raita, mutta " "matalamman tason kuin levy" +msgid "user rating" +msgstr "käyttäjän arvio" + +msgid "" +"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " +"this media" +msgstr "" +"Arvio käyttäjältä. Mitä suurempi sijoitus, sitä enemmän käyttäjä pitää tästä " +"mediasta" + +msgid "device manufacturer" +msgstr "laitevalmistaja" + +msgid "Manufacturer of the device used to create this media" +msgstr "Tämän median luomiseen käytetyn laitteen valmistaja" + +msgid "device model" +msgstr "laitemalli" + +msgid "Model of the device used to create this media" +msgstr "Tämän median luomiseen käytetyn laitteen malli" + +msgid "application name" +msgstr "sovelluksen nimi" + +msgid "Application used to create the media" +msgstr "Tämän median luomiseen käytetty sovellus" + +msgid "application data" +msgstr "sovellusdata" + +msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" +msgstr "Mielivaltainen sovellusdata joka serialisoidaan mediaan" + +msgid "image orientation" +msgstr "kuvasuunta" + +msgid "How the image should be rotated or flipped before display" +msgstr "Kuinka kuva tulisi pyöräyttää tai kääntää ympäri ennen näyttämistä" + msgid ", " msgstr ", " #, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "VIRHE: elementiltä %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Lisätietoja vianetsintään:\n" +"%s\n" + +#, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" -msgstr "määritetty tyhjä säiliö \"%s\", ei sallittu" +msgstr "määritetty tyhjä säiliö ”%s”, ei sallittu" #, c-format msgid "no bin \"%s\", skipping" -msgstr "ei säiliötä \"%s\", ohitetaan" +msgstr "ei säiliötä ”%s”, ohitetaan" #, c-format msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" -msgstr "ominaisuutta \"%s\" ei ole elementissä \"%s\"" +msgstr "ominaisuutta ”%s” ei ole elementissä ”%s”" #, c-format msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "" -"elementin \"%2$s\" ominaisuutta \"%1$s\" ei voitu asettaa arvoon \"%3$s\"" +msgstr "elementin ”%2$s” ominaisuutta ”%1$s” ei voitu asettaa arvoon ”%3$s”" #, c-format msgid "could not link %s to %s" @@ -706,11 +828,11 @@ msgstr "elementtiä %s ei voitu linkittää elementtiin %s" #, c-format msgid "no element \"%s\"" -msgstr "ei elementtiä \"%s\"" +msgstr "ei elementtiä ”%s”" #, c-format msgid "could not parse caps \"%s\"" -msgstr "kykyjä \"%s\" ei voitu jäsentää" +msgstr "kykyjä ”%s” ei voitu jäsentää" msgid "link without source element" msgstr "linkki ilman lähde-elementtiä" @@ -720,19 +842,19 @@ msgstr "linkki ilman nieluelementtiä" #, c-format msgid "no source element for URI \"%s\"" -msgstr "ei lähde-elementtiä URI:lle \"%s\"" +msgstr "ei lähde-elementtiä URI:lle ”%s”" #, c-format msgid "no element to link URI \"%s\" to" -msgstr "ei elementtiä, jota linkittää URIin \"%s\"" +msgstr "ei elementtiä, jota linkittää URIin ”%s”" #, c-format msgid "no sink element for URI \"%s\"" -msgstr "ei nieluelementtiä URIlle \"%s\"" +msgstr "ei nieluelementtiä URIlle ”%s”" #, c-format msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" -msgstr "nieluelementtiä ei voitu linkittää URIlle \"%s\"" +msgstr "nieluelementtiä ei voitu linkittää URIlle ”%s”" msgid "empty pipeline not allowed" msgstr "tyhjää liukuhihnaa ei sallita" @@ -767,38 +889,38 @@ msgstr "Kirjoitusta varten ei määritetty tiedostonimeä." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata kirjoittamista varten." +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata kirjoittamista varten." #, c-format msgid "Error closing file \"%s\"." -msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa \"%s\"." +msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa ”%s”." #, c-format msgid "Error while seeking in file \"%s\"." -msgstr "Virhe kelattaessa tiedostoa \"%s\"." +msgstr "Virhe kelattaessa tiedostoa ”%s”." #, c-format msgid "Error while writing to file \"%s\"." -msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\"." +msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon ”%s”." msgid "No file name specified for reading." msgstr "Lukemista varten ei ole määritetty tiedostonimeä." #, c-format msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata lukemista varten." +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata lukemista varten." #, c-format msgid "Could not get info on \"%s\"." -msgstr "Ei saatu tietoja kohteesta \"%s\"." +msgstr "Ei saatu tietoja kohteesta ”%s”." #, c-format msgid "\"%s\" is a directory." -msgstr "\"%s\" on hakemisto." +msgstr "”%s” on hakemisto." #, c-format msgid "File \"%s\" is a socket." -msgstr "Tiedosto \"%s\" on pistoke." +msgstr "Tiedosto ”%s” on pistoke." msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Epäonnistui, kuten pyydettiin, yritysten jälkeen." @@ -810,6 +932,9 @@ msgstr "Tilapäishakemistoa ei ole määritetty." msgid "Could not create temp file \"%s\"." msgstr "Ei voitu luoda tilapäistiedostoa ”%s”." +msgid "Error while writing to download file." +msgstr "Virhe kirjoitettaessa lataustiedostoon." + msgid "caps" msgstr "kyvyt" @@ -843,6 +968,15 @@ msgstr "kirjoitettavissa" msgid "controllable" msgstr "ohjattavissa" +msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" +msgstr "vaihdettavissa TYHJÄ-, VALMIS-, TAUOLLA- tai SOI-tiloissa" + +msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" +msgstr "vaihdettavissa vain TYHJÄ-, VALMIS- tai TAUOLLA-tiloissa" + +msgid "changeable only in NULL or READY state" +msgstr "vaihdettavissa vain TYHJÄ- tai VALMIS--tiloissa" + msgid "Blacklisted files:" msgstr "Mustalistatut tiedostot:" @@ -902,30 +1036,10 @@ msgstr "Ei voitu ladata liitännäistiedostoa: %s\n" #, c-format msgid "No such element or plugin '%s'\n" -msgstr "Ei tällaista elementtiä tai liitännäistä \"%s\"\n" +msgstr "Ei tällaista elementtiä tai liitännäistä ”%s”\n" -msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" +msgid "Index statistics" msgstr "" -"Käyttö: gst-xmllaunch [ elementti.ominaisuus=arvo ... ]\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" -msgstr "VIRHE: XML-tiedoston \"%s\" jäsentäminen epäonnistui.\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" -msgstr "VIRHE: päätason liukuhihnaelementtiä ei ole tiedostossa \"%s\".\n" - -msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" -msgstr "VAROITUS: vain yhtä päätason elementtiä tuetaan tällä kertaa.\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" -msgstr "VIRHE: ei voitu jäsentää komentoriviargumenttia %d: %s.\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" -msgstr "VAROITUS: elementtiä nimeltä \"%s\" ei löytynyt.\n" #, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " @@ -945,11 +1059,11 @@ msgstr "Saatiin viesti #%u (%s): " #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" -msgstr "Saatiin EOS (virran loppu) elementiltä \"%s\".\n" +msgstr "Saatiin EOS (virran loppu) elementiltä ”%s”.\n" #, c-format msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" -msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi elementti \"%s\".\n" +msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi elementti ”%s”.\n" #, c-format msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" @@ -996,6 +1110,10 @@ msgstr "Asetetaan tilaan %s kuten %s pyysi...\n" msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Keskeytys: Pysäytetään liukuhihna ...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing element: %s\n" +msgstr "ei elementtiä ”%s”" + msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Tulostemerkinnät (tunnetaan myös metadatana)" @@ -1014,12 +1132,6 @@ msgstr "Älä tulosta tilatietoa TYYPPI" msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYYPPI1,TYYPPI2,..." -msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" -msgstr "Tallenna liukuhihnan XML-esitys TIEDOSTOon ja poistu" - -msgid "FILE" -msgstr "TIEDOSTO" - msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Älä asenna virheenkäsittelintä" @@ -1029,6 +1141,9 @@ msgstr "Tulosta varausjälki (jos valittu käännöksen yhteydessä)" msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" msgstr "Pakota virran-loppu lähteille ennen liukuhihan sammuttamista" +msgid "Gather and print index statistics" +msgstr "" + #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "VIRHE: liukuhihnaa ei voitu rakentaa: %s.\n" @@ -1041,7 +1156,7 @@ msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "VAROITUS: virheellinen liukuhihna: %s\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" -msgstr "VIRHE: \"liukuhihna\"-elementtiä ei löytynyt.\n" +msgstr "VIRHE: ”liukuhihna”-elementtiä ei löytynyt.\n" msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n" @@ -1093,6 +1208,34 @@ msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan TYHJÄ...\n" msgid "Freeing pipeline ...\n" msgstr "Vapautetaan liukuhihna...\n" +#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: gst-xmllaunch [ elementti.ominaisuus=arvo ... ]\n" + +#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +#~ msgstr "VIRHE: XML-tiedoston ”%s” jäsentäminen epäonnistui.\n" + +#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +#~ msgstr "VIRHE: päätason liukuhihnaelementtiä ei ole tiedostossa ”%s”.\n" + +#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" +#~ msgstr "VAROITUS: vain yhtä päätason elementtiä tuetaan tällä kertaa.\n" + +#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +#~ msgstr "VIRHE: ei voitu jäsentää komentoriviargumenttia %d: %s.\n" + +#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +#~ msgstr "VAROITUS: elementtiä nimeltä ”%s” ei löytynyt.\n" + +#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +#~ msgstr "Tallenna liukuhihnan XML-esitys TIEDOSTOon ja poistu" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "TIEDOSTO" + +#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" +#~ msgstr "Älä asenna SIGUSR1- ja SIGUSR2-signaalinkäsittelijöitä" + #~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s" #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa rekisterivälimuistia kohteeseen %s: %s" @@ -1105,12 +1248,6 @@ msgstr "Vapautetaan liukuhihna...\n" #~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed." #~ msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: tilasiirtymä epäonnistui." -#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." -#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostokahvaan \"%d\"." - -#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." -#~ msgstr "Tiedostokahva \"%d\" on virheellinen." - #~ msgid "FREEING pipeline ...\n" #~ msgstr "VAPAUTETAAN liukuhihna...\n" @@ -1129,12 +1266,6 @@ msgstr "Vapautetaan liukuhihna...\n" #~ msgid "REGISTRY" #~ msgstr "REKISTERI" -#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" -#~ msgstr "polkuluettelo liitännäisten lataukseen (erottimena \"%s\")" - -#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')" -#~ msgstr "Käytettävä vuorotin (oletus on \"%s\")" - #~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." #~ msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: vuorotinongelma. Tee vikailmoitus."