X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Feu.po;h=ad522494eda5dfd503d25d8d3650925c89c5d553;hb=775ccdf9775bd7051929b257444b3be915e88ec6;hp=7f9569e3a0b404fb87c3d726b0089860793ed3fb;hpb=be0d6baac5960546ce7e3d812734481580078f9e;p=platform%2Fupstream%2Fgst-plugins-good.git diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 7f9569e..ad52249 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.18.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-08 15:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:37+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -19,21 +19,31 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean" + +msgid "" +"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " +"bitrate was changed to %d kbit/s." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "'%s' - '%s'" -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea." - -msgid "Failed to decode JPEG image" -msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean" - msgid "Could not connect to server" msgstr "Ezin izan da konektatu zerbitzariarekin" -msgid "Server does not support seeking." +msgid "No URL set." msgstr "" #, fuzzy @@ -48,13 +58,16 @@ msgid "Secure connection setup failed." msgstr "" msgid "" -"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" msgid "Server sent bad data." msgstr "" -msgid "No URL set." +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "" + +msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." msgstr "" msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." @@ -68,6 +81,9 @@ msgstr "Fitxategi horretan ez dago erreproduzi daitekeen korronterik." msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Fitxategi hau ez da baliozkoa eta ezin da erreproduzitu." +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Fitxategi hau hondatua dago, eta ezin da erreproduzitu." @@ -81,11 +97,6 @@ msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "" "Litekeena da fitxategi honetako bideoa ez behar bezala erreproduzitzea." -#, c-format -msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" -msgstr "" -"Fitxategi horrek korronte gehiegi ditu. Erreproduzitu soilik lehen %d(r)ak" - msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -101,84 +112,6 @@ msgstr "" "Ez da onartutako korronterik aurkitu. Garraioko protokolo gehiago baimentzea " "behar da edo GStreamer RTSP hedapen egokia falta zaizu." -msgid "Internal data flow error." -msgstr "Datu-fluxuaren barne-errorea." - -msgid "Volume" -msgstr "Bolumena" - -msgid "Bass" -msgstr "Baxua" - -msgid "Treble" -msgstr "Altua" - -msgid "Synth" -msgstr "Sintetizadorea" - -msgid "PCM" -msgstr "PCM" - -msgid "Speaker" -msgstr "Bozgorailua" - -msgid "Line-in" -msgstr "Linea-sarrera" - -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofonoa" - -msgid "CD" -msgstr "CDa" - -msgid "Mixer" -msgstr "Nahastailea" - -msgid "PCM-2" -msgstr "PCM-2" - -msgid "Record" -msgstr "Grabazioa" - -msgid "In-gain" -msgstr "Sarrerako irabazia" - -msgid "Out-gain" -msgstr "Irteerako irabazia" - -msgid "Line-1" -msgstr "1. linea" - -msgid "Line-2" -msgstr "2. linea" - -msgid "Line-3" -msgstr "3. linea" - -msgid "Digital-1" -msgstr "1. digitala" - -msgid "Digital-2" -msgstr "2. digitala" - -msgid "Digital-3" -msgstr "3. digitala" - -msgid "Phone-in" -msgstr "Aurikularren sarrera" - -msgid "Phone-out" -msgstr "Aurikularren irteera" - -msgid "Video" -msgstr "Bideoa" - -msgid "Radio" -msgstr "Irratia" - -msgid "Monitor" -msgstr "Monitorea" - msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -197,321 +130,6 @@ msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko." msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko. Ez duzu baimenik gailua " -"irekitzeko." - -msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko." - -msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko." - -msgid "" -"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " -"Open Sound System is not supported by this element." -msgstr "" -"Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. " -"Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau." - -msgid "Master" -msgstr "Maisua" - -msgid "Front" -msgstr "Aurrealdekoa" - -msgid "Rear" -msgstr "Atzealdekoa" - -msgid "Headphones" -msgstr "Aurikularrak" - -msgid "Center" -msgstr "Erdikoa" - -msgid "LFE" -msgstr "LFE" - -msgid "Surround" -msgstr "Inguratzailea" - -msgid "Side" -msgstr "Albokoa" - -msgid "Built-in Speaker" -msgstr "Barneko bozgorailua" - -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "1. irteera lagungarria" - -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "2. irteera lagungarria" - -msgid "AUX Out" -msgstr "Irteera lagungarria" - -msgid "3D Depth" -msgstr "3D sakonera" - -msgid "3D Center" -msgstr "3D zentrua" - -msgid "3D Enhance" -msgstr "3D hobetua" - -msgid "Telephone" -msgstr "Telefonoa" - -msgid "Line Out" -msgstr "Irteerako linea" - -msgid "Line In" -msgstr "Sarrerako linea" - -msgid "Internal CD" -msgstr "Barneko CDa" - -msgid "Video In" -msgstr "Bideo-sarrera" - -msgid "AUX 1 In" -msgstr "1. sarrera lagungarria" - -msgid "AUX 2 In" -msgstr "2. sarrera lagungarria" - -msgid "AUX In" -msgstr "Sarrera lagungarria" - -msgid "Record Gain" -msgstr "Grabazioaren irabazia" - -msgid "Output Gain" -msgstr "Irteeraren irabazia" - -msgid "Microphone Boost" -msgstr "Mikrofonoaren bultzada" - -msgid "Loopback" -msgstr "Atzera-begizta" - -msgid "Diagnostic" -msgstr "Diagnostikoa" - -msgid "Bass Boost" -msgstr "Baxuaren bultzada" - -msgid "Playback Ports" -msgstr "Erreprodukzioaren atakak" - -msgid "Input" -msgstr "Sarrera" - -msgid "Record Source" -msgstr "Grabazioaren iturburua" - -msgid "Monitor Source" -msgstr "Monitorearen iturburua" - -msgid "Keyboard Beep" -msgstr "Teklatuaren soinua" - -msgid "Simulate Stereo" -msgstr "Simulatu estereoa" - -msgid "Stereo" -msgstr "Estereoa" - -msgid "Surround Sound" -msgstr "Soinu inguratzailea" - -msgid "Microphone Gain" -msgstr "Mikrofonoaren irabazia" - -msgid "Speaker Source" -msgstr "Bozgorailuaren iturburua" - -msgid "Microphone Source" -msgstr "Mikrofonoaren iturburua" - -msgid "Jack" -msgstr "Jack" - -msgid "Center / LFE" -msgstr "Zentratua / LFE" - -msgid "Stereo Mix" -msgstr "Estereozko nahasketa" - -msgid "Mono Mix" -msgstr "Monozko nahasketa" - -msgid "Input Mix" -msgstr "Sarrerako nahasketa" - -msgid "SPDIF In" -msgstr "SPDIF sarrera" - -msgid "SPDIF Out" -msgstr "SPDIF irteera" - -msgid "Microphone 1" -msgstr "1. mikrofonoa" - -msgid "Microphone 2" -msgstr "2. mikrofonoa" - -msgid "Digital Out" -msgstr "Irteera digitala" - -msgid "Digital In" -msgstr "Sarrera digitala" - -msgid "HDMI" -msgstr "HDMI" - -msgid "Modem" -msgstr "Modema" - -msgid "Handset" -msgstr "Aurikular+mikrofonoa" - -msgid "Other" -msgstr "Bestelakoa" - -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" - -msgid "On" -msgstr "Piztu" - -msgid "Off" -msgstr "Itzali" - -msgid "Mute" -msgstr "Mututu" - -msgid "Fast" -msgstr "Bizkorra" - -#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here -msgid "Very Low" -msgstr "Oso motela" - -#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here -msgid "Low" -msgstr "Motela" - -#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here -msgid "Medium" -msgstr "Tartekoa" - -#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here -msgid "High" -msgstr "Altua" - -#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here -msgid "Very High" -msgstr "Oso altua" - -#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here -msgid "Production" -msgstr "Ekoizpena" - -msgid "Front Panel Microphone" -msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa" - -msgid "Front Panel Line In" -msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea" - -msgid "Front Panel Headphones" -msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak" - -msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea" - -msgid "Green Connector" -msgstr "Konektore berdea" - -msgid "Pink Connector" -msgstr "Konektore arrosa" - -msgid "Blue Connector" -msgstr "Konektore urdina" - -msgid "White Connector" -msgstr "Konektore zuria" - -msgid "Black Connector" -msgstr "Konektore beltza" - -msgid "Gray Connector" -msgstr "Konektore grisa" - -msgid "Orange Connector" -msgstr "Konektore laranja" - -msgid "Red Connector" -msgstr "Konektore gorria" - -msgid "Yellow Connector" -msgstr "Konektore horia" - -msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea" - -msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa" - -msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina" - -msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria" - -msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza" - -msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa" - -msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja" - -msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria" - -msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia" - -msgid "Spread Output" -msgstr "Zabaldu irteera" - -msgid "Downmix" -msgstr "Tolestu nahasketa" - -msgid "Virtual Mixer Input" -msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera" - -msgid "Virtual Mixer Output" -msgstr "Nahastaile birtualaren irteera" - -msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak" - -#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %d Function" -msgstr "%s funtzioa" - -#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s Function" -msgstr "%s funtzioa" - -msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" @@ -530,11 +148,21 @@ msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen." msgid "Error recording from audio device." msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean." -msgid "Gain" -msgstr "Irabazia" +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko. Ez duzu baimenik gailua " +"irekitzeko." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko." + +msgid "CoreAudio device not found" +msgstr "" -msgid "Headphone" -msgstr "Entzungailua" +msgid "CoreAudio device could not be opened" +msgstr "" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -559,7 +187,17 @@ msgstr "" "'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik." #, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' does not support video capture" +msgid "Device '%s' has no supported format" +msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." + +#, c-format +msgid "Device '%s' failed during initialization" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is busy" msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat." #, fuzzy, c-format @@ -570,6 +208,18 @@ msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat." msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat." +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" +msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" +msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat." + #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Ezin izan dira '%s' gailuaren parametroak eskuratu" @@ -580,20 +230,36 @@ msgstr "" "Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " "onartzen." -msgid "Video device could not create buffer pool." +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." -#, c-format -msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -msgstr "Ustekabeko fotograma-tamaina jaso da (%u), %u ordez." +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" -#, c-format -msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -msgstr "Huts egin du '%s' gailutik bideo-fotogramak eskuratzen saiatzean." +#, fuzzy +msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" +"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik." -#, c-format -msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -msgstr "Huts egin du %d saio eta gero. %s gailua. Sistema-errorea: %s" +#, fuzzy +msgid "Video device uses an unsupported pixel format." +msgstr "" +"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik." + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." @@ -620,6 +286,58 @@ msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean." msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren seinalearen indarra eskuratzean." +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Decoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Decoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria " +"onartzen." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start encoding thread." +msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean" + #, c-format msgid "" "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " @@ -665,6 +383,14 @@ msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat." msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat." +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Ezin izan da '%s' gailua ireki irakurtzeko eta idazteko." + #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren araua ezartzean." @@ -716,6 +442,408 @@ msgstr "Oraindik ez dago onartua exekutatu bitartean bereizmena aldatzea." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Ezin du funtzionatu erlojurik gabe" +#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +#~ msgstr "" +#~ "Fitxategi horrek korronte gehiegi ditu. Erreproduzitu soilik lehen %d(r)ak" + +#~ msgid "Record Source" +#~ msgstr "Grabazioaren iturburua" + +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "Mikrofonoa" + +#~ msgid "Line In" +#~ msgstr "Sarrerako linea" + +#~ msgid "Internal CD" +#~ msgstr "Barneko CDa" + +#~ msgid "SPDIF In" +#~ msgstr "SPDIF sarrera" + +#~ msgid "AUX 1 In" +#~ msgstr "1. sarrera lagungarria" + +#~ msgid "AUX 2 In" +#~ msgstr "2. sarrera lagungarria" + +#, fuzzy +#~ msgid "Codec Loopback" +#~ msgstr "Atzera-begizta" + +#, fuzzy +#~ msgid "SunVTS Loopback" +#~ msgstr "Atzera-begizta" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Bolumena" + +#~ msgid "Gain" +#~ msgstr "Irabazia" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitorea" + +#~ msgid "Built-in Speaker" +#~ msgstr "Barneko bozgorailua" + +#~ msgid "Headphone" +#~ msgstr "Entzungailua" + +#~ msgid "Line Out" +#~ msgstr "Irteerako linea" + +#~ msgid "SPDIF Out" +#~ msgstr "SPDIF irteera" + +#~ msgid "AUX 1 Out" +#~ msgstr "1. irteera lagungarria" + +#~ msgid "AUX 2 Out" +#~ msgstr "2. irteera lagungarria" + +#~ msgid "Internal data stream error." +#~ msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea." + +#~ msgid "Internal data flow error." +#~ msgstr "Datu-fluxuaren barne-errorea." + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Ustekabeko fotograma-tamaina jaso da (%u), %u ordez." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Huts egin du '%s' gailutik bideo-fotogramak eskuratzen saiatzean." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Huts egin du %d saio eta gero. %s gailua. Sistema-errorea: %s" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Baxua" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Altua" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Sintetizadorea" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Bozgorailua" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Linea-sarrera" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CDa" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Nahastailea" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Grabazioa" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Sarrerako irabazia" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Irteerako irabazia" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "1. linea" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "2. linea" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "3. linea" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "1. digitala" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "2. digitala" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "3. digitala" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Aurikularren sarrera" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Aurikularren irteera" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Bideoa" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Irratia" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. " +#~ "Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Maisua" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Aurrealdekoa" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Atzealdekoa" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Aurikularrak" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Erdikoa" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Inguratzailea" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Albokoa" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "Irteera lagungarria" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "3D sakonera" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "3D zentrua" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "3D hobetua" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telefonoa" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Bideo-sarrera" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "Sarrera lagungarria" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Grabazioaren irabazia" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Irteeraren irabazia" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Mikrofonoaren bultzada" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnostikoa" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Baxuaren bultzada" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Erreprodukzioaren atakak" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Sarrera" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Monitorearen iturburua" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Teklatuaren soinua" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simulatu estereoa" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Estereoa" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Soinu inguratzailea" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Mikrofonoaren irabazia" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Bozgorailuaren iturburua" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Mikrofonoaren iturburua" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Zentratua / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Estereozko nahasketa" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Monozko nahasketa" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Sarrerako nahasketa" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "1. mikrofonoa" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "2. mikrofonoa" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Irteera digitala" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Sarrera digitala" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Modema" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Aurikular+mikrofonoa" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Bestelakoa" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Bat ere ez" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Piztu" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Itzali" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Mututu" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Bizkorra" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Oso motela" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Motela" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Tartekoa" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Altua" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Oso altua" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Ekoizpena" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Konektore berdea" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Konektore arrosa" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Konektore urdina" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Konektore zuria" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Konektore beltza" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Konektore grisa" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Konektore laranja" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Konektore gorria" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Konektore horia" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Zabaldu irteera" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Tolestu nahasketa" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Nahastaile birtualaren irteera" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "%s funtzioa" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "%s funtzioa" + #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." #~ msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean."