X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=10050e1c4938b89f178c5de6f526e4eea336a2cf;hb=ef078587cc0502830ff6da35424f1c0577b184f4;hp=bb683405d0e6f5f567a6425c49465bce23ca7c2d;hpb=bdc3fdcd0d0ec5090e73eab42d42ff91a3fd72e4;p=platform%2Fupstream%2Fcryptsetup.git diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index bb68340..10050e1 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,27 +11,28 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cryptsetup 1.3.0-rc2\n" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-22 13:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-23 22:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-10 20:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-13 09:30+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: lib/libdevmapper.c:181 +#: lib/libdevmapper.c:184 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?\n" -#: lib/libdevmapper.c:469 +#: lib/libdevmapper.c:412 #, c-format msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno.\n" -#: lib/random.c:73 +#: lib/random.c:74 msgid "" "System is out of entropy while generating volume key.\n" "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" @@ -40,391 +41,341 @@ msgstr "" "Aby bylo možné nasbírat náhodné události, žádáme uživatele, aby pohyboval\n" "myší nebo psal text do jiného okna.\n" -#: lib/random.c:77 +#: lib/random.c:78 #, c-format msgid "Generating key (%d%% done).\n" msgstr "Vytváří se klíč (%d %% hotovo).\n" -#: lib/random.c:166 +#: lib/random.c:167 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n" msgstr "Fatální chyba během přípravy generátoru náhodných čísel.\n" -#: lib/random.c:193 +#: lib/random.c:194 msgid "Unknown RNG quality requested.\n" msgstr "Požadována neznámá kvalita generátoru náhodných čísel.\n" -#: lib/random.c:198 +#: lib/random.c:199 #, c-format msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" msgstr "Chyba %d při čtení z generátoru náhodných čísel: %s\n" -#: lib/setup.c:126 +#: lib/setup.c:161 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" msgstr "Implementaci šifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicializovat.\n" -#: lib/setup.c:132 +#: lib/setup.c:167 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" msgstr "Implementaci šifrování nelze inicializovat.\n" -# TODO: plural -#: lib/setup.c:161 -#, c-format -msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n" -msgstr "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů.\n" - -#: lib/setup.c:175 +#: lib/setup.c:189 #, c-format msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" msgstr "Hašovací algoritmus %s není podporován.\n" -#: lib/setup.c:178 +#: lib/setup.c:192 lib/loopaes/loopaes.c:87 #, c-format msgid "Key processing error (using hash %s).\n" msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití haše %s).\n" -#: lib/setup.c:213 +#: lib/setup.c:228 msgid "All key slots full.\n" msgstr "Všechny pozice klíčů jsou obsazeny.\n" -#: lib/setup.c:220 lib/setup.c:315 lib/setup.c:782 +#: lib/setup.c:235 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d.\n" -#: lib/setup.c:226 +#: lib/setup.c:241 #, c-format msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou.\n" -#: lib/setup.c:244 src/cryptsetup.c:600 -msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " -msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo LUKS: " - -#: lib/setup.c:264 -#, c-format -msgid "Key slot %d verified.\n" -msgstr "Pozice klíče %d ověřena.\n" - -#: lib/setup.c:304 src/cryptsetup.c:628 -msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " -msgstr "Zadejte heslo LUKS, které se má smazat: " - -#: lib/setup.c:310 src/cryptsetup.c:589 src/cryptsetup.c:643 -#, c-format -msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" -msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n" - -#: lib/setup.c:321 src/cryptsetup.c:592 -#, c-format -msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" -msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n" - -#: lib/setup.c:327 src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:646 -msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." -msgstr "" -"Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n" -"zařízení použít." - -#: lib/setup.c:378 lib/setup.c:1914 lib/setup.c:1981 lib/setup.c:2076 -#, c-format -msgid "Device %s already exists.\n" -msgstr "Zařízení %s již existuje.\n" - -#: lib/setup.c:383 -#, c-format -msgid "Invalid key size %d.\n" -msgstr "%d není platná velikost klíče.\n" - -#: lib/setup.c:465 +#: lib/setup.c:339 #, c-format msgid "Enter passphrase for %s: " msgstr "Zadejte heslo pro %s: " -#: lib/setup.c:623 lib/setup.c:1646 lib/setup.c:1990 lib/setup.c:2002 -#: src/cryptsetup.c:268 -msgid "Enter passphrase: " -msgstr "Zadejte heslo: " - -#: lib/setup.c:666 lib/setup.c:1088 lib/setup.c:1406 lib/setup.c:2128 -#, c-format -msgid "Device %s is not active.\n" -msgstr "Zařízení %s není aktivní.\n" - -#: lib/setup.c:774 -msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" -msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci šifry.\n" - -#: lib/setup.c:788 src/cryptsetup.c:467 src/cryptsetup.c:859 -msgid "Enter LUKS passphrase: " -msgstr "Zadejte heslo LUKS: " - -#: lib/setup.c:1020 +#: lib/setup.c:495 msgid "Cannot find a free loopback device.\n" msgstr "Nelze najít volné zařízení zpětné smyčky.\n" -#: lib/setup.c:1028 +#: lib/setup.c:503 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" msgstr "" "Připojení zařízení zpětné smyčky selhalo (požadováno zařízení s příznakem\n" "autoclear).\n" -#: lib/setup.c:1103 +#: lib/setup.c:559 +#, c-format +msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" +msgstr "Nalezena hlavička LUKS, ale zařízení %s je příliš malé.\n" + +#: lib/setup.c:575 lib/setup.c:1019 +msgid "This operation is not supported for this device type.\n" +msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována.\n" + +#: lib/setup.c:617 lib/setup.c:986 lib/setup.c:1722 +#, c-format +msgid "Device %s is not active.\n" +msgstr "Zařízení %s není aktivní.\n" + +#: lib/setup.c:635 #, c-format msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo.\n" -#: lib/setup.c:1195 +#: lib/setup.c:748 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" msgstr "Neplatné parametry plain šifry.\n" -#: lib/setup.c:1200 lib/setup.c:1297 +#: lib/setup.c:753 lib/setup.c:857 msgid "Invalid key size.\n" msgstr "Neplatná velikost klíče.\n" -#: lib/setup.c:1239 +#: lib/setup.c:793 msgid "Can't format LUKS without device.\n" msgstr "LUKS nelze bez zařízení naformátovat.\n" -#: lib/setup.c:1271 +#: lib/setup.c:831 #, c-format msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze formátovat.\n" -#: lib/setup.c:1274 +#: lib/setup.c:834 #, c-format msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" msgstr "Ze zařízení %s nelze odstranit hlavičku.\n" -#: lib/setup.c:1292 +#: lib/setup.c:852 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" msgstr "LOOPAES nelze bez zařízení naformátovat.\n" -#: lib/setup.c:1346 +#: lib/setup.c:912 #, c-format msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" msgstr "Požadován neznámý typ šifrovaného zařízení %s.\n" -#: lib/setup.c:1443 -msgid "This operation is not supported for this device type.\n" -msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována.\n" - -#: lib/setup.c:1458 +#: lib/setup.c:1034 msgid "Do you really want to change UUID of device?" msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?" -#: lib/setup.c:1538 +#: lib/setup.c:1119 lib/setup.c:1166 lib/setup.c:1214 lib/setup.c:1269 +#: lib/setup.c:1343 lib/setup.c:1412 lib/setup.c:1458 lib/setup.c:1782 +#: lib/setup.c:1883 lib/setup.c:2022 +msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" +msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS.\n" + +#: lib/setup.c:1126 #, c-format msgid "Volume %s is not active.\n" msgstr "Svazek %s není aktivní.\n" -#: lib/setup.c:1551 +#: lib/setup.c:1138 #, c-format msgid "Volume %s is already suspended.\n" msgstr "Svazek %s je již uspán.\n" -#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1628 lib/setup.c:1684 lib/setup.c:1758 -#: lib/setup.c:1827 lib/setup.c:1873 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2298 -#: lib/setup.c:2422 -msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" -msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS.\n" - -#: lib/setup.c:1590 lib/setup.c:1639 +#: lib/setup.c:1176 lib/setup.c:1224 #, c-format msgid "Volume %s is not suspended.\n" msgstr "Svazek %s není uspán.\n" -#: lib/setup.c:1698 lib/setup.c:1772 +#: lib/setup.c:1231 lib/setup.c:1582 lib/setup.c:1596 src/cryptsetup.c:286 +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Zadejte heslo: " + +#: lib/setup.c:1283 lib/setup.c:1357 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" msgstr "" "Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku\n" "nebyl poskytnut.\n" -#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1782 +#: lib/setup.c:1292 lib/setup.c:1363 lib/setup.c:1367 msgid "Enter any passphrase: " msgstr "Zadejte jakékoliv heslo: " -#: lib/setup.c:1724 lib/setup.c:1795 lib/setup.c:1799 lib/setup.c:1850 +#: lib/setup.c:1309 lib/setup.c:1380 lib/setup.c:1384 lib/setup.c:1435 msgid "Enter new passphrase for key slot: " msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: " -#: lib/setup.c:1841 lib/setup.c:2084 lib/setup.c:2097 lib/setup.c:2208 +#: lib/setup.c:1426 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1689 lib/setup.c:1793 msgid "Volume key does not match the volume.\n" msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku.\n" -#: lib/setup.c:1879 +#: lib/setup.c:1464 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid.\n" msgstr "Pozice klíče %d je neplatná.\n" -#: lib/setup.c:1884 +#: lib/setup.c:1469 #, c-format msgid "Key slot %d is not used.\n" msgstr "Pozice klíče %d není použita.\n" -#: lib/setup.c:2056 +#: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1651 +#, c-format +msgid "Device %s already exists.\n" +msgstr "Zařízení %s již existuje.\n" + +#: lib/setup.c:1663 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku.\n" -#: lib/setup.c:2067 +#: lib/setup.c:1694 msgid "Device type is not properly initialised.\n" msgstr "Typ zařízení není řádně inicializován.\n" -#: lib/setup.c:2124 +#: lib/setup.c:1718 #, c-format msgid "Device %s is busy.\n" msgstr "Zařízení %s je stále používáno.\n" -#: lib/setup.c:2132 +#: lib/setup.c:1726 #, c-format msgid "Invalid device %s.\n" msgstr "Neplatné zařízení %s.\n" -#: lib/setup.c:2155 +#: lib/setup.c:1749 msgid "Volume key buffer too small.\n" msgstr "Vyhrazená paměť pro klíč svazku je příliš malá.\n" -#: lib/setup.c:2163 +#: lib/setup.c:1757 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízení.\n" -#: lib/setup.c:2185 +#: lib/setup.c:1763 #, c-format msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována.\n" -#: lib/utils.c:268 +#: lib/utils.c:270 #, c-format msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut.\n" -#: lib/utils.c:278 +#: lib/utils.c:280 #, c-format msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n" msgstr "Zařízení %s nelze otevřít pro %s%s přístup.\n" -#: lib/utils.c:279 +#: lib/utils.c:281 msgid "exclusive " msgstr "výlučný " -#: lib/utils.c:280 +#: lib/utils.c:282 msgid "writable" msgstr "zápisový" -#: lib/utils.c:280 +#: lib/utils.c:282 msgid "read-only" msgstr "jen pro čtení" -#: lib/utils.c:287 +#: lib/utils.c:289 #, c-format msgid "Cannot read device %s.\n" msgstr "Ze zařízení %s nelze číst.\n" -#: lib/utils.c:381 +#: lib/utils.c:386 #, c-format msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" msgstr "" "Zařízení %s nelze použít, protože se již používá\n" "(již namapováno nebo připojeno).\n" -#: lib/utils.c:385 +#: lib/utils.c:390 #, c-format msgid "Cannot get info about device %s.\n" msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje.\n" -#: lib/utils.c:393 +#: lib/utils.c:396 +#, c-format +msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" +msgstr "Požadovaná poloha je za hranicí skutečné velikosti zařízení %s.\n" + +#: lib/utils.c:404 #, c-format msgid "Device %s has zero size.\n" msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost.\n" -#: lib/utils.c:397 +#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:428 #, c-format msgid "Device %s is too small.\n" msgstr "Zařízení %s je příliš malé.\n" -#: lib/utils.c:458 +#: lib/utils.c:423 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n" +msgstr "Zařízení %s nelze použít (šifrované segmenty se překrývají nebo jsou používány jiným zařízením).\n" + +#: lib/utils.c:450 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n" msgstr "POZOR!!! Zřejmě nezabezpečená paměť. Jste root?\n" -#: lib/utils.c:464 +#: lib/utils.c:456 msgid "Cannot get process priority.\n" msgstr "Nelze zjistit prioritu procesu.\n" -#: lib/utils.c:467 lib/utils.c:480 +#: lib/utils.c:459 lib/utils.c:472 #, c-format msgid "setpriority %d failed: %s\n" msgstr "nastavení priority %d selhalo: %s\n" -#: lib/utils.c:478 +#: lib/utils.c:470 msgid "Cannot unlock memory.\n" msgstr "Paměť nelze odemknout.\n" -#: lib/utils_crypt.c:210 lib/utils_crypt.c:223 lib/utils_crypt.c:313 -#: lib/utils_crypt.c:322 +#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:316 +#: lib/utils_crypt.c:325 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" msgstr "Při čtení hesla došla paměť.\n" -#: lib/utils_crypt.c:215 lib/utils_crypt.c:230 +#: lib/utils_crypt.c:217 lib/utils_crypt.c:232 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" msgstr "Chyba při čtení hesla z terminálu.\n" -#: lib/utils_crypt.c:228 +#: lib/utils_crypt.c:230 msgid "Verify passphrase: " msgstr "Ověřte heslo: " -#: lib/utils_crypt.c:235 +#: lib/utils_crypt.c:237 msgid "Passphrases do not match.\n" msgstr "Hesla se neshodují.\n" -#: lib/utils_crypt.c:277 -msgid "Negative keyfile size not permitted.\n" -msgstr "Záporná velikost souboru s klíčen není dovolena.\n" - -#: lib/utils_crypt.c:289 +#: lib/utils_crypt.c:292 msgid "Failed to open key file.\n" msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít.\n" -#: lib/utils_crypt.c:298 +#: lib/utils_crypt.c:301 msgid "Failed to stat key file.\n" msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje.\n" -#: lib/utils_crypt.c:330 +#: lib/utils_crypt.c:333 msgid "Error reading passphrase.\n" msgstr "Chyba při čtení hesla.\n" -#: lib/utils_crypt.c:345 +#: lib/utils_crypt.c:351 msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n" msgstr "Maximální délka souboru s klíčem překročena.\n" -#: lib/utils_crypt.c:350 +#: lib/utils_crypt.c:356 msgid "Cannot read requested amount of data.\n" msgstr "Požadované množství dat nelze načíst.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:66 +#: lib/luks1/keyencryption.c:75 #, c-format msgid "Unable to obtain sector size for %s" msgstr "Není možné zjistit velikost sektoru u %s" -#: lib/luks1/keyencryption.c:106 +#: lib/luks1/keyencryption.c:102 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:108 -msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n" -msgstr "Blokový režim XTS je dostupný až od jádra 2.6.24.\n" - -#: lib/luks1/keyencryption.c:110 -msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n" -msgstr "V režimu LRW musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n" - -#: lib/luks1/keyencryption.c:112 -msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n" -msgstr "Blokový režim LRW je dostupný až od jádra 2.6.20.\n" - -#: lib/luks1/keyencryption.c:135 +#: lib/luks1/keyencryption.c:125 msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgstr "Adresář device-mapperu se nepodařilo získat." -#: lib/luks1/keyencryption.c:151 +#: lib/luks1/keyencryption.c:141 #, c-format msgid "" "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" @@ -435,66 +386,66 @@ msgstr "" "Zkontrolujte, že jádro podporuje šifru %s (podrobnosti v syslogu).\n" "%s" -#: lib/luks1/keyencryption.c:161 +#: lib/luks1/keyencryption.c:151 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" msgstr "Otevření dočasného zařízení s úložištěm klíče selhalo.\n" -#: lib/luks1/keyencryption.c:168 +#: lib/luks1/keyencryption.c:158 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" msgstr "Přístup do dočasného zařízení s úložištěm klíče selhal.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:76 +#: lib/luks1/keymanage.c:148 #, c-format msgid "Requested file %s already exist.\n" msgstr "Požadovaný soubor %s již existuje.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:96 lib/luks1/keymanage.c:239 +#: lib/luks1/keymanage.c:168 lib/luks1/keymanage.c:311 #, c-format msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:116 +#: lib/luks1/keymanage.c:188 #, c-format msgid "Cannot write header backup file %s.\n" msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:143 +#: lib/luks1/keymanage.c:215 #, c-format msgid "Backup file %s doesn't exist.\n" msgstr "Záložní soubor %s neexistuje.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:151 -msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n" +#: lib/luks1/keymanage.c:223 +msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" msgstr "Záložní soubor neobsahuje platnou hlavičku LUKS.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:164 +#: lib/luks1/keymanage.c:236 #, c-format msgid "Cannot open header backup file %s.\n" msgstr "Nelze otevřít soubor se zálohou hlavičky %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:170 +#: lib/luks1/keymanage.c:242 #, c-format msgid "Cannot read header backup file %s.\n" msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze načíst.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:181 +#: lib/luks1/keymanage.c:253 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" msgstr "Počátek dat nebo velikost klíče se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:189 +#: lib/luks1/keymanage.c:261 #, c-format msgid "Device %s %s%s" msgstr "Zařízení %s %s%s" -#: lib/luks1/keymanage.c:190 +#: lib/luks1/keymanage.c:262 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném zařízení." -#: lib/luks1/keymanage.c:191 +#: lib/luks1/keymanage.c:263 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči." -#: lib/luks1/keymanage.c:192 +#: lib/luks1/keymanage.c:264 msgid "" "\n" "WARNING: real device header has different UUID than backup!" @@ -502,278 +453,314 @@ msgstr "" "\n" "POZOR: hlavička ve skutečném zařízení má jiné UUID než záloha!" -#: lib/luks1/keymanage.c:207 lib/luks1/keymanage.c:320 -#: lib/luks1/keymanage.c:355 +#: lib/luks1/keymanage.c:279 lib/luks1/keymanage.c:401 +#: lib/luks1/keymanage.c:434 #, c-format msgid "Cannot open device %s.\n" msgstr "Zařízení %s nelze otevřít.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:241 -#, c-format -msgid "Device %s is not a valid LUKS device." -msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS." - -#: lib/luks1/keymanage.c:244 +#: lib/luks1/keymanage.c:314 #, c-format msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks1/keymanage.c:425 +#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:506 #, c-format msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:292 +#: lib/luks1/keymanage.c:330 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Soubor %s nelze otevřít.\n" +msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" +msgstr "Pozice %u klíče LUKS není platná.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:332 +#: lib/luks1/keymanage.c:373 #, c-format -msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n" -msgstr "Nalezena hlavička LUKS, ale zařízení %s je příliš malé.\n" +msgid "Cannot open file %s.\n" +msgstr "Soubor %s nelze otevřít.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:376 +#: lib/luks1/keymanage.c:455 #, c-format msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:383 +#: lib/luks1/keymanage.c:462 #, c-format msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:395 +#: lib/luks1/keymanage.c:474 #, c-format msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s).\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:430 lib/luks1/keymanage.c:507 +#: lib/luks1/keymanage.c:511 lib/luks1/keymanage.c:593 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:455 +#: lib/luks1/keymanage.c:536 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:472 +#: lib/luks1/keymanage.c:553 #, c-format msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:532 +#: lib/luks1/keymanage.c:618 #, c-format msgid "Key slot %d active, purge first.\n" msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:537 +#: lib/luks1/keymanage.c:623 #, c-format msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:603 +#: lib/luks1/keymanage.c:690 msgid "Failed to write to key storage.\n" msgstr "Zápis do úložiště klíče selhal.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:686 +#: lib/luks1/keymanage.c:775 msgid "Failed to read from key storage.\n" msgstr "Čtení z úložiště klíče selhalo.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:696 +#: lib/luks1/keymanage.c:785 #, c-format msgid "Key slot %d unlocked.\n" msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:732 src/cryptsetup.c:566 src/cryptsetup.c:748 +#: lib/luks1/keymanage.c:821 src/cryptsetup.c:624 src/cryptsetup.c:807 msgid "No key available with this passphrase.\n" msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:812 +#: lib/luks1/keymanage.c:839 #, c-format msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d.\n" -#: lib/luks1/keymanage.c:824 +#: lib/luks1/keymanage.c:853 #, c-format msgid "Cannot wipe device %s.\n" msgstr "Zařízení %s není možné smazat.\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:135 +#: lib/loopaes/loopaes.c:142 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n" msgstr "Zjištěn dosud nepodporovaný soubor s klíčem šifrovaný pomocí GPG.\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:136 +#: lib/loopaes/loopaes.c:143 msgid "Please use gpg --decrypt | cryptsetup --keyfile=- ...\n" msgstr "Prosím, použijte gpg --decrypt SOUBOR_S_KLÍČEM | cryptsetup --keyfile=- …\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:168 +#: lib/loopaes/loopaes.c:175 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" msgstr "Zjištěn nekompatibilní soubor s klíčem loop-AES.\n" -#: lib/loopaes/loopaes.c:217 +#: lib/loopaes/loopaes.c:225 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s loop-AES.\n" -#: src/cryptsetup.c:95 +#: src/cryptsetup.c:100 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:95 +#: src/cryptsetup.c:100 msgid "create device" msgstr "vytvoří zařízení" -#: src/cryptsetup.c:96 src/cryptsetup.c:97 src/cryptsetup.c:98 -#: src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 +#: src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:119 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:96 +#: src/cryptsetup.c:101 msgid "remove device" msgstr "odstraní zařízení" -#: src/cryptsetup.c:97 +#: src/cryptsetup.c:102 msgid "resize active device" msgstr "změní velikost aktivního zařízení" -#: src/cryptsetup.c:98 +#: src/cryptsetup.c:103 msgid "show device status" msgstr "zobrazí stav zařízení" -#: src/cryptsetup.c:99 src/cryptsetup.c:101 +#: src/cryptsetup.c:104 src/cryptsetup.c:106 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:99 +#: src/cryptsetup.c:104 msgid "formats a LUKS device" msgstr "naformátuje zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:100 src/cryptsetup.c:113 +#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:118 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:100 +#: src/cryptsetup.c:105 msgid "open LUKS device as mapping " msgstr "otevře zařízení LUKS jako mapování " -#: src/cryptsetup.c:101 +#: src/cryptsetup.c:106 msgid "add key to LUKS device" msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč" -#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 +#: src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108 msgid " []" msgstr " []" -#: src/cryptsetup.c:102 +#: src/cryptsetup.c:107 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:103 +#: src/cryptsetup.c:108 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:104 +#: src/cryptsetup.c:109 msgid " " msgstr " " -#: src/cryptsetup.c:104 +#: src/cryptsetup.c:109 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "smaže klíč s číslem ze zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:108 -#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 -#: src/cryptsetup.c:112 +#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:113 +#: src/cryptsetup.c:114 src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116 +#: src/cryptsetup.c:117 msgid "" msgstr "" -#: src/cryptsetup.c:105 +#: src/cryptsetup.c:110 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS" -#: src/cryptsetup.c:106 +#: src/cryptsetup.c:111 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "otestuje na hlavičku oddílu LUKS" -#: src/cryptsetup.c:107 +#: src/cryptsetup.c:112 msgid "remove LUKS mapping" msgstr "odstraní mapování LUKS" -#: src/cryptsetup.c:108 +#: src/cryptsetup.c:113 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:109 +#: src/cryptsetup.c:114 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." msgstr "uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:110 +#: src/cryptsetup.c:115 msgid "Resume suspended LUKS device." msgstr "probudí uspané zařízení LUKS" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:111 +#: src/cryptsetup.c:116 msgid "Backup LUKS device header and keyslots" msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" # TODO: not consistent with previous line -#: src/cryptsetup.c:112 +#: src/cryptsetup.c:117 msgid "Restore LUKS device header and keyslots" msgstr "obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči" -#: src/cryptsetup.c:113 +#: src/cryptsetup.c:118 msgid "open loop-AES device as mapping " msgstr "otevře zařízení loop-AES jako mapování " -#: src/cryptsetup.c:114 +#: src/cryptsetup.c:119 msgid "remove loop-AES mapping" msgstr "odstraní mapování loop-AES" -#: src/cryptsetup.c:196 +#: src/cryptsetup.c:202 msgid "Command successful.\n" msgstr "Příkaz úspěšně vykonán.\n" -#: src/cryptsetup.c:210 +#: src/cryptsetup.c:216 #, c-format msgid "Command failed with code %i" msgstr "Příkaz selhal s kódem %i" -#: src/cryptsetup.c:298 +#: src/cryptsetup.c:317 msgid "Option --key-file is required.\n" msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:435 +#: src/cryptsetup.c:466 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s." -#: src/cryptsetup.c:436 +#: src/cryptsetup.c:468 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:730 +#: src/cryptsetup.c:480 +msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" +msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci šifry.\n" + +#: src/cryptsetup.c:486 +#, c-format +msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" +msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku.\n" + +#: src/cryptsetup.c:502 src/cryptsetup.c:919 +msgid "Enter LUKS passphrase: " +msgstr "Zadejte heslo LUKS: " + +#: src/cryptsetup.c:556 +msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" +msgstr "Zmenšená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS.\n" + +#: src/cryptsetup.c:647 src/cryptsetup.c:702 +#, c-format +msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" +msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n" + +#: src/cryptsetup.c:650 +#, c-format +msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" +msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n" + +#: src/cryptsetup.c:658 src/cryptsetup.c:705 +msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." +msgstr "" +"Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n" +"zařízení použít." + +#: src/cryptsetup.c:659 +msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: " +msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo LUKS: " + +#: src/cryptsetup.c:687 +msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: " +msgstr "Zadejte heslo LUKS, které se má smazat: " + +#: src/cryptsetup.c:789 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: " msgstr "Zadejte heslo LUKS, které má být změněno: " -#: src/cryptsetup.c:767 +#: src/cryptsetup.c:826 msgid "Enter new LUKS passphrase: " msgstr "Zadejte nové heslo LUKS: " -#: src/cryptsetup.c:780 +#: src/cryptsetup.c:839 #, c-format msgid "Key slot %d changed.\n" msgstr "Pozice klíče %d změněna.\n" -#: src/cryptsetup.c:786 +#: src/cryptsetup.c:845 #, c-format msgid "Replaced with key slot %d.\n" msgstr "Nahrazeno pozicí klíče %d.\n" -#: src/cryptsetup.c:791 +#: src/cryptsetup.c:850 msgid "Failed to swap new key slot.\n" msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila.\n" -#: src/cryptsetup.c:848 +#: src/cryptsetup.c:908 msgid "" "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n" "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" @@ -783,11 +770,11 @@ msgstr "" "který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n" "Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě." -#: src/cryptsetup.c:951 src/cryptsetup.c:972 +#: src/cryptsetup.c:1011 src/cryptsetup.c:1032 msgid "Option --header-backup-file is required.\n" msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n" -#: src/cryptsetup.c:1006 +#: src/cryptsetup.c:1070 msgid "" "\n" " is one of:\n" @@ -795,7 +782,7 @@ msgstr "" "\n" " je jedna z:\n" -#: src/cryptsetup.c:1012 +#: src/cryptsetup.c:1076 #, c-format msgid "" "\n" @@ -810,7 +797,7 @@ msgstr "" " je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n" " je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n" -#: src/cryptsetup.c:1019 +#: src/cryptsetup.c:1083 #, c-format msgid "" "\n" @@ -821,7 +808,7 @@ msgstr "" "Výchozí zakompilované parametry souborů s klíči:\n" "\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB, Maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n" -#: src/cryptsetup.c:1024 +#: src/cryptsetup.c:1088 #, c-format msgid "" "\n" @@ -836,164 +823,184 @@ msgstr "" "\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n" "\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n" -#: src/cryptsetup.c:1092 +#: src/cryptsetup.c:1156 msgid "Show this help message" msgstr "Zobrazí tuto nápovědu" -#: src/cryptsetup.c:1093 +#: src/cryptsetup.c:1157 msgid "Display brief usage" msgstr "Zobrazí stručný návod na použití" -#: src/cryptsetup.c:1097 +#: src/cryptsetup.c:1161 msgid "Help options:" msgstr "Přepínače nápovědy:" -#: src/cryptsetup.c:1098 +#: src/cryptsetup.c:1162 msgid "Print package version" msgstr "Vypíše verzi balíku" -#: src/cryptsetup.c:1099 +#: src/cryptsetup.c:1163 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky" -#: src/cryptsetup.c:1100 +#: src/cryptsetup.c:1164 msgid "Show debug messages" msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky" -#: src/cryptsetup.c:1101 +#: src/cryptsetup.c:1165 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)" -#: src/cryptsetup.c:1102 +#: src/cryptsetup.c:1166 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Haš použit k vytvořené šifrovacího klíče z hesla" -#: src/cryptsetup.c:1103 +#: src/cryptsetup.c:1167 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem" # TODO: Remove period -#: src/cryptsetup.c:1104 +#: src/cryptsetup.c:1168 msgid "Read the key from a file." msgstr "Klíč načte ze souboru" # TODO: Remove period -#: src/cryptsetup.c:1105 +#: src/cryptsetup.c:1169 msgid "Read the volume (master) key from file." msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru" # TODO: Remove period -#: src/cryptsetup.c:1106 +#: src/cryptsetup.c:1170 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů" -#: src/cryptsetup.c:1107 +#: src/cryptsetup.c:1171 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Velikost šifrovacího klíče" -#: src/cryptsetup.c:1107 +#: src/cryptsetup.c:1171 msgid "BITS" msgstr "BITY" -#: src/cryptsetup.c:1108 +#: src/cryptsetup.c:1172 msgid "Limits the read from keyfile" msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:1108 src/cryptsetup.c:1109 +#: src/cryptsetup.c:1172 src/cryptsetup.c:1173 msgid "bytes" msgstr "bajty" -#: src/cryptsetup.c:1109 +#: src/cryptsetup.c:1173 msgid "Limits the read from newly added keyfile" msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem" -#: src/cryptsetup.c:1110 +#: src/cryptsetup.c:1174 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)" -#: src/cryptsetup.c:1111 +#: src/cryptsetup.c:1175 msgid "The size of the device" msgstr "Velikost zařízení" -#: src/cryptsetup.c:1111 src/cryptsetup.c:1112 src/cryptsetup.c:1113 -#: src/cryptsetup.c:1119 +#: src/cryptsetup.c:1175 src/cryptsetup.c:1176 src/cryptsetup.c:1177 +#: src/cryptsetup.c:1183 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTORY" -#: src/cryptsetup.c:1112 +#: src/cryptsetup.c:1176 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení" -#: src/cryptsetup.c:1113 +#: src/cryptsetup.c:1177 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit" -#: src/cryptsetup.c:1114 +#: src/cryptsetup.c:1178 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení" -#: src/cryptsetup.c:1115 +#: src/cryptsetup.c:1179 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)" -#: src/cryptsetup.c:1115 +#: src/cryptsetup.c:1179 msgid "msecs" msgstr "milisekundy" -#: src/cryptsetup.c:1116 +#: src/cryptsetup.c:1180 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Nevyžaduje potvrzení" -#: src/cryptsetup.c:1117 +#: src/cryptsetup.c:1181 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)" -#: src/cryptsetup.c:1117 +#: src/cryptsetup.c:1181 msgid "secs" msgstr "sekundy" -#: src/cryptsetup.c:1118 +#: src/cryptsetup.c:1182 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo" -#: src/cryptsetup.c:1119 +#: src/cryptsetup.c:1183 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Zarovnává data na hranici sektorů – pro luksFormat" -#: src/cryptsetup.c:1120 +#: src/cryptsetup.c:1184 msgid "File with LUKS header and keyslots backup." msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči" -#: src/cryptsetup.c:1121 +#: src/cryptsetup.c:1185 msgid "Use /dev/random for generating volume key." msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random." -#: src/cryptsetup.c:1122 +#: src/cryptsetup.c:1186 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom." -#: src/cryptsetup.c:1123 +#: src/cryptsetup.c:1187 +msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." +msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se šifrovaným segmentem." + +#: src/cryptsetup.c:1188 msgid "UUID for device to use." msgstr "Použije zařízení s UUID." -#: src/cryptsetup.c:1141 +#: src/cryptsetup.c:1189 +msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." +msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)." + +#: src/cryptsetup.c:1190 +msgid "Device or file with separated LUKS header." +msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS." + +#: src/cryptsetup.c:1207 msgid "[OPTION...] ]" msgstr "[PŘEPÍNAČ…] ]" -#: src/cryptsetup.c:1176 +#: src/cryptsetup.c:1247 msgid "Argument missing." msgstr "Chybí argument ." -#: src/cryptsetup.c:1182 +#: src/cryptsetup.c:1253 msgid "Unknown action." msgstr "Neznámá akce." -#: src/cryptsetup.c:1197 +#: src/cryptsetup.c:1268 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty" -#: src/cryptsetup.c:1209 +#: src/cryptsetup.c:1277 +msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n" +msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu create.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1286 +msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n" +msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonech luksOpen, loopaesOpen a create.\n" + +#: src/cryptsetup.c:1295 msgid "" "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n" "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." @@ -1001,41 +1008,65 @@ msgstr "" "Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat, create a loopaesOpen.\n" "Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)." -#: src/cryptsetup.c:1216 +#: src/cryptsetup.c:1302 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů." -#: src/cryptsetup.c:1223 +#: src/cryptsetup.c:1309 msgid "Key slot is invalid." msgstr "Pozice klíče není platná." -#: src/cryptsetup.c:1230 +#: src/cryptsetup.c:1316 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n" -#: src/cryptsetup.c:1237 +#: src/cryptsetup.c:1323 msgid "Negative number for option not permitted." msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno." -#: src/cryptsetup.c:1242 +#: src/cryptsetup.c:1328 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random." -#: src/cryptsetup.c:1245 +#: src/cryptsetup.c:1331 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat." -#: src/cryptsetup.c:1249 +#: src/cryptsetup.c:1335 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID." -#: src/cryptsetup.c:1254 -msgid "Option --skip is supported only for create command.\n" -msgstr "Přepínač --skip je podporován jen u příkazu create.\n" +#: src/cryptsetup.c:1340 +msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" +msgstr "Přepínač --skip je podporován jen u příkazů create a loopaesOpen.\n" -#: src/cryptsetup.c:1259 +#: src/cryptsetup.c:1345 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n" msgstr "Přepínač --offset je podporován jen u příkazů create a loopaesOpen.\n" +#~ msgid "Cannot read %d byte from key file %s.\n" +#~ msgid_plural "Cannot read %d bytes from key file %s.\n" +#~ msgstr[0] "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajt.\n" +#~ msgstr[1] "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajty.\n" +#~ msgstr[2] "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů.\n" + +#~ msgid "Key slot %d verified.\n" +#~ msgstr "Pozice klíče %d ověřena.\n" + +#~ msgid "Invalid key size %d.\n" +#~ msgstr "%d není platná velikost klíče.\n" + +#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n" +#~ msgstr "Blokový režim XTS je dostupný až od jádra 2.6.24.\n" + +#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n" +#~ msgstr "V režimu LRW musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n" + +#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n" +#~ msgstr "Blokový režim LRW je dostupný až od jádra 2.6.20.\n" + +#~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n" +#~ msgstr "Záporná velikost souboru s klíčen není dovolena.\n" + #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n" #~ msgstr "Pozor: požadováno úplné čtení, avšak soubor s klíčem není běžný soubor. Funkce se možná nikdy nevrátí.\n"