X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=82abc55ad2f33932aaa3d86cacfccfb77a962444;hb=3160713abf3b216870054cc4e09791f09f9b3140;hp=c559797dbbbb9e9eb3904d78a37a146e16e59599;hpb=26dd999b68a50d51c4c18817b472832fb5f07228;p=platform%2Fupstream%2Fgst-plugins-good.git diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c559797..82abc55 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-17 10:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-12 18:30+0100\n" "Last-Translator: Jorge González González \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -18,22 +18,32 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' -#, c-format -msgid "'%s' by '%s'" -msgstr "«%s» por «%s»" +msgid "Jack server not found" +msgstr "" msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG" -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Error interno de flujo de datos." +msgid "" +"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " +"bitrate was changed to %d kbit/s." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "«%s» por «%s»" msgid "Could not connect to server" msgstr "No se pudo conectar con el servidor" -msgid "Server does not support seeking." -msgstr "El servidor no soporta la búsqueda." +msgid "No URL set." +msgstr "No existe un URL establecido." msgid "Could not resolve server name." msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor." @@ -44,16 +54,20 @@ msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor." msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Falló la configuración de la conexión segura." +#, fuzzy msgid "" -"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" "Ocurrió un error de red o el servidor cerró la conexión de forma inesperada." msgid "Server sent bad data." msgstr "El servidor envió datos erróneos." -msgid "No URL set." -msgstr "No existe un URL establecido." +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "El servidor no soporta la búsqueda." + +msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." +msgstr "" msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "El audio no existe o no es válido, el flujo AVI estará corrupto." @@ -64,6 +78,9 @@ msgstr "Este archivo no contiene flujos reproducibles." msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Este archivo no es válido y no se puede reproducir." +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Este archivo está corrupto y no se puede reproducir." @@ -77,11 +94,6 @@ msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "" "Puede que el vídeo en este archivo no se pueda reproducir correctamente." -#, c-format -msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" -msgstr "" -"Este archivo contiene demasiados flujos. Sólo se reproducirá el primer %d" - msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." @@ -98,84 +110,6 @@ msgstr "" "protocolos de transporte o de otra forma puede que le falte la extensión " "correcta de RTSP de GStreamer." -msgid "Internal data flow error." -msgstr "Error en el flujo de datos interno." - -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -msgid "Bass" -msgstr "Bass" - -msgid "Treble" -msgstr "Agudos" - -msgid "Synth" -msgstr "Sintetizador" - -msgid "PCM" -msgstr "PCM" - -msgid "Speaker" -msgstr "Altavoz" - -msgid "Line-in" -msgstr "Línea de entrada" - -msgid "Microphone" -msgstr "Micrófono" - -msgid "CD" -msgstr "CD" - -msgid "Mixer" -msgstr "Mezclador" - -msgid "PCM-2" -msgstr "PCM-2" - -msgid "Record" -msgstr "Grabación" - -msgid "In-gain" -msgstr "Ganancia de entrada" - -msgid "Out-gain" -msgstr "Ganancia de salida" - -msgid "Line-1" -msgstr "Línea-1" - -msgid "Line-2" -msgstr "Línea-2" - -msgid "Line-3" -msgstr "Línea-3" - -msgid "Digital-1" -msgstr "Digital-1" - -msgid "Digital-2" -msgstr "Digital-2" - -msgid "Digital-3" -msgstr "Digital-3" - -msgid "Phone-in" -msgstr "Entrada de teléfono" - -msgid "Phone-out" -msgstr "Salida de teléfono" - -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -194,324 +128,6 @@ msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir." msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. No tiene permisos " -"para abrir el dispositivo." - -msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar." - -msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "" -"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control de " -"mezclado." - -msgid "" -"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " -"Open Sound System is not supported by this element." -msgstr "" -"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control de " -"mezclado. Este elemento no soporta esta versión del Sistema de sonido " -"abierto (OSS)." - -msgid "Master" -msgstr "Maestro" - -msgid "Front" -msgstr "Frontal" - -msgid "Rear" -msgstr "Trasero" - -msgid "Headphones" -msgstr "Auriculares" - -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -msgid "LFE" -msgstr "LFE" - -msgid "Surround" -msgstr "Envolvente" - -msgid "Side" -msgstr "Lateral" - -msgid "Built-in Speaker" -msgstr "Altavoz integrado" - -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "Salida AUX 1" - -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "Salida AUX 2" - -msgid "AUX Out" -msgstr "Salida AUX" - -msgid "3D Depth" -msgstr "Profundidad 3D" - -msgid "3D Center" -msgstr "Centro 3D" - -msgid "3D Enhance" -msgstr "Mejora 3D" - -msgid "Telephone" -msgstr "Teléfono" - -msgid "Line Out" -msgstr "Línea de salida" - -msgid "Line In" -msgstr "Línea de entrada" - -msgid "Internal CD" -msgstr "CD interno" - -msgid "Video In" -msgstr "Entrada de vídeo" - -msgid "AUX 1 In" -msgstr "Entrada AUX 1" - -msgid "AUX 2 In" -msgstr "Entrada AUX 2" - -msgid "AUX In" -msgstr "Entrada AUX" - -msgid "Record Gain" -msgstr "Ganancia de grabación" - -msgid "Output Gain" -msgstr "Ganancia de salida" - -msgid "Microphone Boost" -msgstr "Aumento del micrófono" - -msgid "Loopback" -msgstr "Bucle local" - -msgid "Diagnostic" -msgstr "Diagnóstico" - -msgid "Bass Boost" -msgstr "Aumento de bajos" - -msgid "Playback Ports" -msgstr "Puertos de reproducción" - -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -msgid "Record Source" -msgstr "Origen de la grabación" - -msgid "Monitor Source" -msgstr "Monitor de origen" - -msgid "Keyboard Beep" -msgstr "Pitido de teclado" - -msgid "Simulate Stereo" -msgstr "Simular estéreo" - -msgid "Stereo" -msgstr "Estéreo" - -msgid "Surround Sound" -msgstr "Sonido envolvente" - -msgid "Microphone Gain" -msgstr "Ganancia del micrófono" - -msgid "Speaker Source" -msgstr "Altavoz de origen" - -msgid "Microphone Source" -msgstr "Micrófono de origen" - -msgid "Jack" -msgstr "Jack" - -msgid "Center / LFE" -msgstr "Centrado / LFE" - -msgid "Stereo Mix" -msgstr "Mezclador estéreo" - -msgid "Mono Mix" -msgstr "Mezclador mono" - -msgid "Input Mix" -msgstr "Mezclador de entrada" - -msgid "SPDIF In" -msgstr "Entrada S/PDIF" - -msgid "SPDIF Out" -msgstr "Salida S/PDIF" - -msgid "Microphone 1" -msgstr "Micrófono 1" - -msgid "Microphone 2" -msgstr "Micrófono 2" - -msgid "Digital Out" -msgstr "Salida digital" - -msgid "Digital In" -msgstr "Entrada digital" - -msgid "HDMI" -msgstr "HDMI" - -msgid "Modem" -msgstr "Módem" - -msgid "Handset" -msgstr "Auriculares" - -msgid "Other" -msgstr "Otro" - -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -msgid "On" -msgstr "Encendido" - -msgid "Off" -msgstr "Apagado" - -msgid "Mute" -msgstr "Silenciar" - -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here -msgid "Very Low" -msgstr "Muy bajo" - -#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here -msgid "Low" -msgstr "Bajo" - -#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here -msgid "Very High" -msgstr "Muy alto" - -#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here -msgid "Production" -msgstr "Producción" - -msgid "Front Panel Microphone" -msgstr "Micrófono del panel frontal" - -msgid "Front Panel Line In" -msgstr "Entrada del panel frontal" - -msgid "Front Panel Headphones" -msgstr "Auriculares del panel frontal" - -msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "Salida del panel frontal" - -msgid "Green Connector" -msgstr "Conector verde" - -msgid "Pink Connector" -msgstr "Conector rosa" - -msgid "Blue Connector" -msgstr "Conector azul" - -msgid "White Connector" -msgstr "Conector blanco" - -msgid "Black Connector" -msgstr "Conector negro" - -msgid "Gray Connector" -msgstr "Conector gris" - -msgid "Orange Connector" -msgstr "Conector naranja" - -msgid "Red Connector" -msgstr "Conector rojo" - -msgid "Yellow Connector" -msgstr "Conector amarillo" - -msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "Conector verde del panel frontal" - -msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "Conector rosa del panel frontal" - -msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "Conector azul del panel frontal" - -msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "Conector blanco del panel frontal" - -msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "Conector negro del panel frontal" - -msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "Conector gris del panel frontal" - -msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "Conector naranja del panel frontal" - -msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "Conector rojo del panel frontal" - -msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "Conector amarillo del panel frontal" - -msgid "Spread Output" -msgstr "Expandir salida" - -msgid "Downmix" -msgstr "Reducción de canales" - -msgid "Virtual Mixer Input" -msgstr "Entrada del mezclador virtual" - -msgid "Virtual Mixer Output" -msgstr "Salida del mezclador virtual" - -msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "Canales del mezclador virtual" - -#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s %d Function" -msgstr "Función %s %d" - -#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s Function" -msgstr "Función %s" - -msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" @@ -531,11 +147,21 @@ msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta la grabación." msgid "Error recording from audio device." msgstr "Error al grabar del dispositivo de sonido." -msgid "Gain" -msgstr "Ganancia" +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. No tiene permisos " +"para abrir el dispositivo." -msgid "Headphone" -msgstr "Auriculares" +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar." + +msgid "CoreAudio device not found" +msgstr "" + +msgid "CoreAudio device could not be opened" +msgstr "" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -564,8 +190,14 @@ msgstr "" "conocido." #, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' does not support video capture" -msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida." +msgid "Device '%s' has no supported format" +msgstr "" +"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de " +"fotogramas." + +#, c-format +msgid "Device '%s' failed during initialization" +msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is busy" @@ -579,6 +211,18 @@ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado" +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" +msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" +msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida." + #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "No se pudieron obtener los parámetros para el dispositivo «%s»" @@ -589,20 +233,38 @@ msgstr "" "El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de " "fotogramas." -msgid "Video device could not create buffer pool." +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." msgstr "" +"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de " +"fotogramas." -#, c-format -msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -msgstr "Se obtuvo un tamaño de cuadro inesperado %u en lugar de %u." +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" -#, c-format -msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -msgstr "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s»." +#, fuzzy +msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" +"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura " +"conocido." -#, c-format -msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -msgstr "Falló después de %d intentos. Dispositivo %s. Error del sistema: %s" +#, fuzzy +msgid "Video device uses an unsupported pixel format." +msgstr "" +"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura " +"conocido." + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" +"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de " +"fotogramas." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." @@ -629,6 +291,59 @@ msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s." msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "Falló al obtener la potencia de la señal para el dispositivo «%s»." +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura " +"conocido." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de " +"fotogramas." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Decoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de " +"fotogramas." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Decoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de " +"fotogramas." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de " +"fotogramas." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de " +"fotogramas." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start encoding thread." +msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG" + #, c-format msgid "" "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " @@ -674,6 +389,14 @@ msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de captura." msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida." +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para lectura y escritura." + #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Falló al establecer la norma para el dispositivo «%s»." @@ -726,6 +449,409 @@ msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportad msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "No se puede operar sin reloj" +#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" +#~ msgstr "" +#~ "Este archivo contiene demasiados flujos. Sólo se reproducirá el primer %d" + +#~ msgid "Record Source" +#~ msgstr "Origen de la grabación" + +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "Micrófono" + +#~ msgid "Line In" +#~ msgstr "Línea de entrada" + +#~ msgid "Internal CD" +#~ msgstr "CD interno" + +#~ msgid "SPDIF In" +#~ msgstr "Entrada S/PDIF" + +#~ msgid "AUX 1 In" +#~ msgstr "Entrada AUX 1" + +#~ msgid "AUX 2 In" +#~ msgstr "Entrada AUX 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Codec Loopback" +#~ msgstr "Bucle local" + +#, fuzzy +#~ msgid "SunVTS Loopback" +#~ msgstr "Bucle local" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Volumen" + +#~ msgid "Gain" +#~ msgstr "Ganancia" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Monitor" + +#~ msgid "Built-in Speaker" +#~ msgstr "Altavoz integrado" + +#~ msgid "Headphone" +#~ msgstr "Auriculares" + +#~ msgid "Line Out" +#~ msgstr "Línea de salida" + +#~ msgid "SPDIF Out" +#~ msgstr "Salida S/PDIF" + +#~ msgid "AUX 1 Out" +#~ msgstr "Salida AUX 1" + +#~ msgid "AUX 2 Out" +#~ msgstr "Salida AUX 2" + +#~ msgid "Internal data stream error." +#~ msgstr "Error interno de flujo de datos." + +#~ msgid "Internal data flow error." +#~ msgstr "Error en el flujo de datos interno." + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Se obtuvo un tamaño de cuadro inesperado %u en lugar de %u." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s»." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Falló después de %d intentos. Dispositivo %s. Error del sistema: %s" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bass" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Agudos" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Sintetizador" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Altavoz" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Línea de entrada" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mezclador" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Grabación" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Ganancia de entrada" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Ganancia de salida" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Línea-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Línea-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Línea-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Digital-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Digital-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Digital-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Entrada de teléfono" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Salida de teléfono" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Vídeo" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Radio" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control " +#~ "de mezclado." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control " +#~ "de mezclado. Este elemento no soporta esta versión del Sistema de sonido " +#~ "abierto (OSS)." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Maestro" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Frontal" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Trasero" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Auriculares" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Centro" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "Envolvente" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Lateral" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "Salida AUX" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "Profundidad 3D" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "Centro 3D" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "Mejora 3D" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Teléfono" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Entrada de vídeo" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "Entrada AUX" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Ganancia de grabación" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Ganancia de salida" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Aumento del micrófono" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnóstico" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Aumento de bajos" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Puertos de reproducción" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Entrada" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Monitor de origen" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "Pitido de teclado" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Simular estéreo" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Estéreo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "Sonido envolvente" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Ganancia del micrófono" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Altavoz de origen" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Micrófono de origen" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Centrado / LFE" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Mezclador estéreo" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mezclador mono" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Mezclador de entrada" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Micrófono 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Micrófono 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Salida digital" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Entrada digital" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Módem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Auriculares" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Otro" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ninguno" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Encendido" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Apagado" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Silenciar" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Rápido" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Muy bajo" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Bajo" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Medio" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alto" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Muy alto" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Producción" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Micrófono del panel frontal" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Entrada del panel frontal" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Auriculares del panel frontal" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Salida del panel frontal" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Conector verde" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Conector rosa" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Conector azul" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Conector blanco" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Conector negro" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Conector gris" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Conector naranja" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Conector rojo" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Conector amarillo" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector verde del panel frontal" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector rosa del panel frontal" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector azul del panel frontal" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector blanco del panel frontal" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector negro del panel frontal" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector gris del panel frontal" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector naranja del panel frontal" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector rojo del panel frontal" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Conector amarillo del panel frontal" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Expandir salida" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Reducción de canales" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Entrada del mezclador virtual" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Salida del mezclador virtual" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Canales del mezclador virtual" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "Función %s %d" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "Función %s" + #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." #~ msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»."