X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fda.po;h=c54590ef7464cfc14faa50e66c1d577571f34486;hb=ac9c4f87d9e015cdbaa757ba267c36d79d23db58;hp=20155e24806e432f059cc58a99793ba0c02362d9;hpb=ed6a57244711b05833b351b7f7c88015e7ef16a7;p=platform%2Fupstream%2Fgpg2.git diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 20155e2..c54590e 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -38,9 +38,37 @@ msgstr "_O.k." msgid "|pinentry-label|_Cancel" msgstr "_Afbryd" +#, fuzzy +#| msgid "|pinentry-label|_OK" +msgid "|pinentry-label|_Yes" +msgstr "_O.k." + +#, fuzzy +#| msgid "|pinentry-label|_OK" +msgid "|pinentry-label|_No" +msgstr "_O.k." + msgid "|pinentry-label|PIN:" msgstr "PIN:" +#, fuzzy +#| msgid "|pinentry-label|_Cancel" +msgid "|pinentry-label|_Save in password manager" +msgstr "_Afbryd" + +#, fuzzy +#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" +msgstr "Vil du virkelig slette de valgte nøgler? (j/N) " + +msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" +msgstr "" + +#, fuzzy +#| msgid "Enter new passphrase" +msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" +msgstr "Indtast ny adgangsfrase" + #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label #. for the quality bar. msgid "Quality:" @@ -352,6 +380,11 @@ msgstr "|PGM|brug PGM som SCdaemon-program" msgid "do not use the SCdaemon" msgstr "brug ikke SCdaemon'en" +#, fuzzy +#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" +msgid "|NAME|accept some commands via NAME" +msgstr "|NAME|forbind til Assuansokkel NAVN" + msgid "ignore requests to change the TTY" msgstr "ignorer forespørgsler om at ændre TTY'en" @@ -365,6 +398,11 @@ msgid "do not use the PIN cache when signing" msgstr "brug ikke PIN-mellemlageret når der underskrives" #, fuzzy +#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgid "disallow the use of an external password cache" +msgstr "tillad ikke genbrug af gamle adgangsfraser" + +#, fuzzy #| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\"" msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" msgstr "tillad klienter at markere nøgler som »trusted« (troværdige)" @@ -1792,6 +1830,11 @@ msgstr "opret et nyt nøglepar" msgid "quickly generate a new key pair" msgstr "opret et nyt nøglepar" +#, fuzzy +#| msgid "generate a new key pair" +msgid "quickly add a new user-id" +msgstr "opret et nyt nøglepar" + msgid "full featured key pair generation" msgstr "" @@ -3308,6 +3351,10 @@ msgstr "opdatering mislykkedes: %s\n" msgid "Key not changed so no update needed.\n" msgstr "Nøgle ikke ændret så ingen opdatering krævet.\n" +#, c-format +msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "hemmelig nøgle »%s« blev ikke fundet: %s\n" + #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid fingerprint" msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" @@ -3434,6 +3481,9 @@ msgstr "Er du sikker på, at du stadig ønsker at tilføje den? (j/N) " msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" msgstr "Du må ikke tilføje et billed-id til en nøgle i PGP2-stil.\n" +msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" +msgstr "Sådant et bruger-id findes allerede på denne nøgle!\n" + msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" msgstr "Slet denne gode underskrift? (j/N/a)" @@ -3958,9 +4008,6 @@ msgstr "" msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" msgstr "Placer ikke e-post-adressen i fødselsnavnet eller kommentaren\n" -msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" -msgstr "Sådant et bruger-id findes allerede på denne nøgle!\n" - #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in #. lower and uppercase. Below you will find the matching #. string which should be translated accordingly and the @@ -4207,17 +4254,17 @@ msgstr "%lu nøgler mellemlagret (%lu underskrifter)\n" msgid "%s: keyring created\n" msgstr "%s: nøglering oprettet\n" +msgid "override proxy options set for dirmngr" +msgstr "" + msgid "include revoked keys in search results" msgstr "inkluder tilbagekaldte nøgler i søgeresultater" msgid "include subkeys when searching by key ID" msgstr "inkluder undernøgler når der søges efter nøgle-id" -msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" -msgstr "brug midlertidige filer til at sende data til nøgleserverhjælpere" - -msgid "do not delete temporary files after using them" -msgstr "slet ikke midlertidige filer efter at de er blevet brugt" +msgid "override timeout options set for dirmngr" +msgstr "" msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" msgstr "hent automatisk nøgler når der verificeres underskrifter" @@ -4228,11 +4275,6 @@ msgstr "overhold den foretrukne nøglerserveradresse angivet på nøglen" msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" msgstr "overhold PKA-posten angivet på en nøgle når der hentes nøgler" -#, fuzzy, c-format -#| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" -msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" -msgstr "ADVARSEL: nøgleserverindstilling »%s« bruges ikke på denne platform\n" - msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" @@ -4248,14 +4290,14 @@ msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" msgstr "»%s« er ikke et nøgle-id: udelader\n" #, c-format -msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" -msgstr "ADVARSEL: Kan ikke opdatere nøgle %s via %s: %s\n" - -#, c-format msgid "refreshing 1 key from %s\n" msgstr "opdaterer 1 nøgle fra %s\n" #, c-format +msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" +msgstr "ADVARSEL: Kan ikke opdatere nøgle %s via %s: %s\n" + +#, c-format msgid "refreshing %d keys from %s\n" msgstr "opdaterer %d nøgler fra %s\n" @@ -5082,10 +5124,6 @@ msgid "" "before making use of this revocation certificate." msgstr "" -#, c-format -msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" -msgstr "hemmelig nøgle »%s« blev ikke fundet: %s\n" - msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " msgstr "Opret et tilbagekaldscertifikat for denne nøgle? (j/N) " @@ -8447,6 +8485,18 @@ msgstr "" "Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n" "Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n" +#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" +#~ msgstr "brug midlertidige filer til at sende data til nøgleserverhjælpere" + +#~ msgid "do not delete temporary files after using them" +#~ msgstr "slet ikke midlertidige filer efter at de er blevet brugt" + +#, fuzzy +#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" +#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n" +#~ msgstr "" +#~ "ADVARSEL: nøgleserverindstilling »%s« bruges ikke på denne platform\n" + #~ msgid "name of socket too long\n" #~ msgstr "sokkelnavnet er for langt\n"