X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fet.po;h=be79f02805526c9a4d34aa99f5faa1f8325e4bb5;hb=d4c39ffb96567b7182e8f4df1aea35320285bc72;hp=a36309dbd9ba253f9df544f15c020cea752993be;hpb=45a1c41e8cfdeb4edeb7a671b95e599a49c6c281;p=platform%2Fupstream%2Fglib.git diff --git a/po/et.po b/po/et.po index a36309d..be79f02 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -2,1746 +2,1427 @@ # Estonian translation of GLib. # # Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2007-2010 The GNOME Project. +# Copyright (C) 2007–2011 The GNOME Project. # This file is distributed under the same license as the GLib package. # # Allan Sims , 2002. -# Ivar Smolin , 2005-2010. +# Ivar Smolin , 2005–2011. # Priit Laes , 2005, 2007, 2009 -# Mattias Põldaru , 2009. +# Mattias Põldaru , 2009, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GLib MASTER\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-26 11:48-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-05 09:47+0200\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin \n" +"Project-Id-Version: glib MASTER\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-19 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 14:43+0300\n" +"Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "Ootamatu rekvisiit '%s' elemendile '%s'" +msgid "Too large count value passed to %s" +msgstr "%s-le edastati liiga suur loendi väärtus" -#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 -#: glib/gbookmarkfile.c:936 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "Elemendil '%2$s' ei leitud rekvisiiti '%1$s'" +#, fuzzy +msgid "Seek not supported on base stream" +msgstr "Voogu pole võimalik kerida" -#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171 -#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "Ootamatu silt '%s', oodati silti '%s'" +#, fuzzy +msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" +msgstr "GMemoryInputStream'i pole võimalik kärpida" -#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145 -#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "'%2$s' on ootamatu silt '%1$s'" +msgid "Stream is already closed" +msgstr "Voog on juba suletud" -#: glib/gbookmarkfile.c:1793 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Andmekataloogidest ei leitud korrektset järjehoidjafaili" +#, fuzzy +msgid "Truncate not supported on base stream" +msgstr "Andmevoo kärpimine pole toetatud" -#: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "URI-le '%s' on juba järjehoidja olemas" +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operatsioon tühistati" -#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 -#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 -#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531 -#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688 -#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827 -#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143 -#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384 -#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563 -#: glib/gbookmarkfile.c:3691 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "URI-le '%s' ei leitud järjehoidjat" +msgid "Invalid object, not initialized" +msgstr "Vigane objekt, lähtestamata" -#: glib/gbookmarkfile.c:2372 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole MIME tüüpe määratud" +msgid "Incomplete multibyte sequence in input" +msgstr "Sisendis olev mitmebaidine jada on poolik" -#: glib/gbookmarkfile.c:2457 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole privaatlippu kirjeldatud" +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "Sihtkohas pole piisavalt vaba ruumi" -#: glib/gbookmarkfile.c:2836 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole gruppe määratud" +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel" -#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394 #, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "Rakendus nimega '%s' pole '%s' kohta järjehoidjat registreerinud" +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "Viga teisendamisel: %s" -#: glib/gbookmarkfile.c:3417 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "Tõrge rea '%s' käivitamisel koos URI-ga '%s'" +msgid "Cancellable initialization not supported" +msgstr "Tühistatav käivitamine ei ole toetatud" -#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404 -#: gio/gcharsetconverter.c:459 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud" -#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada" -#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576 -#: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:981 -#: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel" +#, c-format +msgid "%s type" +msgstr "%s tüüp" + +msgid "Unknown type" +msgstr "Tundmatu tüüp" -#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583 -#: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351 #, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Viga teisendamisel: %s" +msgid "%s filetype" +msgstr "%s failitüüp" -#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:977 glib/gutf8.c:1187 glib/gutf8.c:1328 -#: glib/gutf8.c:1432 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus" +msgid "GCredentials is not implemented on this OS" +msgstr "Selle operatsioonisüsteemi jaoks pole loodud GCredentialsi tuge" + +msgid "There is no GCredentials support for your platform" +msgstr "Sinu platvormile puudub GCredentialsi tugi" + +msgid "Unexpected early end-of-stream" +msgstr "Ootamatult varajane voolõpp" -#: glib/gconvert.c:928 #, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'" +msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" +msgstr "Toetamata võti \"%s\" aadressikirjes \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:1751 #, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI '%s' ei ole failiskeemi (\"file\") jaoks absoluutne URI" +msgid "" +"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" +msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1761 #, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada märki '#'" +msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" +msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1778 #, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "URI '%s' on vigane" +msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" +msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1790 #, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane" +msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" +msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1806 #, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid paomärke" +msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" +msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1901 #, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada" +msgid "" +"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " +"sign" +msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1911 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Vigane hostinimi" +#, c-format +msgid "" +"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " +"'%s'" +msgstr "" -#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135 #, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s" +msgid "" +"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " +"'path' or 'abstract' to be set" +msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624 #, c-format -msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks" +msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" +msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:551 #, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s" +msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" +msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:565 #, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "Fail \"%s\" on liiga suur" +msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" +msgstr "" + +msgid "Error auto-launching: " +msgstr "Viga automaatsel käivitamisel: " -#: glib/gfileutils.c:648 #, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s" +msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" +msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" +msgid "Error opening nonce file '%s': %s" +msgstr "Viga nonce faili '%s' avamisel: %s" -#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170 #, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s" +msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" +msgstr "Viga nonce failist '%s' lugemisel: %s" -#: glib/gfileutils.c:750 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s" +msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" +msgstr "Viga nonce failist '%s' lugemisel, oodati 16 baiti, saadi %d" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" +msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s" + +msgid "The given address is empty" +msgstr "Antud aadress on tühi" -#: glib/gfileutils.c:858 #, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s" +msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" +msgstr "" + +msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error spawning command line '%s': " +msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s" -#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366 #, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s" +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:914 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s" +msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" +msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:939 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s" +msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" +msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:958 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fflush() nurjus: %s" +msgid "" +"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " +"- unknown value '%s'" +msgstr "" + +msgid "" +"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " +"variable is not set" +msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:987 #, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fsync() nurjus: %s" +msgid "Unknown bus type %d" +msgstr "Tundmatu siinitüüp %d" + +msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" +msgstr "" + +msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" +msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1006 #, c-format -msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s" +msgid "" +"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" +msgstr "" + +msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" +msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s" -#: glib/gfileutils.c:1124 #, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s" +msgid "" +"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" +msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1328 #, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "Mall '%s' vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'" +msgid "Error creating directory '%s': %s" +msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s" -#: glib/gfileutils.c:1341 #, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "Mall '%s' ei sisalda XXXXXX-i" +msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " +msgstr "Viga võtmerõnga '%s' avamisel lugemiseks: " -#: glib/gfileutils.c:1774 #, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgstr "Rida %d võtmerõngas kohas '%s' sisuga '%s' on vigane" -#: glib/gfileutils.c:1782 #, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +msgid "" +"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1787 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +msgid "" +"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" +msgstr "" -#: glib/gfileutils.c:1792 #, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" +msgstr "Küpsist id-ga %d võtmerõngas kohas '%s' ei leitud" -#: glib/gfileutils.c:1797 #, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" +msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" +msgstr "Viga iganenud lukufaili '%s' kustutamisel: %s" -#: glib/gfileutils.c:1802 #, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" +msgid "Error creating lock file '%s': %s" +msgstr "Viga lukufaili '%s' loomisel: %s" -#: glib/gfileutils.c:1807 #, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" +msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" +msgstr "Viga (kustutatud) lukufaili '%s' sulgemisel: %s" -#: glib/gfileutils.c:1850 #, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "Tõrge nimeviida '%s' lugemisel: %s" +msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" +msgstr "Viga lukufaili '%s' kustutamisel: %s" -#: glib/gfileutils.c:1871 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud" +#, c-format +msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " +msgstr "Viga võtmerõnga '%s' avamisel kirjutamiseks:" -#: glib/giochannel.c:1408 #, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada: %s" +msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " +msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1753 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_line_string'i sees" +msgid "The connection is closed" +msgstr "Ühendus on suletud" -#: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid" +msgid "Timeout was reached" +msgstr "Ületati ajapiirang" -#: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt" +msgid "" +"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" +msgstr "" -#: glib/giochannel.c:1944 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_to_end'i sees" +#, c-format +msgid "" +"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" +msgstr "" -#: glib/gmappedfile.c:151 #, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: open() nurjus: %s" +msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" +msgstr "" -#: glib/gmappedfile.c:230 #, c-format -msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: mmap() nurjus: %s" +msgid "No such property '%s'" +msgstr "Omadust '%s' pole" -#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343 #, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "Viga real %d märgil %d: " +msgid "Property '%s' is not readable" +msgstr "Omadus '%s' pole loetav" -#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441 #, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "Nimes on vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - vigane '%s'" +msgid "Property '%s' is not writable" +msgstr "Omadus '%s' pole kirjutatav" -#: glib/gmarkup.c:374 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid name " -msgstr "'%s' pole korrektne nimi " +msgid "No such interface '%s'" +msgstr "Liidest '%s' pole" + +msgid "No such interface" +msgstr "Sellist liidest pole" -#: glib/gmarkup.c:390 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgstr "'%s' pole korrektne nimi: '%c' " +msgid "No such interface '%s' on object at path %s" +msgstr "Objektil asukohas %s pole liidest '%s'" -#: glib/gmarkup.c:494 #, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Viga real %d: %s" +msgid "No such method '%s'" +msgstr "Meetodit '%s' pole" -#: glib/gmarkup.c:578 #, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" msgstr "" -"Viga '%-.*s' parsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks " -"ê) - võibolla on number liiga suur" -#: glib/gmarkup.c:590 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" +#, c-format +msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "" -"Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma " -"kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &" -#: glib/gmarkup.c:616 #, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks" - -#: glib/gmarkup.c:654 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "" -"Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:662 #, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "Olemi nimi '%-.*s' on tundmatu" - -#: glib/gmarkup.c:667 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" msgstr "" -"Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa " -"ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &" -#: glib/gmarkup.c:1014 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: )" +#, fuzzy, c-format +msgid "A subtree is already exported for %s" +msgstr "Kuulaja on juba suletud" -#: glib/gmarkup.c:1054 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" +msgid "type is INVALID" msgstr "" -"Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi" -#: glib/gmarkup.c:1122 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%" -"s'" +msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" +msgstr "" + +msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" +msgstr "" + +msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" +msgstr "" + +msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" msgstr "" -"Veider märk '%s', elemendi '%s' lõpusildi lõpetamiseks oodatakse märki '>'" -#: glib/gmarkup.c:1206 -#, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/" +"freedesktop/DBus/Local" +msgstr "" + +msgid "" +"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org." +"freedesktop.DBus.Local" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" +msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" msgstr "" -"Veider märk '%1$s', pärast elemendi '%3$s' tunnust nimega '%2$s' oodatakse " -"märki '='" -#: glib/gmarkup.c:1247 #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" +"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " +"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" msgstr "" -"Veider märk '%s', oodatakse märke '>' või '/', mis tähitaksid elemendi '%s' " -"sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka rekvisiiti. Võib-olla kasutad sa " -"rekvisiidi nimes vigast märki?" -#: glib/gmarkup.c:1291 +#, c-format +msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" +msgstr "Analüüsitud väärtus \"%s\" pole korrektne D-Busi objekti rada" + +#, c-format +msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" +msgstr "Analüüsitud väärtus \"%s\" pole korrektne D-Busi signatuur" + #, c-format msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgid_plural "" +"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" msgstr "" -"Veider märk '%s', oodatakse võrdusmärgi järel tulevat jutumärki, mis aitaks " -"rekvisiidile '%s' väärtust seada (element '%s')" -#: glib/gmarkup.c:1425 #, c-format msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" +"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " +"0x%02x" msgstr "" -"Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud " -"märk on '>'" -#: glib/gmarkup.c:1472 #, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole" +msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" +msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1481 #, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'" +msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" +msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1648 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi" +#, c-format +msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" +msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1662 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata" +#, c-format +msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" +msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Cannot deserialize message: " +msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715 #, c-format msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" +"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" msgstr "" -"Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli " -"viimane avatud element" -#: glib/gmarkup.c:1678 #, c-format msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" +"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " +"descriptors" msgstr "" -"Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha " -"nurksulgu" - -#: glib/gmarkup.c:1684 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees" -#: glib/gmarkup.c:1690 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Dokument lõppes ootamatult rekvisiidi nime sees" +msgid "Cannot serialize message: " +msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1695 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise sildi sees" +#, c-format +msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" +msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1701 +#, c-format msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" +"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '" +"%s'" msgstr "" -"Dokument lõppes ootamatult pärast rekvisiidi nime järel olevat võrdusmärki, " -"rekvisiidi väärtus on puudu" - -#: glib/gmarkup.c:1708 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust" -#: glib/gmarkup.c:1724 #, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemissildi sees" +msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" +msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1730 -msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error return with body of type '%s'" +msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s" -#: glib/gregex.c:131 -msgid "corrupted object" -msgstr "rikutud objekt" +msgid "Error return with empty body" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:133 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "sisemine viga või rikutud objekt" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get Hardware profile: %s" +msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s" -#: glib/gregex.c:135 -msgid "out of memory" -msgstr "mälu lõppes" +msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " +msgstr "" -#: glib/gregex.c:140 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "tagasiviidete limiit saavutatud" +#, c-format +msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " +msgstr "" -#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +#, c-format +msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" msgstr "" -"muster sisaldab kirjeid, mis pole osalise vastavuse otsingu puhul toetatud" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2115 -msgid "internal error" -msgstr "sisemine viga" +msgid "" +"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " +"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:162 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "osaliste vastete otsimisel pole tingimuslikud tagasiviited toetatud" +msgid "Abstract name space not supported" +msgstr "Abstraktne nimeruum pole toetatud" -#: glib/gregex.c:171 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "suurim rekursioonide arv saavutatud" +msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:173 -msgid "workspace limit for empty substrings reached" -msgstr "töötsooni suurim tühjade alamstringide arv saavutatud" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" +msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s" -#: glib/gregex.c:175 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "vigane reavahetusmärgiste kombinatsioon" +#, c-format +msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" +msgstr "String '%s' pole korrektne D-Bus GUID" -#: glib/gregex.c:179 -msgid "unknown error" -msgstr "tundmatu viga" +#, c-format +msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:199 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ mustri lõpus" +msgid "COMMAND" +msgstr "KÄSK" -#: glib/gregex.c:202 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c mustri lõpus" +#, c-format +msgid "" +"Commands:\n" +" help Shows this information\n" +" introspect Introspect a remote object\n" +" monitor Monitor a remote object\n" +" call Invoke a method on a remote object\n" +" emit Emit a signal\n" +"\n" +"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:205 -msgid "unrecognized character follows \\" -msgstr "\\ järel on tundmatu märk" +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Viga: %s\n" -#: glib/gregex.c:212 -msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "tõstumuutmise märgid (\\l, \\L, \\u, \\U) pole siin lubatud" +#, c-format +msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:215 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "{} kvantori numbrid pole järjekorras" +msgid "Connect to the system bus" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:218 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "{} kvantori number liiga suur" +msgid "Connect to the session bus" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:221 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "märgiklassil puudub sulgev ]" +msgid "Connect to given D-Bus address" +msgstr "Ühendumine määratud D-Bus aadressiga" -#: glib/gregex.c:224 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "märgiklassis on vigane paojada" +msgid "Connection Endpoint Options:" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:227 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "märgiklassi vahemik pole järjekorras" +msgid "Options specifying the connection endpoint" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:230 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "pole midagi korrata" +#, c-format +msgid "No connection endpoint specified" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:233 -msgid "unrecognized character after (?" -msgstr "tundmatu märk pärast (?" +#, c-format +msgid "Multiple connection endpoints specified" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:237 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "tundmatu märk pärast (?<" +#, c-format +msgid "" +"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:241 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "tundmatu märk pärast (?P" +#, c-format +msgid "" +"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " +"interface '%s'\n" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:244 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "POSIX-i nimelised klassid on toetatud ainult klassi sees" +msgid "Optional destination for signal (unique name)" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:247 -msgid "missing terminating )" -msgstr "puudub lõpetav sulg )" +msgid "Object path to emit signal on" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:251 -msgid ") without opening (" -msgstr ") ilma algussuluta (" +msgid "Signal and interface name" +msgstr "" -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: glib/gregex.c:258 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R või (?[+-]digits järel peab olema )" +msgid "Emit a signal." +msgstr "" -#: glib/gregex.c:261 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "viide olematule alammustrile" +#, c-format +msgid "Error connecting: %s\n" +msgstr "Viga ühendumisel: %s\n" -#: glib/gregex.c:264 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "kommentaari järel puudub sulg )" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: object path not specified.\n" +msgstr "Viga: objekti rada on määramata\n" -#: glib/gregex.c:267 -msgid "regular expression too large" -msgstr "regulaaravaldis on liiga suur" +#, c-format +msgid "Error: %s is not a valid object path\n" +msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n" -#: glib/gregex.c:270 -msgid "failed to get memory" -msgstr "tõrge mälu hankimisel" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: signal not specified.\n" +msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n" -#: glib/gregex.c:273 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "tagasivaate esitus ei oma kindlat suurust" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" +msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n" -#: glib/gregex.c:276 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "vigane number või nimi pärast (?(" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" +msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n" -#: glib/gregex.c:279 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "tingimusgrupp sisaldab rohkem kui kahte haru" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s is not a valid member name\n" +msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n" -#: glib/gregex.c:282 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "(?( järel oodatakse esitust" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" +msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n" -#: glib/gregex.c:285 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "tundmatu POSIX-klassi nimi" +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" +msgstr "Viga parameetri %d analüüsimisel: %s\n" -#: glib/gregex.c:288 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "POSIX-i koondavad elemendid pole toetatud" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error flushing connection: %s\n" +msgstr "Viga ühendusega nõustumisel: %s" -#: glib/gregex.c:291 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "märgi väärtus \\x{...} jadas on liiga suur" +msgid "Destination name to invoke method on" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:294 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "vigane tingimus (?(0)" +msgid "Object path to invoke method on" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:297 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C ei ole tagasivaate esituses lubatud" +msgid "Method and interface name" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:300 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "rekursiivne kutsung võib jääda lõpmatusse tsüklisse" +#, fuzzy +msgid "Timeout in seconds" +msgstr "Ületati ajapiirang" -#: glib/gregex.c:303 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "alammustri nimes puudub katkestaja" +msgid "Invoke a method on a remote object." +msgstr "" -#: glib/gregex.c:306 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "kaks nimelist alammustrit on sama nimega" +#, c-format +msgid "Error: Destination is not specified\n" +msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n" -#: glib/gregex.c:309 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "vigane \\P või \\p jada" +#, c-format +msgid "Error: Object path is not specified\n" +msgstr "Viga: objekti rada on määramata\n" -#: glib/gregex.c:312 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "tundmatu omaduse nimi \\P või \\p järel" +#, c-format +msgid "Error: Method name is not specified\n" +msgstr "Viga: meetodi nimi on määramata\n" -#: glib/gregex.c:315 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "alammustri nimi on liiga pikk (maksimaalselt 32 märki)" +#, c-format +msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" +msgstr "Viga: vigane meetodi nimi \"%s\"\n" -#: glib/gregex.c:318 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "liiga palju alammustreid (suurim lubatud arv on 10 000)" +#, c-format +msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" +msgstr "Viga \"%2$s\" tüüpi parameetri %1$d analüüsimisel: %3$s\n" -#: glib/gregex.c:321 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "kaheksandväärtus on suurem kui \\377" +msgid "Destination name to introspect" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:324 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "DEFINE grupp sisaldab rohkem kui ühte haru" +msgid "Object path to introspect" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:327 -msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -msgstr "DEFINE grupi kordused pole lubatud" +msgid "Print XML" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:330 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "NEWLINE võtmed pole kooskõlalised" +msgid "Introspect children" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:333 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgid "Only print properties" msgstr "" -"võtmele \\g ei järgne looksulgudes nimi või (soovi korral looksulgudes) " -"nullist erinev number" -#: glib/gregex.c:338 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "ootamatu kordus" +msgid "Introspect a remote object." +msgstr "" -#: glib/gregex.c:342 -msgid "code overflow" -msgstr "koodi ületäitumine" +msgid "Destination name to monitor" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:346 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "kompilaatori tööruumi ületäitumine" +msgid "Object path to monitor" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:350 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "varem kontrollitud viidatud alammustrid ei leitud" +msgid "Monitor a remote object." +msgstr "Kaugobjekti monitoorimine." -#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "Viga regulaaravaldise %s vastavuse otsimisel: %s" +msgid "Unnamed" +msgstr "Nimeta" -#: glib/gregex.c:1094 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 toeta" +msgid "Desktop file didn't specify Exec field" +msgstr "Töölauafail ei määra Exec-välja" -#: glib/gregex.c:1103 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 omaduste toeta" +msgid "Unable to find terminal required for application" +msgstr "" +"Rakenduse käivitamiseks vajalikku terminalprogrammi pole võimalik leida" -#: glib/gregex.c:1157 #, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Viga regulaaravaldise %s kompileerimisel %d. märgi juures: %s" +msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" +msgstr "Kasutaja rakenduse seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s" -#: glib/gregex.c:1193 #, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Viga regulaaravaldise %s optimeerimisel: %s" - -#: glib/gregex.c:2031 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit või '}' märki" - -#: glib/gregex.c:2047 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit" - -#: glib/gregex.c:2087 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "puuduv '<' märgiviites" - -#: glib/gregex.c:2096 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "lõpetamata märgiviide" - -#: glib/gregex.c:2103 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "nullpikkusega märgiviide" - -#: glib/gregex.c:2114 -msgid "digit expected" -msgstr "oodati numbrit" - -#: glib/gregex.c:2132 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "keelatud märgiviide" - -#: glib/gregex.c:2194 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "liigne lõpp '\\'" +msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" +msgstr "Kasutaja MIME-seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s" -#: glib/gregex.c:2198 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "tundmatu paojada" +msgid "Application information lacks an identifier" +msgstr "" -#: glib/gregex.c:2208 #, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "Viga asendusteksti \"%s\" parsimisel märgi %lu kohal: %s" +msgid "Can't create user desktop file %s" +msgstr "Kasutaja töölauafaili %s pole võimalik luua" -#: glib/gshell.c:92 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "Tsiteeritav tekst ei alga jutumärgiga" +#, c-format +msgid "Custom definition for %s" +msgstr "%s oma definitsioon" -#: glib/gshell.c:182 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "Vastavuseta jutumärk käsureal või kestprogrammi tsiteeritud tekstis" +msgid "drive doesn't implement eject" +msgstr "seade ei toeta väljastamist" -#: glib/gshell.c:560 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "Tekst lõppes pärast '\\' märki. (Tekst on '%s')" +#. Translators: This is an error +#. * message for drive objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "seade ei toeta ei väljastamist ega väljastamist koos operatsiooniga" -#: glib/gshell.c:567 -#, c-format -msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "Tekst lõppes enne kui leiti vastav jutumärk %c jaoks. (Tekst oli '%s')" +msgid "drive doesn't implement polling for media" +msgstr "seade ei toeta meediumi olemasolu pärimist" -#: glib/gshell.c:579 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)" +msgid "drive doesn't implement start" +msgstr "seade ei toeta käivitamist" -#: glib/gspawn-win32.c:283 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt" +msgid "drive doesn't implement stop" +msgstr "seade ei toeta seiskamist" -#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)" +msgid "TLS support is not available" +msgstr "" -#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139 #, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)" +msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" +msgstr "GEmblem'i kodeeringu versioonid %d pole võimalik käsitseda" -#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346 #, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)" +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" +msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblem'i kodeeringus" -#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495 #, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)" +msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" +msgstr "GEmblemedIcon'i kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda" -#: glib/gspawn-win32.c:445 #, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Vigane programmi nimi: %s" +msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" +msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblemedIcon'i kodeeringus" -#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Vigane string argumendivektoris %d: %s" +msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" +msgstr "Oodati GEmblem'i GEmblemedIcon'i jaoks" -#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Vigane string keskkonnamuutujates: %s" +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operatsioon ei ole toetatud" -#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Vigane töökataloog: %s" +#. Translators: This is an error message when +#. * trying to find the enclosing (user visible) +#. * mount of a file, but none exists. +#. +#. Translators: This is an error message when trying to +#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but +#. * none exists. +#. Translators: This is an error message when trying to find +#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none +#. * exists. +msgid "Containing mount does not exist" +msgstr "Sisalduvat haaget pole olemas" -#: glib/gspawn-win32.c:784 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel (%s)" +msgid "Can't copy over directory" +msgstr "Kataloogi peale pole võimalik kopeerida" -#: glib/gspawn-win32.c:998 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges " -"lapsprotsessilt andmeid" +msgid "Can't copy directory over directory" +msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale kopeerida" -#: glib/gspawn.c:190 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)" +msgid "Target file exists" +msgstr "Sihtfail on olemas" -#: glib/gspawn.c:329 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)" +msgid "Can't recursively copy directory" +msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt kopeerida" -#: glib/gspawn.c:414 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)" +msgid "Splice not supported" +msgstr "Ühendamine ei ole toetatud" -#: glib/gspawn.c:1206 #, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)" +msgid "Error splicing file: %s" +msgstr "Viga faili ühendamisel: %s" -#: glib/gspawn.c:1356 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "Tõrge alamprotsessi \"%s\" käivitamisel (%s)" +msgid "Can't copy special file" +msgstr "Erifaili pole võimalik kopeerida" -#: glib/gspawn.c:1366 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)" +msgid "Invalid symlink value given" +msgstr "Määrati vigane nimeviida väärtus" -#: glib/gspawn.c:1375 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)" +msgid "Trash not supported" +msgstr "Prügikast pole toetatud" -#: glib/gspawn.c:1383 #, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel" +msgid "File names cannot contain '%c'" +msgstr "Failinimed ei tohi sisaldada märki '%c'" -#: glib/gspawn.c:1407 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)" +msgid "volume doesn't implement mount" +msgstr "köide ei toeta haakimist" -#: glib/gutf8.c:1055 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust" +msgid "No application is registered as handling this file" +msgstr "Selle faili käsitlemiseks pole rakendust registreeritud" -#: glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1296 glib/gutf8.c:1305 -#: glib/gutf8.c:1446 glib/gutf8.c:1542 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel" +msgid "Enumerator is closed" +msgstr "Nummerdaja on suletud" -#: glib/gutf8.c:1457 glib/gutf8.c:1553 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust" +msgid "File enumerator has outstanding operation" +msgstr "Failide nummerdajat kasutatakse väljastpoolt" -#: glib/goption.c:755 -msgid "Usage:" -msgstr "Kasutamine:" +msgid "File enumerator is already closed" +msgstr "Failinummerdaja on juba suletud" -#: glib/goption.c:755 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[VÕTI...]" +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" +msgstr "GFileIcon'i kodeeringu versioonid %d pole võimalik käsitseda" -#: glib/goption.c:861 -msgid "Help Options:" -msgstr "Abiteabe võtmed:" +msgid "Malformed input data for GFileIcon" +msgstr "Vigaselt vormindatud andmed GFileIcon'i jaoks" -#: glib/goption.c:862 -msgid "Show help options" -msgstr "Abiteabe võtmete näitamine" +msgid "Stream doesn't support query_info" +msgstr "Voog ei toeta query_info't" -#: glib/goption.c:868 -msgid "Show all help options" -msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine" +msgid "Seek not supported on stream" +msgstr "Voogu pole võimalik kerida" -#: glib/goption.c:930 -msgid "Application Options:" -msgstr "Rakenduse võtmed:" +msgid "Truncate not allowed on input stream" +msgstr "Sisendvoo kärpimine pole lubatud" -#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "Täisarvulist väärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida" +msgid "Truncate not supported on stream" +msgstr "Andmevoo kärpimine pole toetatud" -#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070 #, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "Täisarv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire" +msgid "Wrong number of tokens (%d)" +msgstr "Vale arv märgiseid (%d)" -#: glib/goption.c:1027 #, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "Arvväärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida" +msgid "No type for class name %s" +msgstr "Klassinimel %s puudub tüüp" -#: glib/goption.c:1035 #, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "Arv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire" +msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" +msgstr "Tüüp %s ei toeta GIcon liidest" -#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377 #, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "Viga võtme parsimisel: %s" +msgid "Type %s is not classed" +msgstr "Liik %s pole klassifitseeritud" -#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522 #, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks" +msgid "Malformed version number: %s" +msgstr "Vigaselt vormindatud versiooninumber: %s" -#: glib/goption.c:1917 #, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Tundmatu võti %s" - -#: glib/gkeyfile.c:361 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "Sobivat võtmefaili pole võimalik otsingukataloogidest leida" +msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" +msgstr "Tüüp %s ei toeta from_tokens() funktsiooni GIcon liidese jaoks" -#: glib/gkeyfile.c:396 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Pole tavaline fail" +#, fuzzy +msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" +msgstr "Antud ikooni kodeerimise versiooni pole võimalik käsitseda" -#: glib/gkeyfile.c:404 -msgid "File is empty" -msgstr "Fail on tühi" +msgid "No address specified" +msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:763 #, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgid "Length %u is too long for address" msgstr "" -"Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka " -"kommentaar" -#: glib/gkeyfile.c:823 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Vigane grupi nimi: %s" +msgid "Address has bits set beyond prefix length" +msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:845 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "Võtmefail ei alga grupiga" +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" +msgstr "kohalikku aadressi ei suudeta määrata: %s" -#: glib/gkeyfile.c:871 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "Vigane võtme nimi: %s" +msgid "Not enough space for socket address" +msgstr "Sokliaadressi jaoks ei ole piisavalt vaba ruumi" -#: glib/gkeyfile.c:898 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'" +msgid "Unsupported socket address" +msgstr "Toetamata sokliaadress" -#: glib/gkeyfile.c:1114 glib/gkeyfile.c:1276 glib/gkeyfile.c:2505 -#: glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 glib/gkeyfile.c:2839 -#: glib/gkeyfile.c:2992 glib/gkeyfile.c:3179 glib/gkeyfile.c:3240 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'" +msgid "Input stream doesn't implement read" +msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist" + +#. Translators: This is an error you get if there is already an +#. * operation running against this stream when you try to start +#. * one +#. Translators: This is an error you get if there is +#. * already an operation running against this stream when +#. * you try to start one +msgid "Stream has outstanding operation" +msgstr "Voogu juba kasutatakse väljastpoolt" -#: glib/gkeyfile.c:1288 #, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'" +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1510 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "" -"Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus" -#: glib/gkeyfile.c:1415 glib/gkeyfile.c:1909 #, c-format -msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada." +msgid "File %s appears multiple times in the resource" +msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:1530 #, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to locate '%s' in current directory" +msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown processing option \"%s\"" +msgstr "Tundmatu võti %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create temp file: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s" + +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtust pole võimalik kasutada." +"Error processing input file with xmllint:\n" +"%s" +msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error processing input file with to-pixdata:\n" +"%s" +msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading file %s: %s" +msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error compressing file %s" +msgstr "Viga faili sulgemisel: %s" -#: glib/gkeyfile.c:2124 glib/gkeyfile.c:2336 #, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "" + +msgid "name of the output file" +msgstr "" + +msgid "FILE" +msgstr "" + msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -"interpreted." +"The directories where files are to be read from (default to current " +"directory)" +msgstr "" + +msgid "DIRECTORY" +msgstr "" + +msgid "" +"Generate output in the format selected for by the target filename extension" +msgstr "" + +msgid "Generate source header" +msgstr "" + +msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" +msgstr "" + +msgid "Generate dependency list" +msgstr "" + +msgid "Don't automatically create and register resource" +msgstr "" + +msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" +msgstr "" + +msgid "C identifier name used for the generated source code" +msgstr "" + +msgid "" +"Compile a resource specification into a resource file.\n" +"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" +"and the resource file have the extension called .gresource." msgstr "" -"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik " -"kasutada" -#: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2721 glib/gkeyfile.c:3251 #, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'" +msgid "You should give exactly one file name\n" +msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:3485 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki" +msgid "empty names are not permitted" +msgstr "tühjad nimed pole lubatud" -#: glib/gkeyfile.c:3507 #, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'" +msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" +msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:3649 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik numbrilise väärtusena kasutada." +msgid "" +"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " +"and hyphen ('-') are permitted." +msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:3663 #, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "Täisarvu väärtus '%s' on väljaspool lubatud piire" +msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." +msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:3696 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik ujukomalise väärtusena kasutada." +msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." +msgstr "" -#: glib/gkeyfile.c:3720 #, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada." +msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" +msgstr "" -#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496 -#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557 -#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:657 #, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "%s-le edastati liiga suur loendi väärtus" +msgid " already specified" +msgstr "" -#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305 -#: gio/goutputstream.c:1108 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "Voog on juba suletud" +msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" +msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:433 gio/glocalfile.c:2108 gio/gsimpleasyncresult.c:651 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:677 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Operatsioon tühistati" +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "" -#: gio/gcharsetconverter.c:264 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "Vigane objekt, lähtestamata" +#, c-format +msgid "" +" shadows in ; use " +"to modify value" +msgstr "" -#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "Sisendis olev mitmebaidine jada on poolik" +#, c-format +msgid "" +"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " +"to " +msgstr "" -#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "Sihtkohas pole piisavalt vaba ruumi" +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." +msgstr "" -#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:772 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Tühistatav käivitamine ei ole toetatud" +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid GVariant type string '%s'" +msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)" -#: gio/gcontenttype.c:180 -msgid "Unknown type" -msgstr "Tundmatu tüüp" +msgid " given but schema isn't extending anything" +msgstr "" -#: gio/gcontenttype.c:181 #, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s failitüüp" +msgid "no to override" +msgstr "" -#: gio/gcontenttype.c:681 #, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s tüüp" +msgid " already specified" +msgstr "" -#: gio/gdatainputstream.c:311 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "Ootamatult varajane voolõpp" +#, c-format +msgid " already specified" +msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nimeta" +#, c-format +msgid " extends not-yet-existing schema '%s'" +msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:742 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "Töölauafail ei määra Exec-välja" +#, c-format +msgid " is list of not-yet-existing schema '%s'" +msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:924 -msgid "Unable to find terminal required for application" +#, c-format +msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "" -"Rakenduse käivitamiseks vajalikku terminalprogrammi pole võimalik leida" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1132 #, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "Kasutaja rakenduse seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s" +msgid "Can not extend a schema with a path" +msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1136 #, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "Kasutaja MIME-seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s" +msgid "" +" is a list, extending which is not a list" +msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1544 #, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "Kasutaja töölauafaili %s pole võimalik luua" +msgid "" +" extends but '%s' " +"does not extend '%s'" +msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1658 #, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "%s oma definitsioon" +msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" +msgstr "" -#: gio/gdrive.c:364 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "seade ei toeta väljastamist" +#, c-format +msgid "the path of a list must end with ':/'" +msgstr "" -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:444 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "seade ei toeta ei väljastamist ega väljastamist koos operatsiooniga" +#, c-format +msgid "<%s id='%s'> already specified" +msgstr "" -#: gio/gdrive.c:521 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "seade ei toeta meediumi olemasolu pärimist" +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at the top level" +msgstr "" -#: gio/gdrive.c:726 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "seade ei toeta käivitamist" +#. Translators: Do not translate "--strict". +#, c-format +msgid "--strict was specified; exiting.\n" +msgstr "" -#: gio/gdrive.c:828 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "seade ei toeta seiskamist" +#, c-format +msgid "This entire file has been ignored.\n" +msgstr "Tervet faili ignoreeriti.\n" -#: gio/gemblem.c:325 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem'i kodeeringu versioonid %d pole võimalik käsitseda" +msgid "Ignoring this file.\n" +msgstr "Seda faili ignoreeritakse.\n" -#: gio/gemblem.c:335 #, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblem'i kodeeringus" +msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" +msgstr "" -#: gio/gemblemedicon.c:296 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon'i kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda" +msgid "; ignoring override for this key.\n" +msgstr "" -#: gio/gemblemedicon.c:306 #, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblemedIcon'i kodeeringus" +msgid " and --strict was specified; exiting.\n" +msgstr "" -#: gio/gemblemedicon.c:329 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "Oodati GEmblem'i GEmblemedIcon'i jaoks" +#, c-format +msgid "" +"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." +msgstr "" -#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472 -#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721 -#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358 -#: gio/gfile.c:3489 gio/gfile.c:3529 gio/gfile.c:3856 gio/gfile.c:4258 -#: gio/gfile.c:4344 gio/gfile.c:4433 gio/gfile.c:4531 gio/gfile.c:4618 -#: gio/gfile.c:4711 gio/gfile.c:5041 gio/gfile.c:5321 gio/gfile.c:5390 -#: gio/gfile.c:6981 gio/gfile.c:7071 gio/gfile.c:7157 -#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operatsioon ei ole toetatud" +#, c-format +msgid "Ignoring override for this key.\n" +msgstr "" -#. Translators: This is an error message when trying to find the -#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076 -#: gio/glocalfile.c:1089 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "Sisalduvat haaget pole olemas" +#, c-format +msgid "" +"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " +"range given in the schema" +msgstr "" -#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2264 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "Kataloogi peale pole võimalik kopeerida" +#, c-format +msgid "" +"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " +"list of valid choices" +msgstr "" -#: gio/gfile.c:2469 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale kopeerida" +msgid "where to store the gschemas.compiled file" +msgstr "" -#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2273 -msgid "Target file exists" -msgstr "Sihtfail on olemas" +msgid "Abort on any errors in schemas" +msgstr "" -#: gio/gfile.c:2495 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt kopeerida" +msgid "Do not write the gschema.compiled file" +msgstr "" -#: gio/gfile.c:2755 -msgid "Splice not supported" -msgstr "Ühendamine ei ole toetatud" +msgid "Do not enforce key name restrictions" +msgstr "" -#: gio/gfile.c:2759 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "Viga faili ühendamisel: %s" +msgid "" +"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" +"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" +"and the cache file is called gschemas.compiled." +msgstr "" -#: gio/gfile.c:2906 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "Erifaili pole võimalik kopeerida" +#, c-format +msgid "You should give exactly one directory name\n" +msgstr "" -#: gio/gfile.c:3479 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "Määrati vigane nimeviida väärtus" +#, c-format +msgid "No schema files found: " +msgstr "Ühtegi skeemifaili ei leitud:" -#: gio/gfile.c:3572 -msgid "Trash not supported" -msgstr "Prügikast pole toetatud" +#, c-format +msgid "doing nothing.\n" +msgstr "ei tehta midagi.\n" -#: gio/gfile.c:3621 #, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "Failinimed ei tohi sisaldada märki '%c'" - -#: gio/gfile.c:6038 gio/gvolume.c:331 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "köide ei toeta haakimist" - -#: gio/gfile.c:6149 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "Selle faili käsitlemiseks pole rakendust registreeritud" - -#: gio/gfileenumerator.c:206 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "Nummerdaja on suletud" - -#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272 -#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "Failide nummerdajat kasutatakse väljastpoolt" - -#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "Failinummerdaja on juba suletud" - -#: gio/gfileicon.c:237 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "GFileIcon'i kodeeringu versioonid %d pole võimalik käsitseda" - -#: gio/gfileicon.c:247 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "Vigaselt vormindatud andmed GFileIcon'i jaoks" - -#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422 -#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170 -#: gio/gfileoutputstream.c:525 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "Voog ei toeta query_info't" - -#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389 -#: gio/gfileoutputstream.c:383 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Voogu pole võimalik kerida" - -#: gio/gfileinputstream.c:381 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "Sisendvoo kärpimine pole lubatud" - -#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "Andmevoo kärpimine pole toetatud" - -#: gio/gicon.c:286 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "Vale arv märgiseid (%d)" - -#: gio/gicon.c:306 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "Klassinimel %s puudub tüüp" - -#: gio/gicon.c:316 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "Tüüp %s ei toeta GIcon liidest" - -#: gio/gicon.c:327 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "Liik %s pole klassifitseeritud" - -#: gio/gicon.c:341 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "Vigaselt vormindatud versiooninumber: %s" - -#: gio/gicon.c:355 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "Tüüp %s ei toeta from_tokens() funktsiooni GIcon liidese jaoks" - -#: gio/gicon.c:431 -msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgstr "Antud ikooni kodeerimise versiooni pole võimalik käsitseda" - -#: gio/ginputstream.c:195 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist" +msgid "removed existing output file.\n" +msgstr "eemaldati olemasolev väljundfail.\n" -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1118 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "Voogu juba kasutatakse väljastpoolt" - -#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199 -#: gio/gunixsocketaddress.c:174 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "Sokliaadressi jaoks ei ole piisavalt vaba ruumi" - -#: gio/ginetsocketaddress.c:212 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "Toetamata sokliaadress" - -#: gio/glocaldirectorymonitor.c:288 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Vaikimisi kohaliku kataloogimonitori liiki pole võimalik leida" -#: gio/glocalfile.c:599 gio/win32/gwinhttpfile.c:424 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Vigane failinimi %s" -#: gio/glocalfile.c:973 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Viga failisüsteemi andmete hankimisel: %s" -#: gio/glocalfile.c:1111 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Juurkataloogi nime pole võimalik muuta" -#: gio/glocalfile.c:1131 gio/glocalfile.c:1157 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Viga faili nime muutmisel: %s" -#: gio/glocalfile.c:1140 -msgid "Can't rename file, filename already exist" +#, fuzzy +msgid "Can't rename file, filename already exists" msgstr "Faili pole võimalik ümber nimetada, failinimi on juba olemas" -#: gio/glocalfile.c:1153 gio/glocalfile.c:2137 gio/glocalfile.c:2166 -#: gio/glocalfile.c:2326 gio/glocalfileoutputstream.c:557 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1137 msgid "Invalid filename" msgstr "Vigane failinimi" -#: gio/glocalfile.c:1314 +msgid "Can't open directory" +msgstr "Kataloogi pole võimalik avada" + #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Viga avamisel: %s" -#: gio/glocalfile.c:1324 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Kataloogi pole võimalik avada" - -#: gio/glocalfile.c:1449 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Viga faili eemaldamisel: %s" -#: gio/glocalfile.c:1816 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Viga faili prügikasti viskamisel: %s" -#: gio/glocalfile.c:1839 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Prügikataloogi %s pole võimalik luua: %s" -#: gio/glocalfile.c:1860 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Prügikasti ülemise taseme kataloogi pole võimalik leida" -#: gio/glocalfile.c:1939 gio/glocalfile.c:1959 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Prügikasti kataloogi pole võimalik leida või luua" -#: gio/glocalfile.c:1993 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Prügiinfo faili pole võimalik luua: %s" -#: gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2027 gio/glocalfile.c:2107 -#: gio/glocalfile.c:2114 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s" -#: gio/glocalfile.c:2141 +msgid "internal error" +msgstr "sisemine viga" + #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Viga kataloogi loomisel: %s" -#: gio/glocalfile.c:2170 #, c-format msgid "Filesystem does not support symbolic links" msgstr "Failisüsteem ei toeta nimeviitasid" -#: gio/glocalfile.c:2174 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Viga nimeviida loomisel: %s" -#: gio/glocalfile.c:2236 gio/glocalfile.c:2330 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Viga faili ümbertõstmisel: %s" -#: gio/glocalfile.c:2259 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale liigutada" -#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfileoutputstream.c:935 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Tõrge varufaili loomisel" -#: gio/glocalfile.c:2305 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Viga sihtfaili eemaldamisel: %s" -#: gio/glocalfile.c:2319 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Erinevate haakeseadmete vahel liigutamine pole toetatud" -#: gio/glocalfileinfo.c:726 msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Rekvisiidi väärtus ei tohi olla NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:733 msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:740 msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "Vigane laiendatud rekvisiidi nimi" -#: gio/glocalfileinfo.c:780 #, c-format msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Viga laiendatud rekvisiidi '%s' seadmisel: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1484 gio/glocalfileoutputstream.c:819 -#, c-format -msgid "Error stating file '%s': %s" -msgstr "Viga faili '%s' kohta andmete hankimisel: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:1557 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (vigane kodeering)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1755 -#, c-format -msgid "Error stating file descriptor: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error when getting information for file '%s': %s" +msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1800 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1818 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1837 gio/glocalfileinfo.c:1856 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse baitstringi)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1891 msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Nimeviitadele pole võimalik pääsuõiguseid määrata" -#: gio/glocalfileinfo.c:1907 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Viga pääsuõiguste määramisel: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1958 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Viga omaniku seadmisel: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1981 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "nimeviit ei tohi olla NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:1991 gio/glocalfileinfo.c:2010 -#: gio/glocalfileinfo.c:2021 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Viga nimeviida seadmisel: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2000 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide" -#: gio/glocalfileinfo.c:2126 #, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Viga muutmise või kasutamise aja määramisel: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2149 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinuxi kontekst ei tohi olla NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2164 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Viga SELinuxi konteksti seadmisel: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2171 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux pole selles süsteemis lubatud" -#: gio/glocalfileinfo.c:2263 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Rekvisiidi %s seadmine pole toetatud" -#: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Viga failist lugemisel: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214 -#: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1012 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Viga faili kerimisel: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:337 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Viga faili sulgemisel: %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:213 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Failimonitori vaikimisi tüüpi pole võimalik leida" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:729 #, c-format msgid "Error writing to file: %s" msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:269 #, c-format msgid "Error removing old backup link: %s" msgstr "Viga vana varuviite eemaldamisel: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296 #, c-format msgid "Error creating backup copy: %s" msgstr "Viga varukoopia loomisel: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:314 #, c-format msgid "Error renaming temporary file: %s" msgstr "Viga ajutise faili nime muutmisel: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063 #, c-format msgid "Error truncating file: %s" msgstr "Viga faili kärpimisel: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143 #, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:832 msgid "Target file is a directory" msgstr "Sihtfail on kataloog" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:837 msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Sihtfail pole tavaline fail" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:849 msgid "The file was externally modified" msgstr "Faili muudeti väljaspool" -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1028 #, c-format msgid "Error removing old file: %s" msgstr "Viga vana faili eemaldamisel: %s" -#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718 msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Pakutud GSeekType pole sobiv" -#: gio/gmemoryinputstream.c:497 msgid "Invalid seek request" msgstr "Sobimatu kerimise päring" -#: gio/gmemoryinputstream.c:521 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "GMemoryInputStream'i pole võimalik kärpida" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:468 msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Mäluväljundi voo suurus pole muudetav" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:484 msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Mäluväljundi voo suuruse muutmine nurjus" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:572 msgid "" "Amount of memory required to process the write is larger than available " "address space" @@ -1749,321 +1430,1917 @@ msgstr "" "Kirjutamise töötlemiseks vajaminev mäluhulk on suurem kui saadaolev " "aadressiruum" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:728 msgid "Requested seek before the beginning of the stream" msgstr "Küsitud ümberpositsioneerimine osutab andmevoo algusest ettepoole" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:737 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "Küsitud ümberpositsioneerimine osutab andmevoo lõpust kaugemale" +msgid "Requested seek beyond the end of the stream" +msgstr "Küsitud ümberpositsioneerimine osutab andmevoo lõpust kaugemale" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement unmount. +msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" +msgstr "haage ei toeta lahtihaakimist (unmount)" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement eject. +msgid "mount doesn't implement \"eject\"" +msgstr "haage ei toeta väljastamist (eject)" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. +msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" +msgstr "" +"haage ei toeta ei lahtihaakimist (unmount) ega lahtihaakimist koos " +"toiminguga (unmount_with_operation)" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" +msgstr "" +"haage ei toeta ei väljastamist (eject) ega väljastamist koos toiminguga " +"(eject_with_operation)" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement remount. +msgid "mount doesn't implement \"remount\"" +msgstr "haage ei toeta taashaakimist (remount)" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +msgid "mount doesn't implement content type guessing" +msgstr "haage ei toeta sisuliigi arvamist" + +#. Translators: This is an error +#. * message for mount objects that +#. * don't implement content type guessing. +msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" +msgstr "haage ei toeta sünkroonset sisutüübi arvamist" + +#, c-format +msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" +msgstr "Hostinimi '%s' sisaldab '[' aga mitte ']'" + +msgid "Network unreachable" +msgstr "Võrk pole kättesaadav" + +msgid "Host unreachable" +msgstr "Host pole kättesaadav" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create network monitor: %s" +msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s" + +msgid "Could not create network monitor: " +msgstr "Võrgumonitoriga pole võimalik ühenduda:" + +#, fuzzy +msgid "Could not get network status: " +msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s" + +msgid "Output stream doesn't implement write" +msgstr "Väljundvoog ei toeta kirjutusoperatsiooni" + +msgid "Source stream is already closed" +msgstr "Lähtevoog on juba suletud" + +#, c-format +msgid "The resource at '%s' does not exist" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The resource at '%s' failed to decompress" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "The resource at '%s' is not a directory" +msgstr "Sihtfail on kataloog" + +#, fuzzy +msgid "Input stream doesn't implement seek" +msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist" + +msgid "Print help" +msgstr "Prindi abi" + +msgid "[COMMAND]" +msgstr "[KÄSK]" + +msgid "List sections containing resources in an elf FILE" +msgstr "" + +msgid "" +"List resources\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources" +msgstr "" + +msgid "FILE [PATH]" +msgstr "" + +msgid "SECTION" +msgstr "" + +msgid "" +"List resources with details\n" +"If SECTION is given, only list resources in this section\n" +"If PATH is given, only list matching resources\n" +"Details include the section, size and compression" +msgstr "" + +msgid "Extract a resource file to stdout" +msgstr "" + +msgid "FILE PATH" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unknown command %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Tundmatu käsk '%s'\n" +"\n" + +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" sections List resource sections\n" +" list List resources\n" +" details List resources with details\n" +" extract Extract a resource\n" +"\n" +"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gresource %s%s%s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid "Arguments:\n" +msgstr "" + +msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" +msgstr "" + +msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" +msgstr "" + +msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +msgstr "" + +msgid "" +" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" +" or a compiled resource file\n" +msgstr "" + +msgid "[PATH]" +msgstr "" + +msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" +msgstr "" + +msgid "PATH" +msgstr "" + +msgid " PATH A resource path\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No such schema '%s'\n" +msgstr "Skeemi '%s' pole\n" + +#, c-format +msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Empty path given.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Path must begin with a slash (/)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Path must end with a slash (/)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No such key '%s'\n" +msgstr "Võtit '%s' pole\n" + +#, c-format +msgid "The provided value is outside of the valid range\n" +msgstr "" + +msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" +msgstr "" + +msgid "List the installed relocatable schemas" +msgstr "" + +msgid "List the keys in SCHEMA" +msgstr "" + +msgid "SCHEMA[:PATH]" +msgstr "" + +msgid "List the children of SCHEMA" +msgstr "" + +msgid "" +"List keys and values, recursively\n" +"If no SCHEMA is given, list all keys\n" +msgstr "" + +msgid "[SCHEMA[:PATH]]" +msgstr "" + +msgid "Get the value of KEY" +msgstr "" + +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" +msgstr "" + +msgid "Query the range of valid values for KEY" +msgstr "" + +msgid "Set the value of KEY to VALUE" +msgstr "" + +msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" +msgstr "" + +msgid "Reset KEY to its default value" +msgstr "" + +msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" +msgstr "" + +msgid "Check if KEY is writable" +msgstr "" + +msgid "" +"Monitor KEY for changes.\n" +"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" +"Use ^C to stop monitoring.\n" +msgstr "" + +msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" +msgstr "" + +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" +"\n" +"Commands:\n" +" help Show this information\n" +" list-schemas List installed schemas\n" +" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" +" list-keys List keys in a schema\n" +" list-children List children of a schema\n" +" list-recursively List keys and values, recursively\n" +" range Queries the range of a key\n" +" get Get the value of a key\n" +" set Set the value of a key\n" +" reset Reset the value of a key\n" +" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" +" writable Check if a key is writable\n" +" monitor Watch for changes\n" +"\n" +"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" + +msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" +msgstr "" + +msgid "" +" SCHEMA The name of the schema\n" +" PATH The path, for relocatable schemas\n" +msgstr "" + +msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" +msgstr "" + +msgid " KEY The key within the schema\n" +msgstr "" + +msgid " VALUE The value to set\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Empty schema name given\n" +msgstr "" + +msgid "Invalid socket, not initialized" +msgstr "Vigane sokkel, käivitamata" + +#, c-format +msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" +msgstr "Vigane sokkel, käivitamine nurjus kuna: %s" + +msgid "Socket is already closed" +msgstr "Sokkel on juba suletud" + +msgid "Socket I/O timed out" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "creating GSocket from fd: %s" +msgstr "GSocketi loomine fd-st: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s" + +msgid "Unknown family was specified" +msgstr "Etteantud perekond on tundmatu" + +msgid "Unknown protocol was specified" +msgstr "Etteantud protokoll on tundmatu" + +#, c-format +msgid "could not get local address: %s" +msgstr "kohalikku aadressi ei suudeta määrata: %s" + +#, c-format +msgid "could not get remote address: %s" +msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s" + +#, c-format +msgid "could not listen: %s" +msgstr "pole võimalik kuulata: %s" + +#, c-format +msgid "Error binding to address: %s" +msgstr "Viga aadressile sidumisel: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error joining multicast group: %s" +msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error leaving multicast group: %s" +msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s" + +msgid "No support for source-specific multicast" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error accepting connection: %s" +msgstr "Viga ühendusega nõustumisel: %s" + +msgid "Connection in progress" +msgstr "Ühendumise edenemine" + +#, fuzzy +msgid "Unable to get pending error: " +msgstr "Aktiivset viga pole võimalik saada: %s" + +#, c-format +msgid "Error receiving data: %s" +msgstr "Viga andmete vastuvõtmisel: %s" + +#, c-format +msgid "Error sending data: %s" +msgstr "Viga andmete saatmisel: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to shutdown socket: %s" +msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s" + +#, c-format +msgid "Error closing socket: %s" +msgstr "Viga sokli sulgemisel: %s" + +#, c-format +msgid "Waiting for socket condition: %s" +msgstr "Sokli ülesseadmise ootamine: %s" + +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "Viga sõnumi saatmisel: %s" + +#, fuzzy +msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" +msgstr "GSocketControlMessage pole windows-platvormil toetatud" + +#, c-format +msgid "Error receiving message: %s" +msgstr "Viga sõnumi vastuvõtmisel: %s" + +#, c-format +msgid "Unable to get pending error: %s" +msgstr "Aktiivset viga pole võimalik saada: %s" + +msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Could not connect to proxy server %s: " +msgstr "Proksiserveriga %s pole võimalik ühenduda:" + +#, c-format +msgid "Could not connect to %s: " +msgstr "Pole võimalik %s-ga ühenduda:" + +msgid "Could not connect: " +msgstr "Pole võimalik ühenduda:" + +msgid "Unknown error on connect" +msgstr "Tundmatu viga ühendumisel" + +#, fuzzy +msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." +msgstr "Proksimine mitte-TCP ühenduse kaudu pole toetatud." + +#, c-format +msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." +msgstr "Proksi protokoll '%s' pole toetatud." + +msgid "Listener is already closed" +msgstr "Kuulaja on juba suletud" + +msgid "Added socket is closed" +msgstr "Lisatud sokkel on suletud" + +#, c-format +msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" +msgstr "SOCKSv4 ei toeta IPv6-aadressi '%s'" + +msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "Kasutajanimi on SOCKSv4 protokolli jaoks liiga pikk" + +#, c-format +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" +msgstr "Hostinimi '%s' on SOCKSv4 protokolli jaoks liiga pikk" + +msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." +msgstr "Server ei ole SOCKSv4 proksiserver." + +msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" +msgstr "Ühendus läbi SOCKSv4-serveri lükati tagasi" + +msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." +msgstr "Server ei ole SOCKSv5 proksiserver." + +msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." +msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab autentimist." + +msgid "" +"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " +"GLib." +msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab GLibi poolt toetamata autentimismeetodit." + +msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." +msgstr "Kasutajanimi või parool on SOCKSv5 protokolli jaoks liiga pikk." + +msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." +msgstr "SOCKSv5 autentimine nurjus vale kasutajanime või parooli tõttu." + +#, c-format +msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" +msgstr "Hostinimi '%s' on SOCKSv5 protokolli jaoks liiga pikk" + +#, fuzzy +msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." +msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab autentimist." + +msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." +msgstr "Sisemine SOCKSv5 proksiserveri viga." + +msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." +msgstr "" + +msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." +msgstr "" + +msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." +msgstr "" + +msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." +msgstr "" + +msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." +msgstr "" + +msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." +msgstr "" + +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." +msgstr "SOCKSv5 proksi tundmatu viga." + +#, c-format +msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" +msgstr "GThemedIcon kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda" + +#, c-format +msgid "Error resolving '%s': %s" +msgstr "Viga '%s' lahendamisel: %s" + +#, c-format +msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" +msgstr "Viga '%s' pöördlahendamisel: %s" + +#, c-format +msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" +msgstr "Ajutiselt pole võimalik '%s' lahendada" + +#, c-format +msgid "Error resolving '%s'" +msgstr "Viga '%s' lahendamisel" + +#, fuzzy +msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" +msgstr "PEM-kodeeritud privaatvõtit pole võimalik analüüsida" + +#, fuzzy +msgid "No PEM-encoded private key found" +msgstr "PEM-kodeeritud sertifikaati ei leitud" + +msgid "Could not parse PEM-encoded private key" +msgstr "PEM-kodeeritud privaatvõtit pole võimalik analüüsida" + +msgid "No PEM-encoded certificate found" +msgstr "PEM-kodeeritud sertifikaati ei leitud" + +msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" +msgstr "PEM-kodeeritud sertifikaati pole võimalik analüüsida" + +msgid "" +"This is the last chance to enter the password correctly before your access " +"is locked out." +msgstr "" + +msgid "" +"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " +"out after further failures." +msgstr "" + +msgid "The password entered is incorrect." +msgstr "Sisestatud parool on vale." + +#, c-format +msgid "Expecting 1 control message, got %d" +msgstr "Eeldati ühte kontrollsõnumit, aga saadi %d" + +msgid "Unexpected type of ancillary data" +msgstr "Ootamatu kõrvalteabe tüüp" + +#, c-format +msgid "Expecting one fd, but got %d\n" +msgstr "Eeldati ühte fd-d, aga saadi %d\n" + +msgid "Received invalid fd" +msgstr "Saadi vigane fd" + +msgid "Error sending credentials: " +msgstr "Viga tõendite saatmisel: " + +#, c-format +msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "Viga SO_PASSCRED lubamisel: %s" + +msgid "" +"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Not expecting control message, but got %d" +msgstr "Eeldati ühte kontrollsõnumit, aga saadi %d" + +#, c-format +msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" +msgstr "Viga SO_PASSCRED keelamisel: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from file descriptor: %s" +msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s" +msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s" + +msgid "Filesystem root" +msgstr "Failisüsteemi juurikas" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to file descriptor: %s" +msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s" + +#, fuzzy +msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" +msgstr "" +"Abstraktse unix-domeeni sokliaadressid ei ole sellel süsteemil toetatud" + +msgid "volume doesn't implement eject" +msgstr "kõide ei toeta lahtihaakimist" + +#. Translators: This is an error +#. * message for volume objects that +#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. +msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgstr "köide ei toeta haakimist või haakimist koos tegevusega" + +msgid "Can't find application" +msgstr "Rakendust pole võimalik leida" + +#, c-format +msgid "Error launching application: %s" +msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s" + +msgid "URIs not supported" +msgstr "URI-d ei ole toetatud" + +msgid "association changes not supported on win32" +msgstr "seose muutmine pole win32 keskkonnas toetatud" + +msgid "Association creation not supported on win32" +msgstr "Seose loomine pole win32 keskkonnas toetatud" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from handle: %s" +msgstr "Viga pidemest lugemisel: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing handle: %s" +msgstr "Viga pideme sulgemisel: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to handle: %s" +msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s" + +msgid "Not enough memory" +msgstr "Pole piisavalt mälu" + +#, c-format +msgid "Internal error: %s" +msgstr "Sisemine viga: %s" + +msgid "Need more input" +msgstr "Vaja on rohkem sisendit" + +msgid "Invalid compressed data" +msgstr "Vigaselt pakitud andmed" + +msgid "Address to listen on" +msgstr "" + +msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" +msgstr "" + +msgid "Print address" +msgstr "Prindi aadress" + +msgid "Print address in shell mode" +msgstr "" + +msgid "Run a dbus service" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Wrong args\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "Ootamatu rekvisiit '%s' elemendile '%s'" + +#, c-format +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "Elemendil '%2$s' ei leitud rekvisiiti '%1$s'" + +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "Ootamatu silt '%s', oodati silti '%s'" + +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "'%2$s' on ootamatu silt '%1$s'" + +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "Andmekataloogidest ei leitud korrektset järjehoidjafaili" + +#, c-format +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "URI-le '%s' on juba järjehoidja olemas" + +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "URI-le '%s' ei leitud järjehoidjat" + +#, c-format +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole MIME tüüpe määratud" + +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole privaatlippu kirjeldatud" + +#, c-format +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole gruppe määratud" + +#, c-format +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "Rakendus nimega '%s' pole '%s' kohta järjehoidjat registreerinud" + +#, c-format +msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" +msgstr "Tõrge rea '%s' käivitamisel koos URI-ga '%s'" + +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus" + +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'" + +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "URI '%s' ei ole failiskeemi (\"file\") jaoks absoluutne URI" + +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada märki '#'" + +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "URI '%s' on vigane" + +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane" + +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid paomärke" + +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada" + +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Vigane hostinimi" + +#. Translators: 'before midday' indicator +msgctxt "GDateTime" +msgid "AM" +msgstr "EL" + +#. Translators: 'after midday' indicator +msgctxt "GDateTime" +msgid "PM" +msgstr "PL" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time +msgctxt "GDateTime" +msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" +msgstr "" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the date +msgctxt "GDateTime" +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d. %m %y" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing the time +msgctxt "GDateTime" +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time +msgctxt "GDateTime" +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +msgctxt "full month name" +msgid "January" +msgstr "Jaanuar" + +msgctxt "full month name" +msgid "February" +msgstr "Veebruar" + +msgctxt "full month name" +msgid "March" +msgstr "Märts" + +msgctxt "full month name" +msgid "April" +msgstr "Aprill" + +msgctxt "full month name" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +msgctxt "full month name" +msgid "June" +msgstr "Juuni" + +msgctxt "full month name" +msgid "July" +msgstr "Juuli" + +msgctxt "full month name" +msgid "August" +msgstr "August" + +msgctxt "full month name" +msgid "September" +msgstr "September" + +msgctxt "full month name" +msgid "October" +msgstr "Oktoober" + +msgctxt "full month name" +msgid "November" +msgstr "November" + +msgctxt "full month name" +msgid "December" +msgstr "Detsember" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jan" +msgstr "Jaan" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Feb" +msgstr "Veebr" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Mar" +msgstr "Märts" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "May" +msgstr "Mai" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jun" +msgstr "Juun" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Jul" +msgstr "Juul" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Aug" +msgstr "Aug" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Sep" +msgstr "Sept" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +msgctxt "abbreviated month name" +msgid "Dec" +msgstr "Dets" + +msgctxt "full weekday name" +msgid "Monday" +msgstr "Esmaspäev" + +msgctxt "full weekday name" +msgid "Tuesday" +msgstr "Teisipäev" + +msgctxt "full weekday name" +msgid "Wednesday" +msgstr "Kolmapäev" + +msgctxt "full weekday name" +msgid "Thursday" +msgstr "Neljapäev" + +msgctxt "full weekday name" +msgid "Friday" +msgstr "Reede" + +msgctxt "full weekday name" +msgid "Saturday" +msgstr "Laupäev" + +msgctxt "full weekday name" +msgid "Sunday" +msgstr "Pühapäev" + +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Mon" +msgstr "E" + +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Tue" +msgstr "T" + +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Wed" +msgstr "K" + +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Thu" +msgstr "N" + +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Fri" +msgstr "R" + +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sat" +msgstr "L" + +msgctxt "abbreviated weekday name" +msgid "Sun" +msgstr "P" + +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not allocate %ld byte to read file \"%s\"" +msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr[0] "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks" +msgstr[1] "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks" + +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s" + +#, c-format +msgid "File \"%s\" is too large" +msgstr "Fail \"%s\" on liiga suur" + +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fflush() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fsync() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "Mall '%s' vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'" + +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +msgstr "Mall '%s' ei sisalda XXXXXX-i" + +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "Tõrge nimeviida '%s' lugemisel: %s" + +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud" + +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada: %s" + +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_line_string'i sees" + +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid" + +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt" + +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_to_end'i sees" + +msgid "Valid key file could not be found in search dirs" +msgstr "Sobivat võtmefaili pole võimalik otsingukataloogidest leida" + +msgid "Not a regular file" +msgstr "Pole tavaline fail" + +#, c-format +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "" +"Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka " +"kommentaar" + +#, c-format +msgid "Invalid group name: %s" +msgstr "Vigane grupi nimi: %s" + +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "Võtmefail ei alga grupiga" + +#, c-format +msgid "Invalid key name: %s" +msgstr "Vigane võtme nimi: %s" + +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'" + +#, c-format +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'" + +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'" + +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "" +"Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus" + +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." +msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtust pole võimalik kasutada." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "" +"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik " +"kasutada" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" +msgstr "" +"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik " +"kasutada" + +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'" + +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki" + +#, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'" + +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik numbrilise väärtusena kasutada." + +#, c-format +msgid "Integer value '%s' out of range" +msgstr "Täisarvu väärtus '%s' on väljaspool lubatud piire" + +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik ujukomalise väärtusena kasutada." + +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: mmap() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: open() nurjus: %s" + +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: " +msgstr "Viga real %d märgil %d: " + +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" +msgstr "Nimes on vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - vigane '%s'" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name" +msgstr "'%s' pole korrektne nimi " + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" +msgstr "'%s' pole korrektne nimi: '%c' " + +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "Viga real %d: %s" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Viga '%-.*s' analüüsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks " +"ê) - võib-olla on number liiga suur" + +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma " +"kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &" + +#, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks" + +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: & " < > '" + +#, c-format +msgid "Entity name '%-.*s' is not known" +msgstr "Olemi nimi '%-.*s' on tundmatu" + +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa " +"ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &" + +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: )" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi" + +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " +"'%s'" +msgstr "" +"Veider märk '%s', elemendi '%s' lõpusildi lõpetamiseks oodatakse märki '>'" + +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Veider märk '%1$s', pärast elemendi '%3$s' tunnust nimega '%2$s' oodatakse " +"märki '='" + +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Veider märk '%s', oodatakse märke '>' või '/', mis tähitaksid elemendi '%s' " +"sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka rekvisiiti. Võib-olla kasutad sa " +"rekvisiidi nimes vigast märki?" + +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Veider märk '%s', oodatakse võrdusmärgi järel tulevat jutumärki, mis aitaks " +"rekvisiidile '%s' väärtust seada (element '%s')" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud " +"märk on '>'" + +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole" + +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'" + +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi" + +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata" + +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli " +"viimane avatud element" + +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha " +"nurksulgu" + +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees" + +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "Dokument lõppes ootamatult rekvisiidi nime sees" + +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise sildi sees" + +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Dokument lõppes ootamatult pärast rekvisiidi nime järel olevat võrdusmärki, " +"rekvisiidi väärtus on puudu" + +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust" + +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemissildi sees" + +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees" + +msgid "Usage:" +msgstr "Kasutamine:" + +msgid "[OPTION...]" +msgstr "[VÕTI...]" + +msgid "Help Options:" +msgstr "Abiteabe võtmed:" + +msgid "Show help options" +msgstr "Abiteabe võtmete näitamine" + +msgid "Show all help options" +msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine" + +msgid "Application Options:" +msgstr "Rakenduse võtmed:" + +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgstr "Täisarvulist väärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida" + +#, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "Täisarv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire" + +#, c-format +msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgstr "Arvväärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida" + +#, c-format +msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgstr "Arv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire" + +#, c-format +msgid "Error parsing option %s" +msgstr "Viga võtme analüüsimisel: %s" + +#, c-format +msgid "Missing argument for %s" +msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks" + +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "Tundmatu võti %s" + +msgid "corrupted object" +msgstr "rikutud objekt" + +msgid "internal error or corrupted object" +msgstr "sisemine viga või rikutud objekt" + +msgid "out of memory" +msgstr "mälu lõppes" + +msgid "backtracking limit reached" +msgstr "tagasiviidete limiit saavutatud" + +msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" +msgstr "" +"muster sisaldab kirjeid, mis pole osalise vastavuse otsingu puhul toetatud" + +msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" +msgstr "osaliste vastete otsimisel pole tingimuslikud tagasiviited toetatud" + +msgid "recursion limit reached" +msgstr "suurim rekursioonide arv saavutatud" + +msgid "invalid combination of newline flags" +msgstr "vigane reavahetusmärgiste kombinatsioon" + +msgid "bad offset" +msgstr "vale nihe" + +msgid "short utf8" +msgstr "lühike utf8" + +msgid "recursion loop" +msgstr "" + +msgid "unknown error" +msgstr "tundmatu viga" + +msgid "\\ at end of pattern" +msgstr "\\ mustri lõpus" + +msgid "\\c at end of pattern" +msgstr "\\c mustri lõpus" + +msgid "unrecognized character following \\" +msgstr "\\ järel on tundmatu märk" + +msgid "numbers out of order in {} quantifier" +msgstr "{} kvantori numbrid pole järjekorras" + +msgid "number too big in {} quantifier" +msgstr "{} kvantori number liiga suur" + +msgid "missing terminating ] for character class" +msgstr "märgiklassil puudub sulgev ]" + +msgid "invalid escape sequence in character class" +msgstr "märgiklassis on vigane paojada" + +msgid "range out of order in character class" +msgstr "märgiklassi vahemik pole järjekorras" + +msgid "nothing to repeat" +msgstr "pole midagi korrata" + +msgid "unexpected repeat" +msgstr "ootamatu kordus" + +msgid "unrecognized character after (? or (?-" +msgstr "tundmatu märk pärast (? või (?-" + +msgid "POSIX named classes are supported only within a class" +msgstr "POSIX-i nimelised klassid on toetatud ainult klassi sees" + +msgid "missing terminating )" +msgstr "puudub lõpetav sulg )" + +msgid "reference to non-existent subpattern" +msgstr "viide olematule alammustrile" + +msgid "missing ) after comment" +msgstr "kommentaari järel puudub sulg )" + +msgid "regular expression is too large" +msgstr "regulaaravaldis on liiga pikk" + +msgid "failed to get memory" +msgstr "tõrge mälu hankimisel" + +msgid ") without opening (" +msgstr ") ilma algussuluta (" + +msgid "code overflow" +msgstr "koodi ületäitumine" + +msgid "unrecognized character after (?<" +msgstr "tundmatu märk pärast (?<" + +msgid "lookbehind assertion is not fixed length" +msgstr "tagasivaate esitus ei oma kindlat suurust" + +msgid "malformed number or name after (?(" +msgstr "vigane number või nimi pärast (?(" + +msgid "conditional group contains more than two branches" +msgstr "tingimusgrupp sisaldab rohkem kui kahte haru" + +msgid "assertion expected after (?(" +msgstr "(?( järel oodatakse esitust" + +#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) +#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. +#. +msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" +msgstr "(?R või (?[+-]digits järel peab olema )" + +msgid "unknown POSIX class name" +msgstr "tundmatu POSIX-klassi nimi" + +msgid "POSIX collating elements are not supported" +msgstr "POSIX-i koondavad elemendid pole toetatud" + +msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" +msgstr "märgi väärtus \\x{...} jadas on liiga suur" + +msgid "invalid condition (?(0)" +msgstr "vigane tingimus (?(0)" + +msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" +msgstr "\\C ei ole tagasivaate esituses lubatud" + +msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" +msgstr "" + +msgid "recursive call could loop indefinitely" +msgstr "rekursiivne kutsung võib jääda lõpmatusse tsüklisse" + +msgid "unrecognized character after (?P" +msgstr "tundmatu märk pärast (?P" + +msgid "missing terminator in subpattern name" +msgstr "alammustri nimes puudub katkestaja" + +msgid "two named subpatterns have the same name" +msgstr "kaks nimelist alammustrit on sama nimega" + +msgid "malformed \\P or \\p sequence" +msgstr "vigane \\P või \\p jada" + +msgid "unknown property name after \\P or \\p" +msgstr "tundmatu omaduse nimi \\P või \\p järel" + +msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" +msgstr "alammustri nimi on liiga pikk (maksimaalselt 32 märki)" + +msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" +msgstr "liiga palju alammustreid (suurim lubatud arv on 10 000)" + +msgid "octal value is greater than \\377" +msgstr "kaheksandväärtus on suurem kui \\377" + +msgid "overran compiling workspace" +msgstr "kompilaatori tööruumi ületäitumine" + +msgid "previously-checked referenced subpattern not found" +msgstr "varem kontrollitud viidatud alammustrid ei leitud" + +msgid "DEFINE group contains more than one branch" +msgstr "DEFINE grupp sisaldab rohkem kui ühte haru" + +msgid "inconsistent NEWLINE options" +msgstr "NEWLINE võtmed pole kooskõlalised" + +msgid "" +"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " +"or by a plain number" +msgstr "" +"võtmele \\g ei järgne looksulgude, nurksulgude ega jutumärkide vahel olev " +"nimi või number ega ka lihtsalt number" + +msgid "a numbered reference must not be zero" +msgstr "" + +msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" +msgstr "" + +msgid "(*VERB) not recognized" +msgstr "" + +msgid "number is too big" +msgstr "" + +msgid "missing subpattern name after (?&" +msgstr "(?& järel puudub alammustri nimi" + +msgid "digit expected after (?+" +msgstr "(?+ järel oodati numbrit" + +msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" +msgstr "" + +msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" +msgstr "sama taseme kaks nimelist alammustrit ei tohi olla sama nimega" + +msgid "(*MARK) must have an argument" +msgstr "" + +msgid "\\c must be followed by an ASCII character" +msgstr "" + +msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" +msgstr "" +"võtmele \\k ei järgne looksulgude, nurksulgude või jutumärkide vahel olev " +"nimi" + +msgid "\\N is not supported in a class" +msgstr "klass ei toeta \\N" + +msgid "too many forward references" +msgstr "" + +msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" +msgstr "" + +msgid "character value in \\u.... sequence is too large" +msgstr "märgi väärtus \\u.... jadas on liiga suur" + +#, c-format +msgid "Error while matching regular expression %s: %s" +msgstr "Viga regulaaravaldise %s vastavuse otsimisel: %s" + +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" +msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 toeta" + +msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" +msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 omaduste toeta" + +msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" +msgstr "PCRE teek on kompileeritud sobimatute valikutega" + +#, c-format +msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" +msgstr "Viga regulaaravaldise %s kompileerimisel %d. märgi juures: %s" + +#, c-format +msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" +msgstr "Viga regulaaravaldise %s optimeerimisel: %s" + +msgid "hexadecimal digit or '}' expected" +msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit või '}' märki" + +msgid "hexadecimal digit expected" +msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:364 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "haage ei toeta lahtihaakimist (unmount)" +msgid "missing '<' in symbolic reference" +msgstr "puuduv '<' märgiviites" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:443 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "haage ei toeta väljastamist (eject)" +msgid "unfinished symbolic reference" +msgstr "lõpetamata märgiviide" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:523 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" -"haage ei toeta ei lahtihaakimist (unmount) ega lahtihaakimist koos " -"toiminguga (unmount_with_operation)" +msgid "zero-length symbolic reference" +msgstr "nullpikkusega märgiviide" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:610 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "" -"haage ei toeta ei väljastamist (eject) ega väljastamist koos toiminguga " -"(eject_with_operation)" +msgid "digit expected" +msgstr "oodati numbrit" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:699 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "haage ei toeta taashaakimist (remount)" +msgid "illegal symbolic reference" +msgstr "keelatud märgiviide" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:783 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "haage ei toeta sisuliigi arvamist" +msgid "stray final '\\'" +msgstr "liigne lõpp '\\'" -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:872 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "haage ei toeta sünkroonset sisutüübi arvamist" +msgid "unknown escape sequence" +msgstr "tundmatu paojada" -#: gio/gnetworkaddress.c:295 #, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "Hostinimi '%s' sisaldab '[' aga mitte ']'" +msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" +msgstr "Viga asendusteksti \"%s\" analüüsimisel märgi %lu kohal: %s" -#: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "Väljundvoog ei toeta kirjutusoperatsiooni" +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "Tsiteeritav tekst ei alga jutumärgiga" -#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:781 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "Lähtevoog on juba suletud" +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "Vastavuseta jutumärk käsureal või kestprogrammi tsiteeritud tekstis" -#: gio/gresolver.c:736 #, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "Viga '%s' lahendamisel: %s" +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "Tekst lõppes pärast '\\' märki. (Tekst on '%s')" -#: gio/gresolver.c:786 #, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "Viga '%s' pöördlahendamisel: %s" +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "Tekst lõppes enne kui leiti vastav jutumärk %c jaoks. (Tekst oli '%s')" + +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)" -#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899 #, c-format -msgid "No service record for '%s'" -msgstr "'%s' teenuskirje puudub" +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)" -#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904 #, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "Ajutiselt ei suudeta '%s' lahendada" +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "" +"Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)" -#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909 #, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "Viga '%s' lahendamisel" +msgid "Child process exited with code %ld" +msgstr "" -#: gio/gsocket.c:277 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "Vigane sokkel, käivitamata" +#, c-format +msgid "Child process killed by signal %ld" +msgstr "" -#: gio/gsocket.c:284 #, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "Vigane sokkel, käivitamine nurjus kuna: %s" +msgid "Child process stopped by signal %ld" +msgstr "" -#: gio/gsocket.c:292 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "Sokkel on juba suletud" +#, c-format +msgid "Child process exited abnormally" +msgstr "" -#: gio/gsocket.c:413 #, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "GSocketi loomine fd-st: %s" +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)" -#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:461 gio/gsocket.c:1925 #, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s" +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)" -#: gio/gsocket.c:447 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "Etteantud protokoll on tundmatu" +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)" -#: gio/gsocket.c:1126 #, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "kohalikku aadressi ei suudeta määrata: %s" +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "Tõrge alamprotsessi \"%s\" käivitamisel (%s)" -#: gio/gsocket.c:1159 #, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s" +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)" -#: gio/gsocket.c:1217 #, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "pole võimalik kuulata: %s" +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)" -#: gio/gsocket.c:1291 #, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "Viga aadressile sidumisel: %s" +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel" -#: gio/gsocket.c:1411 #, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "Viga ühendusega nõustumisel: %s" +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)" -#: gio/gsocket.c:1524 -msgid "Error connecting: " -msgstr "Viga ühendumisel: " +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)" -#: gio/gsocket.c:1528 -msgid "Connection in progress" -msgstr "Ühendumise edenemine" +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt" -#: gio/gsocket.c:1533 #, c-format -msgid "Error connecting: %s" -msgstr "Viga ühendumisel: %s" +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)" -#: gio/gsocket.c:1573 #, c-format -msgid "Unable to get pending error: %s" -msgstr "Aktiivset viga pole võimalik saada: %s" +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "Vigane programmi nimi: %s" -#: gio/gsocket.c:1669 #, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "Viga andmete vastuvõtmisel: %s" +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "Vigane string argumendivektoris %d: %s" -#: gio/gsocket.c:1812 #, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "Viga andmete saatmisel: %s" +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "Vigane string keskkonnamuutujates: %s" -#: gio/gsocket.c:2004 #, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "Viga sokli sulgemisel: %s" +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "Vigane töökataloog: %s" -#: gio/gsocket.c:2481 #, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "Sokli ülesseadmise ootamine: %s" +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel (%s)" + +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges " +"lapsprotsessilt andmeid" + +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust" + +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel" + +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust" -#: gio/gsocket.c:2720 gio/gsocket.c:2801 #, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Viga sõnumi saatmisel: %s" +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u bait" +msgstr[1] "%u baiti" -#: gio/gsocket.c:2745 -msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgstr "GSocketControlMessage pole windows-platvormil toetatud" +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" -#: gio/gsocket.c:3003 gio/gsocket.c:3141 #, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "Viga sõnumi vastuvõtmisel: %s" +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" -#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "Tundmatu viga ühendumisel" +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" -#: gio/gsocketlistener.c:192 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "Kuulaja on juba suletud" +#, c-format +msgid "%.1f TiB" +msgstr "%.1f TiB" -#: gio/gsocketlistener.c:233 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "Lisatud sokkel on suletud" +#, c-format +msgid "%.1f PiB" +msgstr "%.1f PiB" -#: gio/gthemedicon.c:499 #, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "GThemedIcon kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda" +msgid "%.1f EiB" +msgstr "%.1f EiB" -#: gio/gunixconnection.c:151 #, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr "Eeldati ühte kontrollsõnumit, aga saadi %d" +msgid "%.1f kB" +msgstr "%.1f kB" -#: gio/gunixconnection.c:164 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "Ootamatu kõrvalteabe tüüp" +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -#: gio/gunixconnection.c:182 #, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr "Eeldati ühte fd-d, aga saadi %d\n" +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -#: gio/gunixconnection.c:198 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "Saadi vigane fd" +#, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f TB" -#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374 -#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439 #, c-format -msgid "Error reading from unix: %s" -msgstr "Viga unix'ist lugemisel: %s" +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f PB" -#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589 -#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545 #, c-format -msgid "Error closing unix: %s" -msgstr "Viga unix'i sulgemisel: %s" +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f EB" -#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883 -msgid "Filesystem root" -msgstr "Failisüsteemi juurikas" +#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. +#, c-format +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%s bait" +msgstr[1] "%s baiti" -#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361 +#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to +#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of +#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. +#. * Please translate as literally as possible. +#. #, c-format -msgid "Error writing to unix: %s" -msgstr "Viga unix'isse kirjutamisel: %s" +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" -#: gio/gunixsocketaddress.c:182 -msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" -"Abstraktse unix-domeeni sokliaadressid ei ole sellel süsteemil toetatud" +#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +#~ msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)" -#: gio/gvolume.c:407 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "kõide ei toeta lahtihaakimist" +#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s" +#~ msgstr "Käsk '%s' väljus mitteväljumise olekuga %d: %s" -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:486 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "köide ei toeta haakimist või haakimist koos tegevusega" +#~ msgid "No service record for '%s'" +#~ msgstr "'%s' teenuskirje puudub" -#: gio/gwin32appinfo.c:277 -msgid "Can't find application" -msgstr "Rakendust pole võimalik leida" +#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached" +#~ msgstr "töötsooni suurim tühjade alamstringide arv saavutatud" -#: gio/gwin32appinfo.c:300 -#, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s" +#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" +#~ msgstr "tõstumuutmise märgid (\\l, \\L, \\u, \\U) pole siin lubatud" -#: gio/gwin32appinfo.c:336 -msgid "URIs not supported" -msgstr "URI-d ei ole toetatud" +#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" +#~ msgstr "DEFINE grupi kordused pole lubatud" -#: gio/gwin32appinfo.c:358 -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "seose muutmine pole win32 keskkonnas toetatud" +#~ msgctxt "GDateTime" +#~ msgid "am" +#~ msgstr "el" -#: gio/gwin32appinfo.c:370 -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "Seose loomine pole win32 keskkonnas toetatud" +#~ msgctxt "GDateTime" +#~ msgid "pm" +#~ msgstr "pl" -#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Pole piisavalt mälu" +#~ msgid "File is empty" +#~ msgstr "Fail on tühi" -#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Sisemine viga: %s" +#~ msgid "" +#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +#~ msgstr "" +#~ "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada." -#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271 -msgid "Need more input" -msgstr "Vaja on rohkem sisendit" +#~ msgid "Error stating file '%s': %s" +#~ msgstr "Viga faili '%s' kohta andmete hankimisel: %s" -#: gio/gzlibdecompressor.c:243 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Vigaselt pakitud andmed" +#~ msgid "Error connecting: " +#~ msgstr "Viga ühendumisel: " + +#~ msgid "Error connecting: %s" +#~ msgstr "Viga ühendumisel: %s" + +#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters" +#~ msgstr "SOCKSv4 implementatsioon piirab kasutajanime pikkuse %i märgiga" + +#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters" +#~ msgstr "SOCKSv4 implementatsioon piirab hostinime pikkuse %i märgiga" + +#~ msgid "Error reading from unix: %s" +#~ msgstr "Viga unix'ist lugemisel: %s" -#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input" -#~ msgstr "Sisendis on vigane UTF-8 jada" +#~ msgid "Error closing unix: %s" +#~ msgstr "Viga unix'i sulgemisel: %s" -#~ msgid "Reached maximum data array limit" -#~ msgstr "Masiivi suurima suuruse piir ületati" +#~ msgid "Error writing to unix: %s" +#~ msgstr "Viga unix'isse kirjutamisel: %s"