X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Feu.po;h=5231ffcfd008529f0f2f379ebf26ecdf19ee1abc;hb=81df7a94c64b630d6f7c9b7d8f6c361d393e5a57;hp=c77226a60d712bb261cdcb2784736569e977c7bb;hpb=95c438cf85db2be7c0d457048b207af84ae8f9c8;p=platform%2Fupstream%2Fgstreamer.git diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index c77226a..5231ffc 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,17 +1,18 @@ # translation of gstreamer.master.po to Basque -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gstreamer package. # -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009. -# Mikel Olasagasti Uranga , 2009. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2009, 2010. +# Mikel Olasagasti Uranga , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.22.2\n" +"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-29 12:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-25 13:10+0100\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -79,8 +80,10 @@ msgstr "" msgid "Disable updating the registry" msgstr "Desgaitu erregistroa eguneratzea" -msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry" -msgstr "Desgaitu fork() erabiltzea erregistroa eskaneatzean" +msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" +msgstr "" +"Desgaitu prozesu laguntzailea abiaraztea erregistroa eskaneatzen den " +"bitartean" msgid "GStreamer Options" msgstr "GStreamer-en aukerak" @@ -88,33 +91,9 @@ msgstr "GStreamer-en aukerak" msgid "Show GStreamer Options" msgstr "Erakutsi GStreamer-en aukerak" -#, c-format -msgid "Error writing registry cache to %s: %s" -msgstr "Errorea gertatu da erregistroaren cachea %s(e)n idaztean: %s" - -#, c-format -msgid "Error re-scanning registry %s: %s" -msgstr "Errorea gertatu da %s erregistroa berriz eskaneatzean: %s" - -#, c-format -msgid "Error re-scanning registry %s" -msgstr "Errorea gertatu da %s erregistroa berriz eskaneatzean" - msgid "Unknown option" msgstr "Aukera ezezaguna" -#, c-format -msgid "ERROR: from element %s: %s\n" -msgstr "ERROREA: %s elementuarena: %s\n" - -#, c-format -msgid "" -"Additional debug info:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Arazketa-informazio gehigarria:\n" -"%s\n" - msgid "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "Nukleo-liburutegiaren errore orokorra topatu du GStreamer-ek" @@ -181,6 +160,9 @@ msgstr "Ezin izan da euskarri-liburutegia itxi." msgid "Could not configure supporting library." msgstr "Ezin izan da euskarri-liburutegia konfiguratu." +msgid "Encoding error." +msgstr "" + msgid "GStreamer encountered a general resource error." msgstr "Baliabide-errore orokorra topatu du GStreamer-ek." @@ -290,7 +272,7 @@ msgid "artist" msgstr "artista" msgid "person(s) responsible for the recording" -msgstr "grabazioaren ardunaduna(k)" +msgstr "grabazioaren arduraduna(k)" msgid "artist sortname" msgstr "artistarekiko ordenatu" @@ -328,6 +310,14 @@ msgstr "data" msgid "date the data was created (as a GDate structure)" msgstr "datuak (GDate egitura gisa) sortu zireneko data" +#, fuzzy +msgid "datetime" +msgstr "data" + +#, fuzzy +msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" +msgstr "datuak (GDate egitura gisa) sortu zireneko data" + msgid "genre" msgstr "generoa" @@ -386,7 +376,7 @@ msgstr "orrialde nagusia" msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" msgstr "" -"Multimedi honen orrialde nagusia (adib. artistaren edo filmaren webgunea)" +"Multimedia honen orrialde nagusia (adib. artistaren edo filmaren webgunea)" msgid "description" msgstr "deskribapena" @@ -405,7 +395,7 @@ msgstr "ISRC" msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "" -"Nazioarteko estadarrean oinarritutako grabatze-kodea (ISRC) - ikus http://" +"Nazioarteko estandarrean oinarritutako grabatze-kodea (ISRC) - ikus http://" "www.ifpi.org/isrc/" msgid "organization" @@ -418,11 +408,18 @@ msgid "copyright notice of the data" msgstr "datuen egile-eskubideei buruzko informazioa" msgid "copyright uri" -msgstr "copyrightaren uria" +msgstr "copyrightaren URIa" msgid "URI to the copyright notice of the data" msgstr "datuen egile-eskubideei buruzko informazioa atzitzeko URIa" +#, fuzzy +msgid "encoded by" +msgstr "kodetzailea" + +msgid "name of the encoding person or organization" +msgstr "" + msgid "contact" msgstr "kontaktua" @@ -451,7 +448,7 @@ msgid "composer" msgstr "konpositorea" msgid "person(s) who composed the recording" -msgstr "grabazioa konposatu zuen ardunaduna" +msgstr "grabazioa konposatu zuen arduraduna" msgid "duration" msgstr "iraupena" @@ -573,6 +570,7 @@ msgstr "irudia" msgid "image related to this stream" msgstr "korronte honi lotutako irudia" +#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image msgid "preview image" msgstr "aurrebista-irudia" @@ -600,12 +598,11 @@ msgstr "edukia deskribatzen duten komaz bereiztutako gako-hitzak" msgid "geo location name" msgstr "geolokalizazioaren izena" -#, fuzzy msgid "" "human readable descriptive location of where the media has been recorded or " "produced" msgstr "" -"muldimedia grabatu edo ekoiztu den kokalekuaren azalpena gizakiok irakurtzeko" +"multimedia grabatu edo ekoiztu den kokalekuaren azalpena gizakiok irakurtzeko" msgid "geo location latitude" msgstr "geolokalizazioaren latitudea" @@ -616,8 +613,8 @@ msgid "" "southern latitudes)" msgstr "" "multimedia grabatu edo ekoiztu den lekuaren geolokalizazioaren latitudea " -"gradutan WGS84 estandarraren arabera (zero ekuadorea da, balio negatiboak " -"hegoaldeko latiduteak dira)" +"gradutan WGS84 estandarraren arabera (zero ekuatorea da, balio negatiboak " +"hegoaldeko latitudeak dira)" msgid "geo location longitude" msgstr "geolokalizazioaren longitudea" @@ -627,7 +624,7 @@ msgid "" "degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " "negative values for western longitudes)" msgstr "" -"multimedia grabatu edo ekoiztu den lekuaren geolokalizazioaren lontigudea " +"multimedia grabatu edo ekoiztu den lekuaren geolokalizazioaren longitudea " "gradutan WGS84 estandarraren arabera (zero meridiano nagusia da Britainia " "Handiko Greenwich-en, balio negatiboak mendebaldeko longitudeak dira)" @@ -641,10 +638,170 @@ msgstr "" "multimedia grabatu edo ekoiztu den lekuaren geolokalizazioaren altitudea " "metrotan WGS84 estandarraren arabera (zero batez besteko itsasoaren maila da)" +msgid "geo location country" +msgstr "geolokalizazioaren estatua" + +msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" +msgstr "muldimedia grabatu edo ekoiztu den estatua (ingelesezko izena)" + +msgid "geo location city" +msgstr "geolokalizazioaren herria" + +msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" +msgstr "muldimedia grabatu edo ekoiztu den herria (ingelesezko izena)" + +msgid "geo location sublocation" +msgstr "geolokalizazioaren azpikokalekua" + +msgid "" +"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " +"the neighborhood)" +msgstr "muldimedia grabatu edo ekoiztu den herriko kokaleku bat (adib, auzoa)" + +#, fuzzy +msgid "geo location horizontal error" +msgstr "geolokalizazioaren izena" + +msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "geo location movement speed" +msgstr "geolokalizazioaren longitudea" + +msgid "" +"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "geo location movement direction" +msgstr "geolokalizazioaren altitudea" + +msgid "" +"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " +"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " +"means the geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "geo location capture direction" +msgstr "geolokalizazioaren altitudea" + +msgid "" +"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " +"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " +"geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here +msgid "show name" +msgstr "ikuskizunaren izena" + +msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" +msgstr "Tb/podcast/serieen ikuskizunaren izena" + +#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here +msgid "show sortname" +msgstr "ikuskizunaren ordenatze-izena" + +msgid "" +"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" +msgstr "Tb/podcast/serieen ikuskizunaren izena, ordenatzeko helburuarekin" + +msgid "episode number" +msgstr "pasartearen zenbakia" + +msgid "The episode number in the season the media is part of" +msgstr "Denboraldiko pasartearen zenbakia" + +msgid "season number" +msgstr "denboraldiaren zenbakia" + +msgid "The season number of the show the media is part of" +msgstr "Ikuskizunaren denboraldiaren zenbakia" + +msgid "lyrics" +msgstr "lirika" + +msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" +msgstr "Multimediaren lirika, batik bat abestietan erabilita" + +msgid "composer sortname" +msgstr "konpositorearen ordenatze-izena" + +msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" +msgstr "grabazioaren konposatu zuten pertsonak, ordenatzeko helburuarekin" + +msgid "grouping" +msgstr "taldekatzea" + +msgid "" +"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " +"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" +msgstr "" +"Zerikusia dituzten pistak elkartzen ditu, kontzertu bateko zati desberdinak " +"bezala. Pista bat baino gehiago da, baina ez da iristen album baten tamainara" + +msgid "user rating" +msgstr "erabiltzailearen balorazioa" + +msgid "" +"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " +"this media" +msgstr "" +"Erabiltzaile batek emandako balorazioa. Puntuazioa zenbat eta altuagoa izan, " +"are eta gehiago atsegin zaio erabiltzaileari multimedia hau" + +msgid "device manufacturer" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Manufacturer of the device used to create this media" +msgstr "korronte hau kodetzeko erabili den kodetzailearen bertsioa" + +msgid "device model" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Model of the device used to create this media" +msgstr "korronte hau kodetzeko erabili den kodetzailearen bertsioa" + +#, fuzzy +msgid "application name" +msgstr "geolokalizazioaren izena" + +#, fuzzy +msgid "Application used to create the media" +msgstr "korronte hau kodetzeko erabili den kodetzailearen bertsioa" + +msgid "application data" +msgstr "" + +msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" +msgstr "" + +msgid "image orientation" +msgstr "" + +msgid "How the image should be rotated or flipped before display" +msgstr "" + msgid ", " msgstr ", " #, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "ERROREA: %s elementuarena: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Arazketa-informazio gehigarria:\n" +"%s\n" + +#, c-format msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "\"%s\" zehaztutako ontzi hutsa, ez da onartzen" @@ -705,7 +862,7 @@ msgid "Internal data flow error." msgstr "Datu-fluxuaren barne-errorea." msgid "A lot of buffers are being dropped." -msgstr "Buffer asko jaregitzen ari dira." +msgstr "Buffer asko jaregiten ari dira." msgid "Internal data flow problem." msgstr "Datu-fluxuaren barne-arazoa." @@ -764,6 +921,17 @@ msgstr "\"%s\" fitxategia socket-a da." msgid "Failed after iterations as requested." msgstr "Huts egin du eskatutako iterazioak egin ondoren." +msgid "No Temp directory specified." +msgstr "Ez da aldi baterako direktoriorik zehaztu." + +#, c-format +msgid "Could not create temp file \"%s\"." +msgstr "Ezin izan da \"%s\" aldi baterako fitxategia sortu." + +#, fuzzy +msgid "Error while writing to download file." +msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategian idaztean." + msgid "caps" msgstr "ahalmenak" @@ -797,16 +965,40 @@ msgstr "idatz daitekeena" msgid "controllable" msgstr "kontrola daitekeena" +msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" +msgstr "" + +msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" +msgstr "" + +msgid "changeable only in NULL or READY state" +msgstr "" + +msgid "Blacklisted files:" +msgstr "Zerrenda beltzeko fitxategiak:" + msgid "Total count: " msgstr "Kopuru osoa: " #, c-format +msgid "%d blacklisted file" +msgid_plural "%d blacklisted files" +msgstr[0] "zerrenda beltzeko fitxategi %d" +msgstr[1] "zerrenda beltzeko %d fitxategi" + +#, c-format msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d plugin" msgstr[1] "%d plugin" #, c-format +msgid "%d blacklist entry" +msgid_plural "%d blacklist entries" +msgstr[0] "zerrenda beltzeko sarrera %d" +msgstr[1] "zerrenda beltzeko %d sarrera" + +#, c-format msgid "%d feature" msgid_plural "%d features" msgstr[0] "%d eginbide" @@ -815,13 +1007,17 @@ msgstr[1] "%d eginbide" msgid "Print all elements" msgstr "Inprimatu elementu guztiak" +msgid "Print list of blacklisted files" +msgstr "Erakutsi zerrenda beltzeko fitxategien zerrenda" + msgid "" -"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n" +"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " +"plugins provide.\n" " Useful in connection with external " "automatic plugin installation mechanisms" msgstr "" -"Inprimatu zehaztutako pluginaren eginbide-zerrenda, makina batek " -"analizatzeko modukoa.\n" +"Erakutsi zehaztutako pluginaren eginbide-zerrenda, makina batek analizatzeko " +"modukoa.\n" " Baliagarria da kanpoko pluginak " "automatikoki instalatzeko mekanismoen konexioetan" @@ -840,30 +1036,8 @@ msgstr "Ezin izan da plugin fitxategia kargatu: %s\n" msgid "No such element or plugin '%s'\n" msgstr "'%s' elementua edo plugina ez da existitzen\n" -msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" -msgstr "" -"Erabilera: gst-xmllaunch [ elementua." -"propietatea=balioa... ]\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" -msgstr "ERROREA: huts egin du '%s' xml fitxategia analizatzean.\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +msgid "Index statistics" msgstr "" -"ERROREA: ez dago goi-mailako kanalizazio-elementurik '%s' fitxategian.\n" - -msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" -msgstr "KONTUZ: goi-mailako elementu bat bakarra onartzen da oraingoan.\n" - -#, c-format -msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" -msgstr "ERROREA: ezin izan da komando-lerroko %d. argumentua analizatu: %s.\n" - -#, c-format -msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" -msgstr "KONTUZ: ez da aurkitu '%s' izeneko elementua.\n" #, c-format msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " @@ -877,9 +1051,9 @@ msgstr "\"%2$s:%3$s\" (%4$s) plataformaren %1$u. mezua jaso da: " msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " msgstr "\"%2$s\" (%3$s) objektuaren %1$u. mezua jaso da: " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Got message #%u (%s): " -msgstr "\"%u\" (%s) mezua jaso da: " +msgstr "%u. (%s) mezua jaso da: " #, c-format msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" @@ -935,6 +1109,10 @@ msgstr "Egoera %s(e)ra ezartzen %s(e)k eskatu bezala...\n" msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" msgstr "Eten: Kanalizazioa gelditzen... \n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing element: %s\n" +msgstr "ez dago \"%s\" elementua" + msgid "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Erakutsi etiketak (metadatu gisa ere ezagutzen direnak)" @@ -953,21 +1131,18 @@ msgstr "Ez erakutsi MOTA hauetako egoera-informazioa:" msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "1.MOTA, 2.MOTA..." -msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" -msgstr "Gorde kanalizazioen xml adierazpena FITXATEGIan eta irten" - -msgid "FILE" -msgstr "FITXATEGIA" - msgid "Do not install a fault handler" msgstr "Ez instalatu akats-maneiatzailerik" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" -msgstr "Inprimatu esleipenen segimendua (konpilatzerakoan gaitu bada)" +msgstr "Inprimatu esleipenen segimendua (konpilatzean gaitu bada)" msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" msgstr "Derrigortu EOS iturburuetan kanalizazioa itzali aurretik" +msgid "Gather and print index statistics" +msgstr "" + #, c-format msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "ERROREA: ezin izan da kanalizazioa eraiki: %s.\n" @@ -1007,7 +1182,7 @@ msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "ERROREA: ezin da kanalizazioa erreproduzitu.\n" msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" -msgstr "EOS itzailtzean gaituta -- EOS derrigortzen kanalizazioan\n" +msgstr "EOS itzaltzean gaituta -- EOS derrigortzen kanalizazioan\n" msgid "Waiting for EOS...\n" msgstr "EOSren zain...\n" @@ -1030,10 +1205,34 @@ msgstr "Kanalizazioa NULUA gisa ezartzen... \n" msgid "Freeing pipeline ...\n" msgstr "Kanalizazioa askatzen...\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed." -#~ msgstr "GStreamer-en barne-errorea: etiketa-arazoa." +#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erabilera: gst-xmllaunch [ elementua." +#~ "propietatea=balioa... ]\n" + +#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +#~ msgstr "ERROREA: huts egin du '%s' xml fitxategia analizatzean.\n" + +#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERROREA: ez dago goi-mailako kanalizazio-elementurik '%s' fitxategian.\n" + +#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" +#~ msgstr "KONTUZ: goi-mailako elementu bat bakarra onartzen da oraingoan.\n" + +#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ERROREA: ezin izan da komando-lerroko %d. argumentua analizatu: %s.\n" + +#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +#~ msgstr "KONTUZ: ez da aurkitu '%s' izeneko elementua.\n" + +#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +#~ msgstr "Gorde kanalizazioen xml adierazpena FITXATEGIan eta irten" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FITXATEGIA" #, fuzzy -#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." -#~ msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategian idaztean." +#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" +#~ msgstr "Ez instalatu akats-maneiatzailerik"