X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=0e3c3bae994e12f134f88b8f0efff199efdad2ed;hb=ac50fbac377e32b98d2de396f016ea81e8ee9961;hp=25f4043737f1060e1cf50b03a46b9cd0a36d9a55;hpb=4539d736f1aff232857a854fd2a68df0c98d9f34;p=platform%2Fupstream%2Fbash.git diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 25f4043..0e3c3ba 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,110 +1,127 @@ # Czech tranlation for bash. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the bash package. -# Petr Pisar , 2008, 2009, 2010, 2011. +# Petr Pisar , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # # alias → alias # subscript → podskript # subroutine → podprogram -# completition options → možnosti doplňování +# completion options → možnosti doplňování # shell option → přepínač shellu (shopt) # Názvy signálu a stavů procesu by měly souhlasit se signal(7). msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bash 4.1\n" +"Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-05 13:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-30 19:29+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: arrayfunc.c:50 +#: arrayfunc.c:51 msgid "bad array subscript" msgstr "chybný podskript pole" -#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487 +#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566 #, c-format msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" msgstr "%s: číslované pole nezle převést na pole asociativní" -#: arrayfunc.c:480 +#: arrayfunc.c:539 #, c-format msgid "%s: invalid associative array key" msgstr "%s: neplatný klíč asociativního pole" -#: arrayfunc.c:482 +#: arrayfunc.c:541 #, c-format msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" msgstr "%s: přes nečíselný indexu nelze dosadit" -#: arrayfunc.c:518 +#: arrayfunc.c:586 #, c-format msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" msgstr "%s: %s: při přiřazovaní asociativního pole se musí použít podskript" -#: bashhist.c:387 +#: bashhist.c:388 #, c-format msgid "%s: cannot create: %s" msgstr "%s: nelze vytvořit: %s" -#: bashline.c:3498 +#: bashline.c:3982 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" msgstr "bash_execute_unix_command: pro příkaz nelze nalézt klávesovou mapu " -#: bashline.c:3584 +#: bashline.c:4069 #, c-format msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" msgstr "%s: první nebílý znak není „\"“" -#: bashline.c:3613 +#: bashline.c:4098 #, c-format msgid "no closing `%c' in %s" msgstr "ne zavírající „%c“ v %s" -#: bashline.c:3647 +#: bashline.c:4132 #, c-format msgid "%s: missing colon separator" msgstr "%s: chybí dvojtečkový oddělovač" +#: braces.c:321 +#, c-format +msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" +msgstr "závorková expanze: nelze alokovat paměť pro %s" + +# TODO: pluralize +#: braces.c:413 +#, c-format +msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements" +msgstr "závorková expanze: alokace paměti pro %d prvků selhala" + +#: braces.c:452 +#, c-format +msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" +msgstr "závorková expanze: alokace paměti pro „%s“ selhala" + #: builtins/alias.def:132 #, c-format msgid "`%s': invalid alias name" msgstr "„%s“: chybný název aliasu" -#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123 +#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126 msgid "line editing not enabled" msgstr "upravování řádku není povoleno" -#: builtins/bind.def:206 +#: builtins/bind.def:212 #, c-format msgid "`%s': invalid keymap name" msgstr "„%s“: chybný název klávesové mapy" -#: builtins/bind.def:245 +#: builtins/bind.def:251 #, c-format msgid "%s: cannot read: %s" msgstr "%s: nelze číst: %s" -#: builtins/bind.def:260 +#: builtins/bind.def:266 #, c-format msgid "`%s': cannot unbind" msgstr "„%s“: nelze zrušit vazbu" -#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325 +#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334 #, c-format msgid "`%s': unknown function name" msgstr "„%s“: neznámé jméno funkce" -#: builtins/bind.def:303 +#: builtins/bind.def:312 #, c-format msgid "%s is not bound to any keys.\n" msgstr "%s není svázán s žádnou klávesou.\n" -#: builtins/bind.def:307 +#: builtins/bind.def:316 #, c-format msgid "%s can be invoked via " msgstr "%s lze vyvolat přes " @@ -117,7 +134,7 @@ msgstr "počet smyček" msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" msgstr "má smysl jen ve smyčkách „for“, „while“ nebo „until“" -#: builtins/caller.def:133 +#: builtins/caller.def:134 msgid "" "Returns the context of the current subroutine call.\n" " \n" @@ -127,11 +144,15 @@ msgstr "" " \n" " Bez VÝRAZU vrátí " -#: builtins/cd.def:235 +#: builtins/cd.def:319 msgid "HOME not set" msgstr "není nestavena HOME" -#: builtins/cd.def:247 +#: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876 +msgid "too many arguments" +msgstr "příliš mnoho argumentů" + +#: builtins/cd.def:338 msgid "OLDPWD not set" msgstr "není nastaveno OLDPWD" @@ -140,7 +161,7 @@ msgstr "není nastaveno OLDPWD" msgid "line %d: " msgstr "řádek %d: " -#: builtins/common.c:139 error.c:261 +#: builtins/common.c:139 error.c:265 #, c-format msgid "warning: " msgstr "varování: " @@ -150,11 +171,7 @@ msgstr "varování: " msgid "%s: usage: " msgstr "%s: užití: " -#: builtins/common.c:166 test.c:832 -msgid "too many arguments" -msgstr "příliš mnoho argumentů" - -#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782 +#: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788 #, c-format msgid "%s: option requires an argument" msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument" @@ -169,7 +186,7 @@ msgstr "%s: vyžadován číselný argument" msgid "%s: not found" msgstr "%s: nenalezeno" -#: builtins/common.c:214 shell.c:795 +#: builtins/common.c:214 shell.c:801 #, c-format msgid "%s: invalid option" msgstr "%s: chybný přepínač" @@ -179,7 +196,7 @@ msgstr "%s: chybný přepínač" msgid "%s: invalid option name" msgstr "%s: chybný název přepínače" -#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236 +#: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240 #, c-format msgid "`%s': not a valid identifier" msgstr "„%s“: není platným identifikátorem" @@ -192,7 +209,7 @@ msgstr "neplatné osmičkové číslo" msgid "invalid hex number" msgstr "chybné šestnáctkové číslo" -#: builtins/common.c:242 expr.c:1362 +#: builtins/common.c:242 expr.c:1470 msgid "invalid number" msgstr "chybné číslo" @@ -206,7 +223,7 @@ msgstr "%s: chybné určení signálu" msgid "`%s': not a pid or valid job spec" msgstr "„%s“: není PID ani platným označením úlohy" -#: builtins/common.c:264 error.c:454 +#: builtins/common.c:264 error.c:488 #, c-format msgid "%s: readonly variable" msgstr "%s: proměnná pouze pro čtení" @@ -278,48 +295,58 @@ msgstr "%s: chyba při zjišťování současného adresáře: %s: %s\n" msgid "%s: ambiguous job spec" msgstr "%s: nejednoznačné určení úlohy" -#: builtins/complete.def:276 +#: builtins/complete.def:277 #, c-format msgid "%s: invalid action name" msgstr "%s: neplatný název akce" -#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644 -#: builtins/complete.def:853 +#: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645 +#: builtins/complete.def:855 #, c-format msgid "%s: no completion specification" msgstr "%s: žádné doplňování neurčeno" -#: builtins/complete.def:696 +#: builtins/complete.def:697 msgid "warning: -F option may not work as you expect" msgstr "varování: přepínač -F možná nebude dělat, co jste čekali" -#: builtins/complete.def:698 +#: builtins/complete.def:699 msgid "warning: -C option may not work as you expect" msgstr "varování: přepínač -C možná nebude dělat, co jste čekali" -#: builtins/complete.def:826 +#: builtins/complete.def:828 msgid "not currently executing completion function" msgstr "doplňovací funkce se právě nevykonává" -#: builtins/declare.def:124 +#: builtins/declare.def:126 msgid "can only be used in a function" msgstr "může být použito jen ve funkci" -#: builtins/declare.def:366 +#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509 +#, c-format +msgid "%s: reference variable cannot be an array" +msgstr "%s: proměnná s odkazem nemůže být polem" + +#: builtins/declare.def:324 +#, c-format +msgid "%s: nameref variable self references not allowed" +msgstr "%s: proměnná s odkazem na název nemůže odkazovat sama na sebe" + +#: builtins/declare.def:398 msgid "cannot use `-f' to make functions" msgstr "„-f“ nezle použít na výrobu funkce" -#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105 +#: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361 #, c-format msgid "%s: readonly function" msgstr "%s: funkce jen pro čtení" -#: builtins/declare.def:474 +#: builtins/declare.def:553 #, c-format msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" msgstr "%s: takto nelze likvidovat pole" -#: builtins/declare.def:481 +#: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733 #, c-format msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" msgstr "%s: asociativní pole nelze převést na číslované pole" @@ -348,24 +375,23 @@ msgstr "%s: není dynamicky nahráno" msgid "%s: cannot delete: %s" msgstr "%s: nelze smazat: %s" -#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961 -#: shell.c:1457 +#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208 +#: shell.c:1481 #, c-format msgid "%s: is a directory" msgstr "%s: je adresářem" -#: builtins/evalfile.c:140 +#: builtins/evalfile.c:146 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: není obyčejný soubor" -#: builtins/evalfile.c:148 +#: builtins/evalfile.c:155 #, c-format msgid "%s: file is too large" msgstr "%s: soubor je příliš velký" -#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032 -#: shell.c:1467 +#: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491 #, c-format msgid "%s: cannot execute binary file" msgstr "%s: binární soubor nelze spustit" @@ -400,11 +426,11 @@ msgstr "Jsou zde běžící úlohy.\n" msgid "no command found" msgstr "žádný příkaz nenalezen" -#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359 +#: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369 msgid "history specification" msgstr "určení historie" -#: builtins/fc.def:380 +#: builtins/fc.def:390 #, c-format msgid "%s: cannot open temp file: %s" msgstr "%s: dočasný soubor nelze otevřít: %s" @@ -450,7 +476,7 @@ msgstr[0] "Příkazy shellu shodující se s klíčovým slovem „" msgstr[1] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „" msgstr[2] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „" -#: builtins/help.def:168 +#: builtins/help.def:182 #, c-format msgid "" "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." @@ -458,12 +484,12 @@ msgstr "" "žádné téma nápovědy se nehodí pro „%s“. Zkuste „help help“ nebo „man -k %s“ " "nebo „info %s“." -#: builtins/help.def:185 +#: builtins/help.def:199 #, c-format msgid "%s: cannot open: %s" msgstr "%s: nelze otevřít: %s" -#: builtins/help.def:337 +#: builtins/help.def:485 #, c-format msgid "" "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" @@ -491,7 +517,7 @@ msgstr "nelze použít více jak jeden z -anrw" msgid "history position" msgstr "místo v historii" -#: builtins/history.def:365 +#: builtins/history.def:366 #, c-format msgid "%s: history expansion failed" msgstr "%s: expanze historie selhala" @@ -505,16 +531,16 @@ msgstr "%s: inlib selhala" msgid "no other options allowed with `-x'" msgstr "s „-x“ nejsou dovoleny další přepínače" -#: builtins/kill.def:198 +#: builtins/kill.def:200 #, c-format msgid "%s: arguments must be process or job IDs" msgstr "%s: argumenty musí být proces nebo identifikátor úlohy" -#: builtins/kill.def:261 +#: builtins/kill.def:263 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567 +#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598 msgid "expression expected" msgstr "očekáván výraz" @@ -523,85 +549,95 @@ msgstr "očekáván výraz" msgid "%s: not an indexed array" msgstr "%s: není (proměnnou typu) indexované pole" -#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279 +#: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302 #, c-format msgid "%s: invalid file descriptor specification" msgstr "%s: chybné určení deskriptoru souboru" -#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286 +#: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309 #, c-format msgid "%d: invalid file descriptor: %s" msgstr "%d: neplatný deskriptor souboru: %s" -#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311 +#: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314 #, c-format msgid "%s: invalid line count" msgstr "%s: chybný počet řádků" -#: builtins/mapfile.def:284 +#: builtins/mapfile.def:287 #, c-format msgid "%s: invalid array origin" msgstr "%s: chybný počátek pole" -#: builtins/mapfile.def:301 +#: builtins/mapfile.def:304 #, c-format msgid "%s: invalid callback quantum" msgstr "%s: neplatné množství mezi voláními" -#: builtins/mapfile.def:333 +#: builtins/mapfile.def:336 msgid "empty array variable name" msgstr "prázdný název proměnné typu pole" -#: builtins/mapfile.def:354 +#: builtins/mapfile.def:357 msgid "array variable support required" msgstr "je vyžadována podpora proměnných typu pole" -#: builtins/printf.def:394 +#: builtins/printf.def:402 #, c-format msgid "`%s': missing format character" msgstr "„%s“: postrádám formátovací znak" -#: builtins/printf.def:448 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/printf.def:456 +#, c-format msgid "`%c': invalid time format specification" -msgstr "%s: chybné určení časového limitu" +msgstr "„%c“: chybné určení časového limitu" -#: builtins/printf.def:635 +#: builtins/printf.def:658 #, c-format msgid "`%c': invalid format character" msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak" -#: builtins/printf.def:662 +#: builtins/printf.def:684 #, c-format msgid "warning: %s: %s" msgstr "varování: %s: %s" -#: builtins/printf.def:840 +#: builtins/printf.def:768 +#, c-format +msgid "format parsing problem: %s" +msgstr "potíže s rozebráním formátovacího řetězce: %s" + +#: builtins/printf.def:865 msgid "missing hex digit for \\x" msgstr "u \\x chybí šestnáctková číslovka" -#: builtins/printf.def:855 -#, fuzzy, c-format +#: builtins/printf.def:880 +#, c-format msgid "missing unicode digit for \\%c" -msgstr "u \\x chybí šestnáctková číslovka" +msgstr "u \\%c chybí unikódová číslovka" #: builtins/pushd.def:195 msgid "no other directory" msgstr "žádný další adresář" -#: builtins/pushd.def:462 +#: builtins/pushd.def:354 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument" +msgstr "%s: chybný argument" + +#: builtins/pushd.def:468 msgid "" msgstr "<žádný aktuální adresář>" -#: builtins/pushd.def:506 +#: builtins/pushd.def:512 msgid "directory stack empty" msgstr "prázdný zásobník adresářů" -#: builtins/pushd.def:508 +#: builtins/pushd.def:514 msgid "directory stack index" msgstr "pořadí v zásobníku adresářů" -#: builtins/pushd.def:683 +#: builtins/pushd.def:689 msgid "" "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" @@ -643,7 +679,7 @@ msgstr "" " -N\tZobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n" " \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou." -#: builtins/pushd.def:705 +#: builtins/pushd.def:711 msgid "" "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" " the stack, making the new top of the stack the current working\n" @@ -688,7 +724,7 @@ msgstr "" " \n" " Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“." -#: builtins/pushd.def:730 +#: builtins/pushd.def:736 msgid "" "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" @@ -727,40 +763,40 @@ msgstr "" " \n" " Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“." -#: builtins/read.def:252 +#: builtins/read.def:275 #, c-format msgid "%s: invalid timeout specification" msgstr "%s: chybné určení časového limitu" -#: builtins/read.def:588 +#: builtins/read.def:678 #, c-format msgid "read error: %d: %s" msgstr "chyba čtení: %d: %s" -#: builtins/return.def:73 +#: builtins/return.def:75 msgid "can only `return' from a function or sourced script" msgstr "„return“ lze provést jen z funkce nebo skriptu načteného přes „source“" -#: builtins/set.def:771 +#: builtins/set.def:782 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" msgstr "funkci i proměnnou nelze rušit současně" -#: builtins/set.def:808 +#: builtins/set.def:826 #, c-format msgid "%s: cannot unset" msgstr "%s: nelze zrušit" -#: builtins/set.def:815 +#: builtins/set.def:843 #, c-format msgid "%s: cannot unset: readonly %s" msgstr "%s: nelze zrušit: %s jen pro čtení" -#: builtins/set.def:826 +#: builtins/set.def:854 #, c-format msgid "%s: not an array variable" msgstr "%s: není (proměnnou typu) pole" -#: builtins/setattr.def:186 +#: builtins/setattr.def:187 #, c-format msgid "%s: not a function" msgstr "%s: není funkcí" @@ -769,11 +805,11 @@ msgstr "%s: není funkcí" msgid "shift count" msgstr "počet shiftů" -#: builtins/shopt.def:264 +#: builtins/shopt.def:279 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" msgstr "přepínač shellu nelze zároveň nastavit a zrušit" -#: builtins/shopt.def:329 +#: builtins/shopt.def:346 #, c-format msgid "%s: invalid shell option name" msgstr "%s: chybný název přepínače shellu" @@ -815,7 +851,7 @@ msgstr "%s je funkce\n" msgid "%s is a shell builtin\n" msgstr "%s je součást shellu\n" -#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391 +#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393 #, c-format msgid "%s is %s\n" msgstr "%s je %s\n" @@ -825,45 +861,45 @@ msgstr "%s je %s\n" msgid "%s is hashed (%s)\n" msgstr "%s je zahashován (%s)\n" -#: builtins/ulimit.def:376 +#: builtins/ulimit.def:383 #, c-format msgid "%s: invalid limit argument" msgstr "%s: chybný argument s limitou" -#: builtins/ulimit.def:402 +#: builtins/ulimit.def:409 #, c-format msgid "`%c': bad command" msgstr "„%c“: chybný příkaz" -#: builtins/ulimit.def:431 +#: builtins/ulimit.def:438 #, c-format msgid "%s: cannot get limit: %s" msgstr "%s: limit nelze zjistit: %s" -#: builtins/ulimit.def:457 +#: builtins/ulimit.def:464 msgid "limit" msgstr "limit" -#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769 +#: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776 #, c-format msgid "%s: cannot modify limit: %s" msgstr "%s: limit nelze změnit: %s" -#: builtins/umask.def:118 +#: builtins/umask.def:114 msgid "octal number" msgstr "osmičkové číslo" -#: builtins/umask.def:231 +#: builtins/umask.def:227 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" msgstr "„%c“: chybný operátor symbolických práv" -#: builtins/umask.def:286 +#: builtins/umask.def:282 #, c-format msgid "`%c': invalid symbolic mode character" msgstr "„%c“: chybný znak symbolický práv " -#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325 +#: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329 msgid " line " msgstr " řádek " @@ -877,300 +913,315 @@ msgstr "poslední příkaz: %s\n" msgid "Aborting..." msgstr "Ukončuji…" -#: error.c:406 +#: error.c:440 msgid "unknown command error" msgstr "chyba neznámého příkazu" -#: error.c:407 +#: error.c:441 msgid "bad command type" msgstr "chybný druh příkazu" -#: error.c:408 +#: error.c:442 msgid "bad connector" msgstr "chybný konektor" -#: error.c:409 +#: error.c:443 msgid "bad jump" msgstr "chybný skok" -#: error.c:447 +#: error.c:481 #, c-format msgid "%s: unbound variable" msgstr "%s: nevázaná proměnná" -#: eval.c:181 +#: eval.c:189 #, c-format msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" msgstr "\ačasový limit pro čekání na vstup vypršel: automatické odhlášení\n" -#: execute_cmd.c:504 +#: execute_cmd.c:512 #, c-format msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" msgstr "standardní vstup nelze přesměrovat z /dev/null: %s" -#: execute_cmd.c:1168 +#: execute_cmd.c:1233 #, c-format msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: chybný formátovací znak" -#: execute_cmd.c:2121 +#: execute_cmd.c:2287 msgid "pipe error" msgstr "chyba v rouře" -#: execute_cmd.c:4640 +#: execute_cmd.c:4386 +#, c-format +msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" +msgstr "%s: maximální úroveň zanoření funkcí byla překročena (%d)" + +#: execute_cmd.c:4884 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" msgstr "%s: omezeno: v názvu příkazu nesmí být „/“" -#: execute_cmd.c:4735 +#: execute_cmd.c:4973 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: příkaz nenalezen" -#: execute_cmd.c:4959 -#, fuzzy, c-format +#: execute_cmd.c:5206 +#, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "%s je %s\n" +msgstr "%s: %s" -#: execute_cmd.c:4995 +#: execute_cmd.c:5243 #, c-format msgid "%s: %s: bad interpreter" msgstr "%s: %s: chybný interpretr" -#: execute_cmd.c:5144 +#: execute_cmd.c:5280 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute binary file: %s" +msgstr "%s: binární soubor nelze spustit: %s" + +#: execute_cmd.c:5352 +#, c-format +msgid "`%s': is a special builtin" +msgstr "„%s“: je zvláštní vestavěný příkaz shellu" + +#: execute_cmd.c:5404 #, c-format msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" msgstr "deskriptor souboru %d nelze duplikovat na deskriptor %d" -#: expr.c:256 +#: expr.c:259 msgid "expression recursion level exceeded" msgstr "úroveň rekurze výrazu byla překročena" -#: expr.c:280 +#: expr.c:283 msgid "recursion stack underflow" msgstr "zásobník rekurze podtekl" -#: expr.c:422 +#: expr.c:431 msgid "syntax error in expression" msgstr "syntaktická chyba ve výrazu" -#: expr.c:463 +#: expr.c:475 msgid "attempted assignment to non-variable" msgstr "pokus o přiřazení do ne-proměnné" -#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807 +#: expr.c:495 expr.c:858 msgid "division by 0" msgstr "dělení nulou" -#: expr.c:517 +#: expr.c:542 msgid "bug: bad expassign token" msgstr "chyba: chybný expassing token" -#: expr.c:564 +#: expr.c:595 msgid "`:' expected for conditional expression" msgstr "v podmíněném výrazu očekávána „:“" -#: expr.c:832 +#: expr.c:919 msgid "exponent less than 0" msgstr "mocnitel menší než 0" -#: expr.c:887 +#: expr.c:976 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" msgstr "po přednostním zvýšení nebo snížení očekáván identifikátor" -#: expr.c:910 +#: expr.c:1002 msgid "missing `)'" msgstr "postrádám „)“" -#: expr.c:959 expr.c:1282 +#: expr.c:1053 expr.c:1390 msgid "syntax error: operand expected" msgstr "syntaktická chyba: očekáván operand" -#: expr.c:1284 +#: expr.c:1392 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" msgstr "syntaktická chyba: chybný aritmetický operátor" -#: expr.c:1308 +#: expr.c:1416 #, c-format msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" msgstr "%s%s%s: %s (chybný token je „%s“)" -#: expr.c:1366 +#: expr.c:1474 msgid "invalid arithmetic base" msgstr "chybný aritmetický základ" -#: expr.c:1386 +#: expr.c:1494 msgid "value too great for base" msgstr "hodnot je pro základ příliš velká" -#: expr.c:1435 +#: expr.c:1543 #, c-format msgid "%s: expression error\n" msgstr "%s: chyba výrazu\n" -#: general.c:61 +#: general.c:62 msgid "getcwd: cannot access parent directories" msgstr "getcwd: rodičovské adresáře nejsou přístupné" -#: input.c:94 subst.c:5082 +#: input.c:102 subst.c:5168 #, c-format msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" msgstr "na deskriptoru %d nelze resetovat režim nodelay" -#: input.c:260 +#: input.c:271 #, c-format msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" msgstr "nový deskriptor souboru pro vstup bashe z deskr. %d nelze alokovat" -#: input.c:268 +#: input.c:279 #, c-format msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" msgstr "save_bash_input: buffer již pro nový deskriptor %d existuje" -#: jobs.c:468 +#: jobs.c:471 msgid "start_pipeline: pgrp pipe" msgstr "start_pipeline: pgrp roury" -#: jobs.c:889 +#: jobs.c:893 #, c-format msgid "forked pid %d appears in running job %d" msgstr "forknutý PID %d se objevil v běžící úloze %d" -#: jobs.c:1007 +#: jobs.c:1012 #, c-format msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" msgstr "mažu pozastavenou úlohu %d se skupinou procesů %ld" -#: jobs.c:1112 +#: jobs.c:1117 #, c-format msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" msgstr "add_process: proces %5ld (%s) do the_pipeline" -#: jobs.c:1115 +#: jobs.c:1120 #, c-format msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" msgstr "add_process: PID %5ld (%s) označen za stále živého" -#: jobs.c:1430 +#: jobs.c:1435 #, c-format msgid "describe_pid: %ld: no such pid" msgstr "describe_pid: %ld: žádný takový PID" -#: jobs.c:1445 +#: jobs.c:1450 #, c-format msgid "Signal %d" msgstr "Signál %d" # XXX: (úloha) dokončna. Používat ženský rod i unásledujících. Jedná se # o výpis úloh. -#: jobs.c:1459 jobs.c:1484 +#: jobs.c:1464 jobs.c:1489 msgid "Done" msgstr "Dokončena" -#: jobs.c:1464 siglist.c:123 +#: jobs.c:1469 siglist.c:123 msgid "Stopped" msgstr "Pozastavena" -#: jobs.c:1468 +#: jobs.c:1473 #, c-format msgid "Stopped(%s)" msgstr "Pozastavena (%s)" -#: jobs.c:1472 +#: jobs.c:1477 msgid "Running" msgstr "Běží" -#: jobs.c:1486 +#: jobs.c:1491 #, c-format msgid "Done(%d)" msgstr "Dokončena (%d)" -#: jobs.c:1488 +#: jobs.c:1493 #, c-format msgid "Exit %d" msgstr "Ukončena %d" -#: jobs.c:1491 +#: jobs.c:1496 msgid "Unknown status" msgstr "Stav neznámý" -#: jobs.c:1578 +#: jobs.c:1583 #, c-format msgid "(core dumped) " msgstr "(core dumped [obraz paměti uložen]) " -#: jobs.c:1597 +#: jobs.c:1602 #, c-format msgid " (wd: %s)" msgstr " (cwd: %s)" -#: jobs.c:1805 +#: jobs.c:1819 #, c-format msgid "child setpgid (%ld to %ld)" msgstr "setpgid na potomku (z %ld na %ld)" -#: jobs.c:2133 nojobs.c:585 +#: jobs.c:2138 nojobs.c:605 #, c-format msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" msgstr "wait: PID %ld není potomkem tohoto shellu" -#: jobs.c:2360 +#: jobs.c:2385 #, c-format msgid "wait_for: No record of process %ld" msgstr "wait_for: Žádný záznam o procesu %ld" -#: jobs.c:2637 +#: jobs.c:2694 #, c-format msgid "wait_for_job: job %d is stopped" msgstr "wait_for_job: úloha %d je pozastavena" -#: jobs.c:2859 +#: jobs.c:2986 #, c-format msgid "%s: job has terminated" msgstr "%s: úloha skončila" -#: jobs.c:2868 +#: jobs.c:2995 #, c-format msgid "%s: job %d already in background" msgstr "%s: úloha %d je již na pozadí" -#: jobs.c:3089 +#: jobs.c:3220 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" msgstr "waitchld: zapíná se WNOHANG, aby se zabránilo neurčitému zablokování" -#: jobs.c:3538 +#: jobs.c:3711 #, c-format msgid "%s: line %d: " msgstr "%s: řádek %d: " -#: jobs.c:3552 nojobs.c:814 +#: jobs.c:3725 nojobs.c:843 #, c-format msgid " (core dumped)" msgstr " (core dumped [obraz paměti uložen])" -#: jobs.c:3564 jobs.c:3577 +#: jobs.c:3737 jobs.c:3750 #, c-format msgid "(wd now: %s)\n" msgstr "(cwd nyní: %s)\n" -#: jobs.c:3609 +#: jobs.c:3782 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" msgstr "initialize_job_control: getpgrp selhalo" -#: jobs.c:3669 +#: jobs.c:3843 msgid "initialize_job_control: line discipline" msgstr "initialize_job_control: disciplína linky" -#: jobs.c:3679 +#: jobs.c:3853 msgid "initialize_job_control: setpgid" msgstr "initialize_job_control: setpgid" -#: jobs.c:3707 +#: jobs.c:3874 jobs.c:3883 #, c-format msgid "cannot set terminal process group (%d)" msgstr "nelze nastavit skupinu procesů terminálu (%d)" -#: jobs.c:3712 +#: jobs.c:3888 msgid "no job control in this shell" msgstr "žádná správa úloh v tomto shellu" @@ -1192,54 +1243,54 @@ msgstr "" msgid "unknown" msgstr "není známo" -#: lib/malloc/malloc.c:797 +#: lib/malloc/malloc.c:801 msgid "malloc: block on free list clobbered" msgstr "malloc: blok v seznamu uvolněných zbit" -#: lib/malloc/malloc.c:874 +#: lib/malloc/malloc.c:878 msgid "free: called with already freed block argument" msgstr "free: zavoláno s argumentem již uvolněného bloku" -#: lib/malloc/malloc.c:877 +#: lib/malloc/malloc.c:881 msgid "free: called with unallocated block argument" msgstr "free: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku" -#: lib/malloc/malloc.c:896 +#: lib/malloc/malloc.c:900 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "free: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah" -#: lib/malloc/malloc.c:902 +#: lib/malloc/malloc.c:906 msgid "free: start and end chunk sizes differ" msgstr "free: velikosti počátečního a koncového kusu se liší" -#: lib/malloc/malloc.c:1001 +#: lib/malloc/malloc.c:1005 msgid "realloc: called with unallocated block argument" msgstr "realloc: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku" -#: lib/malloc/malloc.c:1016 +#: lib/malloc/malloc.c:1020 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" msgstr "realloc: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah" -#: lib/malloc/malloc.c:1022 +#: lib/malloc/malloc.c:1026 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" msgstr "realloc: velikosti počátečního a koncového kusu se liší" -#: lib/malloc/table.c:177 +#: lib/malloc/table.c:194 #, c-format msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" msgstr "register_alloc: tabulka alokací je plná FIND_ALLOC?\n" -#: lib/malloc/table.c:184 +#: lib/malloc/table.c:203 #, c-format msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" msgstr "register_alloc: %p již obsažen v tabulce jako alokovaný?\n" -#: lib/malloc/table.c:220 +#: lib/malloc/table.c:256 #, c-format msgid "register_free: %p already in table as free?\n" msgstr "register_free: %p již obsažen v tabulce jako volný?\n" -#: lib/sh/fmtulong.c:101 +#: lib/sh/fmtulong.c:102 msgid "invalid base" msgstr "chybný základ" @@ -1262,35 +1313,35 @@ msgstr "%s: chybné určení síťové cesty" msgid "network operations not supported" msgstr "síťové operace nejsou podporovány" -#: locale.c:192 +#: locale.c:200 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale: LC_ALL: národní prostředí nelze změnit (%s)" -#: locale.c:194 +#: locale.c:202 #, c-format msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale: LC_ALL: národní prostředí nelze změnit (%s): %s" -#: locale.c:247 +#: locale.c:259 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" msgstr "setlocale: %s: národní prostředí nelze změnit (%s)" -#: locale.c:249 +#: locale.c:261 #, c-format msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" msgstr "setlocale: %s: národní prostředí nelze změnit (%s): %s" -#: mailcheck.c:433 +#: mailcheck.c:439 msgid "You have mail in $_" msgstr "V $_ máte poštu" -#: mailcheck.c:458 +#: mailcheck.c:464 msgid "You have new mail in $_" msgstr "V $_ máte novou poštu" -#: mailcheck.c:474 +#: mailcheck.c:480 #, c-format msgid "The mail in %s has been read\n" msgstr "Pošta v %s je přečtená\n" @@ -1308,121 +1359,121 @@ msgstr "chyba syntaxe: neočekávaný „;“" msgid "syntax error: `((%s))'" msgstr "chyba syntaxe: „((%s))“" -#: make_cmd.c:575 +#: make_cmd.c:578 #, c-format msgid "make_here_document: bad instruction type %d" msgstr "make_here_document: chybný druh instrukce %d" -#: make_cmd.c:659 +#: make_cmd.c:662 #, c-format msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" msgstr "„here“ dokument na řádku %d ukončen koncem souboru (požadováno „%s“)" -#: make_cmd.c:756 +#: make_cmd.c:759 #, c-format msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" msgstr "make_redirection: instrukce přesměrování „%d“ mimo rozsah" -#: parse.y:3173 parse.y:3444 +#: parse.y:3278 parse.y:3561 #, c-format msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání znaku odpovídajícímu „%c“" -#: parse.y:4025 +#: parse.y:4170 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání „]]“" # XXX: Condional means condition (adj.) probably. Can English distinguish # between the condition (podmínkový) and the code branch (podmíněný)? Check # for all "conditional" string occurences. -#: parse.y:4030 +#: parse.y:4175 #, c-format msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky: neočekávaný token „%s“" -#: parse.y:4034 +#: parse.y:4179 msgid "syntax error in conditional expression" msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky" -#: parse.y:4112 +#: parse.y:4257 #, c-format msgid "unexpected token `%s', expected `)'" msgstr "neočekávaný token „%s“, očekávána „)“" -#: parse.y:4116 +#: parse.y:4261 msgid "expected `)'" msgstr "očekávána „)“" -#: parse.y:4144 +#: parse.y:4289 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" msgstr "neočekávaný argument „%s“ u podmínkového unárního operátoru" -#: parse.y:4148 +#: parse.y:4293 msgid "unexpected argument to conditional unary operator" msgstr "neočekávaný argument u podmínkového unárního operátoru" -#: parse.y:4194 +#: parse.y:4339 #, c-format msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" msgstr "neočekávaný token „%s“, očekáván podmínkový binární operátor" -#: parse.y:4198 +#: parse.y:4343 msgid "conditional binary operator expected" msgstr "očekáván podmínkový binární operátor" -#: parse.y:4220 +#: parse.y:4365 #, c-format msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" msgstr "neočekávaný argument „%s„ u podmínkového binárního operátoru" -#: parse.y:4224 +#: parse.y:4369 msgid "unexpected argument to conditional binary operator" msgstr "neočekávaný argument u podmínkového binárního operátoru" -#: parse.y:4235 +#: parse.y:4380 #, c-format msgid "unexpected token `%c' in conditional command" msgstr "neočekávaný token „%c“ v podmínkovém příkazu" -#: parse.y:4238 +#: parse.y:4383 #, c-format msgid "unexpected token `%s' in conditional command" msgstr "neočekávaný token „%s“ v podmínkovém příkazu" -#: parse.y:4242 +#: parse.y:4387 #, c-format msgid "unexpected token %d in conditional command" msgstr "neočekávaný token %d v podmínkovém příkazu" -#: parse.y:5566 +#: parse.y:5737 #, c-format msgid "syntax error near unexpected token `%s'" msgstr "chyba syntaxe poblíž neočekávaného tokenu „%s“" -#: parse.y:5584 +#: parse.y:5755 #, c-format msgid "syntax error near `%s'" msgstr "chyba syntaxe poblíž „%s“" -#: parse.y:5594 +#: parse.y:5765 msgid "syntax error: unexpected end of file" msgstr "chyba syntaxe: nenadálý konec souboru" -#: parse.y:5594 +#: parse.y:5765 msgid "syntax error" msgstr "chyba syntaxe" -#: parse.y:5656 +#: parse.y:5827 #, c-format msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" msgstr "Shell lze ukončit příkazem „%s“.\n" -#: parse.y:5818 +#: parse.y:5989 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" msgstr "nenadálý konec souboru při hledání odpovídající „)“" -#: pcomplete.c:1030 +#: pcomplete.c:1094 #, c-format msgid "completion: function `%s' not found" msgstr "doplňování: funkce „%s“ nenalezena" @@ -1432,91 +1483,91 @@ msgstr "doplňování: funkce „%s“ nenalezena" msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" msgstr "progcomp_insert: %s: NULLOVÝ COMPSPEC" -#: print_cmd.c:296 +#: print_cmd.c:300 #, c-format msgid "print_command: bad connector `%d'" msgstr "print_command: chybná propojka „%d“" -#: print_cmd.c:368 +#: print_cmd.c:373 #, c-format msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" msgstr "xtrace_set: %d: neplatný deskriptor souboru" -#: print_cmd.c:373 +#: print_cmd.c:378 msgid "xtrace_set: NULL file pointer" msgstr "xtrace_set: nullový ukazatel na souboru" # fd, fp a fileno jsou identifikátory v kódu -#: print_cmd.c:377 +#: print_cmd.c:382 #, c-format msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" msgstr "xtrace: fd (%d) != fileno fp (%d)" -#: print_cmd.c:1478 +#: print_cmd.c:1518 #, c-format msgid "cprintf: `%c': invalid format character" msgstr "cprintf: „%c“: chybný formátovací znak" -#: redir.c:122 +#: redir.c:123 redir.c:170 msgid "file descriptor out of range" msgstr "deskriptor souboru mimo rozsah" -#: redir.c:178 +#: redir.c:177 #, c-format msgid "%s: ambiguous redirect" msgstr "%s: nejednoznačné přesměrování" -#: redir.c:182 +#: redir.c:181 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite existing file" msgstr "%s: existující soubor nelze přepsat" -#: redir.c:187 +#: redir.c:186 #, c-format msgid "%s: restricted: cannot redirect output" msgstr "%s: omezeno: výstup nelze přesměrovat" -#: redir.c:192 +#: redir.c:191 #, c-format msgid "cannot create temp file for here-document: %s" msgstr "pro „here“ dokument nelze vytvořit dočasný soubor: %s" -#: redir.c:196 +#: redir.c:195 #, c-format msgid "%s: cannot assign fd to variable" msgstr "%s: deskriptor souboru nelze přiřadit do proměnné" -#: redir.c:548 +#: redir.c:582 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port není bez síťování podporováno" -#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136 +#: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" msgstr "chyba přesměrování: deskriptor souboru nelze duplikovat" -#: shell.c:333 +#: shell.c:339 msgid "could not find /tmp, please create!" msgstr "nelze nalézt /tmp, vytvořte jej, prosím!" -#: shell.c:337 +#: shell.c:343 msgid "/tmp must be a valid directory name" msgstr "/tmp musí být platným názvem pro adresář" -#: shell.c:884 +#: shell.c:890 #, c-format msgid "%c%c: invalid option" msgstr "%c%c: chybný přepínač" -#: shell.c:1652 +#: shell.c:1682 msgid "I have no name!" msgstr "Nemám žádné jméno!" -#: shell.c:1795 +#: shell.c:1827 #, c-format msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" msgstr "GNU bash, verze %s-(%s)\n" -#: shell.c:1796 +#: shell.c:1828 #, c-format msgid "" "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" @@ -1525,43 +1576,43 @@ msgstr "" "Použití:\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač]…\n" "\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač] skriptový_soubor…\n" -#: shell.c:1798 +#: shell.c:1830 msgid "GNU long options:\n" msgstr "Dlouhé GNU přepínače:\n" -#: shell.c:1802 +#: shell.c:1834 msgid "Shell options:\n" msgstr "Přepínače shellu:\n" -#: shell.c:1803 -msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" -msgstr "\t-irsD nebo -c příkaz nebo -O shopt_přepínač\t(pouze při vyvolání)\n" +#: shell.c:1835 +msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" +msgstr "\t-ilrsD nebo -c příkaz nebo -O shopt_přepínač\t(pouze při vyvolání)\n" -#: shell.c:1818 +#: shell.c:1850 #, c-format msgid "\t-%s or -o option\n" msgstr "\t-%s nebo -o přepínač\n" -#: shell.c:1824 +#: shell.c:1856 #, c-format msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" msgstr "" "Podrobnosti o přepínačích shellu získáte tím, že napíšete „%s -c \"help set" "\"“.\n" -#: shell.c:1825 +#: shell.c:1857 #, c-format msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" msgstr "" "Podrobnosti o příkazech vestavěných do shellu získáte tím, že\n" "napište „%s -c help“.\n" -#: shell.c:1826 +#: shell.c:1858 #, c-format msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" msgstr "Chyby nahlásíte příkazem „bashbug“.\n" -#: sig.c:638 +#: sig.c:691 #, c-format msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operace" @@ -1739,72 +1790,77 @@ msgstr "Neznámé číslo signálu" msgid "Unknown Signal #%d" msgstr "Neznámý signál č. %d" -#: subst.c:1333 subst.c:1502 +#: subst.c:1362 subst.c:1520 #, c-format msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" msgstr "chybná substituce: v %2$s chybí uzavírací „%1$s“" -#: subst.c:2795 +#: subst.c:2847 #, c-format msgid "%s: cannot assign list to array member" msgstr "%s: seznam nelze přiřadit do prvku pole" -#: subst.c:4979 subst.c:4995 +#: subst.c:5065 subst.c:5081 msgid "cannot make pipe for process substitution" msgstr "nelze vyrobit rouru za účelem substituce procesu" -#: subst.c:5027 +#: subst.c:5113 msgid "cannot make child for process substitution" msgstr "nelze vytvořit potomka za účelem substituce procesu" -#: subst.c:5072 +#: subst.c:5158 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for reading" msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro čtení" -#: subst.c:5074 +#: subst.c:5160 #, c-format msgid "cannot open named pipe %s for writing" msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro zápis" -#: subst.c:5092 +#: subst.c:5178 #, c-format msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze zdvojit jako deskriptor %d" -#: subst.c:5284 +#: subst.c:5376 msgid "cannot make pipe for command substitution" msgstr "nelze vytvořit rouru pro substituci příkazu" -#: subst.c:5322 +#: subst.c:5414 msgid "cannot make child for command substitution" msgstr "nelze vytvořit potomka pro substituci příkazu" -#: subst.c:5339 +#: subst.c:5433 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" msgstr "command_substitute: rouru nelze zdvojit jako deskriptor 1" -#: subst.c:5859 +#: subst.c:5837 subst.c:8050 +#, c-format +msgid "%s: invalid variable name for name reference" +msgstr "%s: neplatný název proměnné pro odkaz na název" + +#: subst.c:6048 #, c-format msgid "%s: parameter null or not set" msgstr "%s: parametr null nebo nenastaven" -#: subst.c:6125 subst.c:6140 +#: subst.c:6320 subst.c:6335 #, c-format msgid "%s: substring expression < 0" msgstr "%s: výraz podřetězce < 0" -#: subst.c:7271 +#: subst.c:7506 #, c-format msgid "%s: bad substitution" msgstr "%s: chybná substituce" -#: subst.c:7347 +#: subst.c:7583 #, c-format msgid "$%s: cannot assign in this way" msgstr "$%s: takto nelze přiřazovat" -#: subst.c:7684 +#: subst.c:7917 msgid "" "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " "substitution" @@ -1812,129 +1868,143 @@ msgstr "" "budoucá verze tohoto shellu budou vynucovat vyhodnocení jako aritmetickou " "substituci" -#: subst.c:8149 +#: subst.c:8421 #, c-format msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" msgstr "chybná substituce: v %s chybí uzavírací „`“" -#: subst.c:9036 +#: subst.c:9322 #, c-format msgid "no match: %s" msgstr "žádná shoda: %s" -#: test.c:146 +#: test.c:147 msgid "argument expected" msgstr "očekáván argument" -#: test.c:155 +#: test.c:156 #, c-format msgid "%s: integer expression expected" msgstr "%s: očekáván celočíselný výraz" -#: test.c:263 +#: test.c:264 msgid "`)' expected" msgstr "očekávána „)“" -#: test.c:265 +#: test.c:266 #, c-format msgid "`)' expected, found %s" msgstr "očekávána „)“, nalezeno %s" -#: test.c:280 test.c:698 test.c:701 +#: test.c:281 test.c:742 test.c:745 #, c-format msgid "%s: unary operator expected" msgstr "%s: očekáván unární operátor" -#: test.c:449 test.c:741 +#: test.c:468 test.c:785 #, c-format msgid "%s: binary operator expected" msgstr "%s: očekáván binární operátor" -#: test.c:816 +#: test.c:860 msgid "missing `]'" msgstr "postrádám „]“" -#: trap.c:207 +#: trap.c:217 msgid "invalid signal number" msgstr "neplatné číslo signálu" -#: trap.c:337 +#: trap.c:371 #, c-format msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" msgstr "run_pending_traps: chybná hodnota v trap_list[%d]: %p" -#: trap.c:341 +#: trap.c:375 #, c-format msgid "" "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" msgstr "run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, přeposílám %d (%s) sobě" -#: trap.c:393 +#: trap.c:428 #, c-format msgid "trap_handler: bad signal %d" msgstr "trap_handler: chybný signál %d" -#: variables.c:363 +#: variables.c:382 #, c-format msgid "error importing function definition for `%s'" msgstr "chyba při importu definice „%s“" -#: variables.c:755 +#: variables.c:780 #, c-format msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" msgstr "úroveň shellu (%d) příliš vysoká, resetuji na 1" -#: variables.c:1932 +#: variables.c:1865 +#, c-format +msgid "%s: circular name reference" +msgstr "%s: kruhový odkaz na název" + +#: variables.c:2228 msgid "make_local_variable: no function context at current scope" msgstr "make_local_variable: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu" -#: variables.c:3182 +#: variables.c:2247 +#, c-format +msgid "%s: variable may not be assigned value" +msgstr "%s: hodnotu nelze do proměnné přiřadit" + +#: variables.c:3646 msgid "all_local_variables: no function context at current scope" msgstr "all_local_variables: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu" -#: variables.c:3427 +#: variables.c:3891 #, c-format msgid "%s has null exportstr" msgstr "%s: má nullový exportstr" -#: variables.c:3432 variables.c:3441 +#: variables.c:3896 variables.c:3905 #, c-format msgid "invalid character %d in exportstr for %s" msgstr "neplatný znak %d v exportstr pro %s" -#: variables.c:3447 +#: variables.c:3911 #, c-format msgid "no `=' in exportstr for %s" msgstr "v exportstr pro %s chybí „=“" -#: variables.c:3891 +#: variables.c:4344 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" msgstr "pop_var_context: hlava shell_variables není kontextem funkce" -#: variables.c:3904 +#: variables.c:4357 msgid "pop_var_context: no global_variables context" msgstr "pop_var_context: chybí kontext global_variables" -#: variables.c:3978 +#: variables.c:4431 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" msgstr "pop_scope: hlava shell_variables není dočasným rozsahem prostředí" -#: variables.c:4786 +#: variables.c:5257 #, c-format msgid "%s: %s: cannot open as FILE" msgstr "%s: %s: nelze otevřít jako SOUBOR" -#: variables.c:4791 +#: variables.c:5262 #, c-format msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" msgstr "%s: %s: neplatná hodnota pro deskriptor trasovacího souboru" +#: variables.c:5307 +#, c-format +msgid "%s: %s: compatibility value out of range" +msgstr "%s: %s: hodnota kompatibility je mimo rozsah" + #: version.c:46 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc." -#: version.c:47 +#: version.c:47 version2.c:47 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" @@ -1942,34 +2012,22 @@ msgstr "" "Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější \n" -#: version.c:86 version2.c:83 +#: version.c:86 version2.c:86 #, c-format msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" msgstr "GNU bash, verze %s (%s)\n" -#: version.c:91 version2.c:88 -#, c-format -msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n" -msgstr "Toto je svobodné programové vybavení: máte právo jej měnit a šířit.\n" +#: version.c:91 version2.c:91 +msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it." +msgstr "Toto je svobodné programové vybavení: máte právo jej měnit a šířit." -#: version.c:92 version2.c:89 -#, c-format -msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "VEŠKERÉ ZÁRUKY chybí, jak jen zákon dovoluje.\n" +#: version.c:92 version2.c:92 +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "VEŠKERÉ ZÁRUKY chybí, jak jen zákon dovoluje." -#: version2.c:86 -#, c-format -msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: version2.c:87 -#, c-format -msgid "" -"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later \n" -msgstr "" -"Licence GPLv2+: GNU GPL verze 2 nebo novější \n" +#: version2.c:46 +msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc." #: xmalloc.c:91 #, c-format @@ -2001,10 +2059,10 @@ msgstr "unalias [-a] název [název…]" #: builtins.c:51 msgid "" -"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" +"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" msgstr "" -"bind [-lpvsPVS] [-m klávmapa] [-f soubor] [-q název] [-u název] [-r " +"bind [-lpsvPSVX] [-m klávmapa] [-f soubor] [-q název] [-u název] [-r " "klávposl] [-x klávposl:příkaz-shellu] [klávposl:readline-funkce nebo " "readline-příkaz]" @@ -2025,9 +2083,8 @@ msgid "caller [expr]" msgstr "caller [výraz]" #: builtins.c:64 -#, fuzzy -msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]" -msgstr "cd [-L|-P] [adr]" +msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]" +msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [adresář]" #: builtins.c:66 msgid "pwd [-LP]" @@ -2050,14 +2107,12 @@ msgid "command [-pVv] command [arg ...]" msgstr "command [-pVv] příkaz [argument…]" #: builtins.c:76 -#, fuzzy -msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]" -msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [název[=hodnota]…]" +msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]" +msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [název[=hodnota]…]" #: builtins.c:78 -#, fuzzy msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..." -msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] název[=hodnota]…" +msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] název[=hodnota]…" #: builtins.c:80 msgid "local [option] name[=value] ..." @@ -2137,7 +2192,7 @@ msgid "" "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " "[sigspec]" msgstr "" -"kill [-s sigspec | -n číssig | -sigspec] pid | úloha … nebo kill -l [sigspec]" +"kill [-s sigspec | -n číssig | -sigspec] pid | úloha… nebo kill -l [sigspec]" #: builtins.c:134 msgid "let arg [arg ...]" @@ -2156,22 +2211,20 @@ msgid "return [n]" msgstr "return [n]" #: builtins.c:140 -#, fuzzy msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]" -msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o název_přepínače] [argument…]" +msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o název_přepínače] [--] [argument…]" #: builtins.c:142 -msgid "unset [-f] [-v] [name ...]" -msgstr "unset [-f] [-v] [jméno…]" +msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]" +msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [jméno…]" #: builtins.c:144 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" -msgstr "export [-fn] [název[=hodnota] …] nebo export -p" +msgstr "export [-fn] [název[=hodnota]…] nebo export -p" #: builtins.c:146 -#, fuzzy msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p" -msgstr "readonly [-af] [název[=hodnota] …] nebo readonly -p" +msgstr "readonly [-aAf] [název[=hodnota]…] nebo readonly -p" #: builtins.c:148 msgid "shift [n]" @@ -2210,20 +2263,20 @@ msgid "type [-afptP] name [name ...]" msgstr "type [-afptP] název [název…]" #: builtins.c:169 -msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]" -msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]" +msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]" +msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]" #: builtins.c:172 msgid "umask [-p] [-S] [mode]" msgstr "umask [-p] [-S] [mód]" #: builtins.c:175 -msgid "wait [id]" -msgstr "wait [id]" +msgid "wait [-n] [id ...]" +msgstr "wait [-n] [id…]" #: builtins.c:179 -msgid "wait [pid]" -msgstr "wait [pid]" +msgid "wait [pid ...]" +msgstr "wait [pid…]" #: builtins.c:182 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" @@ -2435,6 +2488,8 @@ msgid "" " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" +" -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n" +" in a form that can be reused as input.\n" " \n" " Exit Status:\n" " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." @@ -2462,8 +2517,8 @@ msgstr "" " -s Vypíše seznam posloupností kláves,\n" " která vyvolávají makra, a jejich hodnoty ve " "formátu,\n" -" který lze použít jako vstup. -" -"V Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot.\n" +" který lze použít jako vstup.\n" +" -V Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot.\n" " -v Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot ve " "formátu,\n" " který lze použít jako vstup.\n" @@ -2476,12 +2531,16 @@ msgstr "" " -x klávposl:příkaz-shellu\n" " Způsobí, že bude vykonán PŘÍKAZ-SHELLU, když bude\n" " zadána KLÁVPOSL.\n" +" -X Vypíše posloupnosti kláves a příkazy přidružené " +"přes\n" +" přepínač -x ve formátu, který lze použít jako " +"vstup.\n" " \n" " Návratový kód:\n" " bind vrací 0, pokud není zadán nerozpoznaný přepínač nebo nedojde " "k chybě." -#: builtins.c:326 +#: builtins.c:328 msgid "" "Exit for, while, or until loops.\n" " \n" @@ -2499,7 +2558,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1." -#: builtins.c:338 +#: builtins.c:340 msgid "" "Resume for, while, or until loops.\n" " \n" @@ -2516,7 +2575,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1." -#: builtins.c:350 +#: builtins.c:352 msgid "" "Execute shell builtins.\n" " \n" @@ -2541,7 +2600,7 @@ msgstr "" " Vrací návratový kód VESTAVĚNÉHO-PŘÍKAZU-SHELLU, nebo nepravdu, pokud\n" " VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU není vestavěným příkazem shellu." -#: builtins.c:365 +#: builtins.c:367 msgid "" "Return the context of the current subroutine call.\n" " \n" @@ -2568,8 +2627,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrací 0, pokud shell provádí shellovou funkci a VÝRAZ je platný." -#: builtins.c:383 -#, fuzzy +#: builtins.c:385 msgid "" "Change the shell working directory.\n" " \n" @@ -2592,13 +2650,21 @@ msgid "" " its value is used for DIR.\n" " \n" " Options:\n" -" -L\tforce symbolic links to be followed\n" +" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n" +" \tDIR after processing instances of `..'\n" " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" -" \tlinks\n" +" \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n" +" \tof `..'\n" " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n" " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n" +" -@ on systems that support it, present a file with extended " +"attributes\n" +" as a directory containing the file attributes\n" " \n" " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" +" `..' is processed by removing the immediately previous pathname " +"component\n" +" back to a slash or the beginning of DIR.\n" " \n" " Exit Status:\n" " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully " @@ -2623,16 +2689,25 @@ msgstr "" " hodnotu, pak její hodnota se použije jako ADR.\n" " \n" " Přepínače:\n" -" -L\tvynutí následování symbolických odkazů\n" +" -L\tvynutí následování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické\n" +" \todkazy v ADR po zpracování všech výskytů „..“\n" " -P\tnařizuje použít fyzickou adresářovou strukturu namísto\n" -" \tnásledování symbolických odkazů\n" +" \tnásledování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické odkazy v ADR\n" +" \tpřed zpracováním všech výskytů „..“\n" +" -e\tje-li zadán přepínač -P a současný pracovní adresář nelze\n" +" \tzdárně zjistit, skončí s nenulovým návratovým kódem\n" +" -@ na systémech, které to podporují, vydává soubor s rozšířenými\n" +" atributy jako adresář obsahující atributy souboru\n" " \n" " Symbolické odkazy se implicitně následují, jako by bylo zadáno „-L“.\n" +" „..“ se zpracovávají tak, že se odstraní bezprostředně předcházející\n" +" část cesty až k lomítku nebo začátku ADR.\n" " \n" " Návratový kód:\n" -" Vrací 0, byl-li adresář změněn, jinak nenulovou hodnotu." +" Vrací 0, byl-li adresář změněn a, byl-li zadán -P, $PWD byla úspěšně\n" +" nastavena. Jinak vrací nenulovou hodnotu." -#: builtins.c:414 +#: builtins.c:422 msgid "" "Print the name of the current working directory.\n" " \n" @@ -2660,7 +2735,7 @@ msgstr "" " Vrací 0, nebyl-li zadán neplatný přepínač a mohl-li být současný\n" " adresář přečten." -#: builtins.c:431 +#: builtins.c:439 msgid "" "Null command.\n" " \n" @@ -2676,7 +2751,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vždy uspěje." -#: builtins.c:442 +#: builtins.c:450 msgid "" "Return a successful result.\n" " \n" @@ -2688,7 +2763,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vždy uspěje." -#: builtins.c:451 +#: builtins.c:459 msgid "" "Return an unsuccessful result.\n" " \n" @@ -2700,7 +2775,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vždy selže." -#: builtins.c:460 +#: builtins.c:468 msgid "" "Execute a simple command or display information about commands.\n" " \n" @@ -2735,8 +2810,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrací návratový kód PŘÍKAZU, nebo selže, nebyl–li příkaz nalezen." -#: builtins.c:479 -#, fuzzy +#: builtins.c:487 msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" @@ -2756,6 +2830,7 @@ msgid "" " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" +" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n" " -r\tto make NAMEs readonly\n" " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" @@ -2771,7 +2846,8 @@ msgid "" " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n" +" assignment error occurs." msgstr "" "Nastaví hodnoty a atributy proměnných.\n" " \n" @@ -2779,16 +2855,19 @@ msgstr "" " zobrazí atributy a hodnoty všech proměnných.\n" " \n" " Přepínače:\n" -" -f\tomezí akce nebo výpis na názvy funkcí a deklarace\n" +" -f\tomezí akci nebo výpis na názvy funkcí a deklarace\n" " -F\tomezí výpis jen na názvy funkcí (a číslo řádku a název\n" " \tzdrojového souboru, je-li zapnuto ladění)\n" -" -p zobrazí atributy a hodnotu každého NÁZVU\n" +" -g\tvytváří globální proměnné, je-li voláno z funkce shellu,\n" +" \tjinak ignorováno\n" +" -p\tzobrazí atributy a hodnotu každého NÁZVU\n" " \n" " Přepínače, které nastavují atributy:\n" " -a\tučiní NÁZVY číslovanými poli (je-li podporováno)\n" " -A\tučiní NÁZVY asociativními poli (je-li podporováno)\n" " -i\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n" " -l\tpřevede NÁZVY na malá písmena v době přiřazení\n" +" -n\tučiní NÁZEV odkazem na proměnnou pojmenovanou podle své hodnoty\n" " -r\tučiní NÁZVY jen pro čtení\n" " -t\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n" " -u\tpřevede NÁZVY na velká písmena v době přiřazení\n" @@ -2801,12 +2880,13 @@ msgstr "" " \n" " Je-li použito uvnitř funkce, učiní „declare“ NÁZVY lokálními stejně " "jako\n" -" příkaz „local“.\n" +" příkaz „local“. Přepínač „-g“ toto chování potlačí.\n" " \n" " Návratový kód:\n" -" Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě." +" Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě při\n" +" přiřazování do proměnné." -#: builtins.c:517 +#: builtins.c:527 msgid "" "Set variable values and attributes.\n" " \n" @@ -2816,7 +2896,7 @@ msgstr "" " \n" " Příkaz je zastaralý. Vizte „help declare“." -#: builtins.c:525 +#: builtins.c:535 msgid "" "Define local variables.\n" " \n" @@ -2827,8 +2907,8 @@ msgid "" " only to the function where they are defined and its children.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n" -" or the shell is not executing a function." +" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n" +" assignment error occurs, or the shell is not executing a function." msgstr "" "Definuje lokální proměnné.\n" " \n" @@ -2841,14 +2921,16 @@ msgstr "" " funkci a jejich potomcích.\n" " \n" " Návratový kód:\n" -" Vrací úspěch, nebyl-li zadán neplatný přepínač, nenastala-li chyba a\n" -" vykonává-li shell funkci." +" Vrací úspěch, nebyl-li zadán neplatný přepínač, nenastala-li chyba při\n" +" přiřazování do proměnné a vykonává-li shell funkci." -#: builtins.c:542 +#: builtins.c:552 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" -" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" +" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by " +"a\n" +" newline, on the standard output.\n" " \n" " Options:\n" " -n\tdo not append a newline\n" @@ -2860,6 +2942,7 @@ msgid "" " \\b\tbackspace\n" " \\c\tsuppress further output\n" " \\e\tescape character\n" +" \\E\tescape character\n" " \\f\tform feed\n" " \\n\tnew line\n" " \\r\tcarriage return\n" @@ -2876,8 +2959,8 @@ msgid "" msgstr "" "Vypíše své argumenty na standardní výstup.\n" " \n" -" Zobrazí své ARGUMENTY na standardním výstupu a ukončí je z novým " -"řádkem.\n" +" Zobrazí své ARGUMENTY oddělené jednou mezerou a zakončené novým řádkem\n" +" na standardní výstup.\n" " \n" " Přepínače:\n" " -n\tnepřipojuje nový řádek\n" @@ -2890,6 +2973,7 @@ msgstr "" " \\a\tpoplach (zvonek)\n" " \\b\tbackspace\n" " \\c\tpotlačí další výstup\n" +" \\e\tznak escapu\n" " \\E\tznak escapu\n" " \\f\tposun formuláře (form feed)\n" " \\n\tnový řádek\n" @@ -2905,7 +2989,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrací úspěch, nedojde-li k chybě zápisu na výstup." -#: builtins.c:576 +#: builtins.c:588 msgid "" "Write arguments to the standard output.\n" " \n" @@ -2926,7 +3010,7 @@ msgstr "" " \n" " Vrací úspěch, nedojte-li k chybě zápisu na výstup." -#: builtins.c:591 +#: builtins.c:603 msgid "" "Enable and disable shell builtins.\n" " \n" @@ -2980,7 +3064,7 @@ msgstr "" " Vrací úspěch, je-li NÁZEV vestavěným příkazem shellu a nevyskytne-li\n" " se chyba." -#: builtins.c:619 +#: builtins.c:631 msgid "" "Execute arguments as a shell command.\n" " \n" @@ -2998,7 +3082,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí návratový kód příkazu, nebo úspěch, byl-li příkaz prázdný." -#: builtins.c:631 +#: builtins.c:643 msgid "" "Parse option arguments.\n" " \n" @@ -3081,7 +3165,7 @@ msgstr "" "dojde\n" " na konec přepínačů nebo nastane-li chyba." -#: builtins.c:673 +#: builtins.c:685 msgid "" "Replace the shell with the given command.\n" " \n" @@ -3122,7 +3206,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí úspěch, pokud byl PŘÍKAZ nalezen a nedošlo k chybě přesměrování." -#: builtins.c:694 +#: builtins.c:706 msgid "" "Exit the shell.\n" " \n" @@ -3134,7 +3218,7 @@ msgstr "" " Ukončí tento shell se stavem N. Bez N bude návratový kód roven kódu\n" " posledně prováděného příkazu." -#: builtins.c:703 +#: builtins.c:715 msgid "" "Exit a login shell.\n" " \n" @@ -3147,7 +3231,7 @@ msgstr "" " Ukončí přihlašovací (login) shell se stavem N. Nebyl-li příkaz zavolán\n" " z přihlašovacího shellu, vrátí chybu." -#: builtins.c:713 +#: builtins.c:725 msgid "" "Display or execute commands from the history list.\n" " \n" @@ -3200,7 +3284,7 @@ msgstr "" " Vrátí úspěch nebo kód provedeného příkazu. Nenulový kód, vyskytne-li se\n" " chyba." -#: builtins.c:743 +#: builtins.c:755 msgid "" "Move job to the foreground.\n" " \n" @@ -3221,7 +3305,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Kód úlohy přesunuté do popředí, nebo došlo-li k chybě, kód selhání." -#: builtins.c:758 +#: builtins.c:770 msgid "" "Move jobs to the background.\n" " \n" @@ -3243,7 +3327,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nedošlo-li k nějaké chybě." -#: builtins.c:772 +#: builtins.c:784 msgid "" "Remember or display program locations.\n" " \n" @@ -3254,7 +3338,7 @@ msgid "" " Options:\n" " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" -" -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n" +" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n" " -r\t\tforget all remembered locations\n" " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" @@ -3287,7 +3371,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí úspěch, pokud byl NÁZEV nalezen a nebyl-li zadán neplatný přepínač." -#: builtins.c:797 +#: builtins.c:809 msgid "" "Display information about builtin commands.\n" " \n" @@ -3328,7 +3412,7 @@ msgstr "" " Vrací úspěch, pokud byl nalezen VZOREK a nebyl zadán neplatný přepínač." # FIXME: bash-4.0-pre1: Orphaned line between -w and -p option. It belongs to -n. -#: builtins.c:821 +#: builtins.c:833 msgid "" "Display or manipulate the history list.\n" " \n" @@ -3393,7 +3477,8 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě." -#: builtins.c:857 +#: builtins.c:869 +#, fuzzy msgid "" "Display status of jobs.\n" " \n" @@ -3402,7 +3487,7 @@ msgid "" " \n" " Options:\n" " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" -" -n\tlist only processes that have changed status since the last\n" +" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n" " \tnotification\n" " -p\tlists process IDs only\n" " -r\trestrict output to running jobs\n" @@ -3438,7 +3523,7 @@ msgstr "" "chyba.\n" " Byl-ly použit přepínač -x, vrátí návratový kód PŘÍKAZU." -#: builtins.c:884 +#: builtins.c:896 msgid "" "Remove jobs from current shell.\n" " \n" @@ -3468,7 +3553,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo ÚLOHA." -#: builtins.c:903 +#: builtins.c:915 msgid "" "Send a signal to a job.\n" " \n" @@ -3509,8 +3594,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě." -#: builtins.c:926 -#, fuzzy +#: builtins.c:938 msgid "" "Evaluate arithmetic expressions.\n" " \n" @@ -3597,7 +3681,7 @@ msgstr "" " Pokud poslední ARGUMENT je vyhodnocen na 0, let vrátí 1. Jinak je\n" " navrácena 0." -#: builtins.c:971 +#: builtins.c:983 msgid "" "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" " \n" @@ -3632,16 +3716,19 @@ msgid "" " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " "is\n" -" \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" +" \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" -" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n" -" \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n" +" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n" +" \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n" +" \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n" " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" " \n" " Exit Status:\n" " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " -"out,\n" +"out\n" +" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error " +"occurs,\n" " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." msgstr "" "Načte ze standardního vstupu jeden řádek a rozdělí jej na položky.\n" @@ -3676,17 +3763,20 @@ msgstr "" " -t limit\tumožní vypršení časového limitu a vrácení chyby, pokud\n" " \t\tnebude načten celý řádek do LIMIT sekund. Hodnota proměnné\n" " \t\tTMOUT představuje implicitní limit. LIMIT smí být desetinné\n" -" \t\tčíslo. Je-li LIMIT 0, read vrátí úspěch, jen bude-li na zadaném\n" +" \t\tčíslo. Je-li LIMIT 0, read okamžitě skončí, aniž by zkusil\n" +" \t\tnačíst jakákoliv data, a vrátí úspěch, jen bude-li na zadaném\n" " \t\tdeskriptoru souboru připraven vstup. Návratový kód bude větší než\n" " \t\t128, pokud časový limit bude překročen.\n" " -u fd\t\tčte z deskriptoru souboru FD namísto standardního vstupu\n" " \n" " Návratový kód:\n" " Návratový kód je nula, pokud se nenarazí na konec souboru, časový limit\n" -" pro čtení nevyprší nebo není poskytnut neplatný deskriptor souboru jako\n" -" argument -u." +" pro čtení nevyprší (pak je větší než 128), nedojde k chybě při\n" +" přiřazování do proměnné, nebo není poskytnut neplatný deskriptor " +"souboru\n" +" jako argument -u." -#: builtins.c:1014 +#: builtins.c:1028 msgid "" "Return from a shell function.\n" " \n" @@ -3708,8 +3798,7 @@ msgstr "" " Návratová hodnota:\n" " Vrátí N, nebo selže, pokud shell neprovádí funkci nebo skript." -#: builtins.c:1027 -#, fuzzy +#: builtins.c:1041 msgid "" "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" " \n" @@ -3775,7 +3864,7 @@ msgid "" " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" " by default when the shell is interactive.\n" -" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n" +" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n" " such as cd which change the current directory.\n" " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" @@ -3860,10 +3949,13 @@ msgstr "" " funkcí shellu.\n" " -H Zapne ! způsob nahrazování historie. Tento příznak je automaticky\n" " zapnut při interaktivním shellu.\n" -" -P Je-li nastaveno, nebudou následovány symbolické odkazy při\n" +" -P Je-li nastaveno, nebudou vyhodnocovány symbolické odkazy při\n" " provádění příkazů jako změna pracovního adresáře pomocí „cd“.\n" " -T Je-li nastaveno, trap DEBUG (obsluha ladění) bude děděna do\n" " funkcí shellu.\n" +" -- Přiřadí jakékoliv zbývající argumenty do pozičních parametrů.\n" +" Neexistují-li žádné zbývající argumenty, poziční parametry budou\n" +" odstraněny.\n" " - Přiřadí jakékoliv zbývající argumenty do pozičních parametrů.\n" " Přepínače -x a -v budou vypnuty.\n" " \n" @@ -3878,7 +3970,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument." -#: builtins.c:1112 +#: builtins.c:1126 msgid "" "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" " \n" @@ -3887,6 +3979,8 @@ msgid "" " Options:\n" " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" +" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n" +" \trather than the variable it references\n" " \n" " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " "fails,\n" @@ -3904,6 +3998,8 @@ msgstr "" " Přepínače:\n" " -f\tpovažuje každé JMÉNO za funkci shellu\n" " -v\tpovažuje každé JMÉNO za proměnnou shellu\n" +" -n\tpovažuje každé JMÉNO za odkaz na název a odstraní proměnnou samu\n" +" \tnamísto proměnné, na kterou odkazuje\n" " \n" " Bez těchto dvou příznaků unset nejprve zkusí zrušit proměnnou a pokud " "toto\n" @@ -3915,7 +4011,7 @@ msgstr "" " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a JMÉNO není jen pro\n" " čtení." -#: builtins.c:1132 +#: builtins.c:1148 msgid "" "Set export attribute for shell variables.\n" " \n" @@ -3950,7 +4046,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV." -#: builtins.c:1151 +#: builtins.c:1167 msgid "" "Mark shell variables as unchangeable.\n" " \n" @@ -3962,7 +4058,9 @@ msgid "" " -a\trefer to indexed array variables\n" " -A\trefer to associative array variables\n" " -f\trefer to shell functions\n" -" -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n" +" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending " +"on\n" +" whether or not the -f option is given\n" " \n" " An argument of `--' disables further option processing.\n" " \n" @@ -3981,14 +4079,15 @@ msgstr "" " -a\tvztahuje se na proměnné typu číslované pole\n" " -A\tvztahuje se na proměnné typu asociativní pole\n" " -f\tvztahuje se funkce shellu\n" -" -p\tzobrazí seznam všech proměnných a funkcí jen pro čtení\n" +" -p\tzobrazí seznam všech proměnných nebo funkcí jen pro čtení\n" +" \tv závislosti podle toho, zda-li byl zadán přepínač -f\n" " \n" " Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů.\n" " \n" " Návratový kód:\n" " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV." -#: builtins.c:1172 +#: builtins.c:1189 msgid "" "Shift positional parameters.\n" " \n" @@ -4006,7 +4105,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí úspěch, pokud N není záporný a není větší než $#." -#: builtins.c:1184 builtins.c:1199 +#: builtins.c:1201 builtins.c:1216 msgid "" "Execute commands from a file in the current shell.\n" " \n" @@ -4030,7 +4129,7 @@ msgstr "" " Vrací návratový kód posledního provedeného příkazu z NÁZVU_SOUBORU.\n" " Selže, pokud NÁZEV_SOUBORU nelze načíst." -#: builtins.c:1215 +#: builtins.c:1232 msgid "" "Suspend shell execution.\n" " \n" @@ -4054,8 +4153,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrací úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nevyskytla se chyba." -#: builtins.c:1231 -#, fuzzy +#: builtins.c:1248 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -4120,6 +4218,8 @@ msgid "" " \n" " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n" +" -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name " +"reference.\n" " ! EXPR True if expr is false.\n" " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" @@ -4142,6 +4242,9 @@ msgstr "" " zjištění stavu souboru. Rovněž jsou k dispozici řetězcové operátory a\n" " operátory číselného porovnání.\n" " \n" +" Chování testu závisí na počtu argumentů. Úplnou specifikaci si lze\n" +" přečíst v manuálové stránce bashe.\n" +" \n" " Souborové operátory:\n" " \n" " -a SOUBOR Pravda, pokud soubor existuje.\n" @@ -4200,6 +4303,9 @@ msgstr "" " Další operátory:\n" " \n" " -o PŘEPÍNAČ Pravda, pokud je přepínač shellu PŘEPÍNAČ zapnut.\n" +" -v PROMĚNNÁ Pravda, pokud je proměnná shellu PROMĚNNÁ nastavena\n" +" -R PROMĚNNÁ Pravda, pokud je proměnná shellu PROMĚNNÁ nastavena a\n" +" jedná se odkaz na název.\n" " ! VÝRAZ Pravda, pokud je VÝRAZ nepravdivý.\n" " VÝRAZ1 -a VÝRAZ2\n" " Pravda, pokud oba VÝRAZ1 I VÝRAZ2 jsou pravdivé.\n" @@ -4217,7 +4323,7 @@ msgstr "" " Vrací úspěch, je-li VÝRAZ vyhodnocen jako pravdivý. Selže, je-li VÝRAZ\n" " vyhodnocen jako nepravdivý nebo je-li zadán neplatný argument." -#: builtins.c:1311 +#: builtins.c:1329 msgid "" "Evaluate conditional expression.\n" " \n" @@ -4229,7 +4335,7 @@ msgstr "" " Toto je synonymum pro vestavěný příkaz „test“, až na to, že poslední\n" " argument musí být doslovně „]“, aby se shodoval s otevírající „[“." -#: builtins.c:1320 +#: builtins.c:1338 msgid "" "Display process times.\n" " \n" @@ -4249,8 +4355,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vždy uspěje." -#: builtins.c:1332 -#, fuzzy +#: builtins.c:1350 msgid "" "Trap signals and other events.\n" " \n" @@ -4310,7 +4415,12 @@ msgstr "" " Je-li SIGNAL_SPEC „EXIT (0)“, bude ARGUMENT proveden při ukončování " "tohoto\n" " shellu. Je-li SIGNAL_SPEC „DEBUG“, bude ARGUMENT proveden před každým\n" -" jednoduchým příkazem.\n" +" jednoduchým příkazem. Je-li SIGNAL_SPEC „RETURN“, bude ARGUMENT " +"proveden\n" +" vždy, když skončí běh funkce shellu nebo skriptu spuštěného přes\n" +" vestavěný příkaz „.“ nebo „source“. SIGNAL_SPEC „ERR“ znamená, že\n" +" ARGUMENT bude proveden pokaždé, když by selhání příkazu způsobilo\n" +" ukončení shellu (je-li zapnut přepínač -e).\n" " \n" " Nejsou-li poskytnuty žádné argumenty, trap vypíše seznam příkazů " "navázaných\n" @@ -4329,7 +4439,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí úspěch, pokud SIGSPEC a zadané přepínače jsou platné." -#: builtins.c:1368 +#: builtins.c:1386 msgid "" "Display information about command type.\n" " \n" @@ -4385,7 +4495,7 @@ msgstr "" " Vrátí úspěch, pokud všechny NÁZVY byly nalezeny. Selže, pokud některé\n" " nalezeny nebyly." -#: builtins.c:1399 +#: builtins.c:1417 msgid "" "Modify shell resource limits.\n" " \n" @@ -4414,6 +4524,9 @@ msgid "" " -u\tthe maximum number of user processes\n" " -v\tthe size of virtual memory\n" " -x\tthe maximum number of file locks\n" +" -T the maximum number of threads\n" +" \n" +" Not all options are available on all platforms.\n" " \n" " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" @@ -4455,6 +4568,9 @@ msgstr "" " -u\tmaximální počet procesů uživatele\n" " -v\tvelikost virtuální paměti\n" " -x\tmaximální počet zámků na souborech\n" +" -T\tmaximální počet vláken\n" +" \n" +" Ne všechny přepínače jsou dostupné na všech platformách.\n" " \n" " Je-li zadán LIMIT, jedná se o novou hodnotu daného zdroje. Zvláštní\n" " hodnoty LIMITU „soft“, „hard“ a „unlimited“ znamenají současný měkký\n" @@ -4469,7 +4585,7 @@ msgstr "" " Návratová hodnota:\n" " Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba." -#: builtins.c:1444 +#: builtins.c:1465 msgid "" "Display or set file mode mask.\n" " \n" @@ -4502,59 +4618,66 @@ msgstr "" " Návratový kód\n" " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný MÓD nebo přepínač." -#: builtins.c:1464 +#: builtins.c:1485 msgid "" "Wait for job completion and return exit status.\n" " \n" -" Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n" +" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or " +"a\n" " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " "processes\n" -" in the job's pipeline.\n" +" in that job's pipeline.\n" +" \n" +" If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n" +" returns its exit status.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " -"is\n" -" given." +" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n" +" option is given." msgstr "" "Počká na dokončení úlohy a vrátí její návratový kód.\n" " \n" -" Počká na proces určený ID, což může být ID procesu nebo identifikace\n" +" Počká na každý proces určený ID, což může být ID procesu nebo " +"identifikace\n" " úlohy, a nahlásí jeho návratový kód. Není-li ID zadáno, počká na " "všechny\n" " právě aktivní dětské procesy a návratovým kódem bude nula. Je-li ID\n" -" identifikátorem úlohy, počká na všechny procesy z kolony úlohy.\n" +" identifikátorem úlohy, počká na všechny procesy z kolony dané úlohy.\n" +" \n" +" Je-li zadán přepínač -n, počká na ukončení další úlohy a vrátí její\n" +" návratový kód.\n" " \n" " Návratový kód:\n" -" Vrátí kód ID, selže, pokud ID není platný nebo byl zadán neplatný " -"přepínač." +" Vrátí kód posledního ID. Selže, pokud ID není platný nebo byl zadán\n" +" neplatný přepínač." -#: builtins.c:1482 +#: builtins.c:1506 msgid "" "Wait for process completion and return exit status.\n" " \n" -" Waits for the specified process and reports its termination status. If\n" -" PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n" -" and the return code is zero. PID must be a process ID.\n" +" Waits for each process specified by a PID and reports its termination " +"status.\n" +" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n" +" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n" " \n" " Exit Status:\n" -" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " -"is\n" -" given." +" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an " +"invalid\n" +" option is given." msgstr "" "Počká na dokončení procesu a vrátí jeho návratový kód.\n" " \n" -" Počká na zadaný proces a nahlásí jeho návratový kód. Není-li PID zadán,\n" -" bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a návratová " -"hodnota\n" -" bude nula. PID musí být ID procesu.\n" +" Počká na každý proces určený PID a nahlásí jeho návratový kód. Není-li\n" +" PID zadán, bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a\n" +" návratová hodnota bude nula. PID musí být ID procesu.\n" " \n" " Návratový kód:\n" -" Vrátí kód ID, selže, pokud ID není platný nebo byl zadán neplatný " -"přepínač." +" Vrátí kód posledního PID. Selže, pokud PID není platný nebo byl zadán\n" +" neplatný přepínač." -#: builtins.c:1497 +#: builtins.c:1521 msgid "" "Execute commands for each member in a list.\n" " \n" @@ -4578,7 +4701,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí kód naposledy provedeného příkazu." -#: builtins.c:1511 +#: builtins.c:1535 msgid "" "Arithmetic for loop.\n" " \n" @@ -4594,7 +4717,7 @@ msgid "" " Exit Status:\n" " Returns the status of the last command executed." msgstr "" -"Aritmetika smyček.\n" +"Aritmetická smyčka for.\n" " \n" " Ekvivalentní k\n" " \t(( VÝR1 ))\n" @@ -4607,7 +4730,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí kód naposledy vykonaného příkazu." -#: builtins.c:1529 +#: builtins.c:1553 msgid "" "Select words from a list and execute commands.\n" " \n" @@ -4649,7 +4772,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí kód naposledy prováděného příkazu." -#: builtins.c:1550 +#: builtins.c:1574 msgid "" "Report time consumed by pipeline's execution.\n" " \n" @@ -4680,7 +4803,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Návratová hodnota je návratová hodnota KOLONY." -#: builtins.c:1567 +#: builtins.c:1591 msgid "" "Execute commands based on pattern matching.\n" " \n" @@ -4698,7 +4821,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí kód naposledy provedeného příkazu." -#: builtins.c:1579 +#: builtins.c:1603 msgid "" "Execute commands based on conditional.\n" " \n" @@ -4733,7 +4856,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí kód naposledy provedeného příkazu." -#: builtins.c:1596 +#: builtins.c:1620 msgid "" "Execute commands as long as a test succeeds.\n" " \n" @@ -4752,7 +4875,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí kód naposledy provedeného příkazu." -#: builtins.c:1608 +#: builtins.c:1632 msgid "" "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" " \n" @@ -4770,7 +4893,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí kód naposledy provedeného příkazu." -#: builtins.c:1620 +#: builtins.c:1644 msgid "" "Create a coprocess named NAME.\n" " \n" @@ -4792,7 +4915,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí návratový kód PŘÍKAZU." -#: builtins.c:1634 +#: builtins.c:1658 msgid "" "Define shell function.\n" " \n" @@ -4817,7 +4940,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí úspěch, pokud NÁZEV není jen pro čtení." -#: builtins.c:1648 +#: builtins.c:1672 msgid "" "Group commands as a unit.\n" " \n" @@ -4834,7 +4957,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí kód naposledy spuštěného příkazu." -#: builtins.c:1660 +#: builtins.c:1684 msgid "" "Resume job in foreground.\n" " \n" @@ -4859,7 +4982,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí kód obnovené úlohy." -#: builtins.c:1675 +#: builtins.c:1699 msgid "" "Evaluate arithmetic expression.\n" " \n" @@ -4881,7 +5004,7 @@ msgstr "" # příkaz, který by byl vykonán na základě splnění jiné podmínky. Tj. překlad # „podmíněný příkaz“ je chybný. # Toto je nápověda k vestavěnému příkazu „[“. -#: builtins.c:1687 +#: builtins.c:1711 msgid "" "Execute conditional command.\n" " \n" @@ -4933,7 +5056,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " 0 nebo 1 podle hodnoty VÝRAZU." -#: builtins.c:1713 +#: builtins.c:1737 msgid "" "Common shell variable names and usage.\n" " \n" @@ -5038,7 +5161,7 @@ msgstr "" " \t\trozlišení, které příkazy by měly být uloženy do seznamu\n" " \t\thistorie.\n" -#: builtins.c:1770 +#: builtins.c:1794 msgid "" "Add directories to stack.\n" " \n" @@ -5095,7 +5218,7 @@ msgstr "" " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument a změna adresáře\n" " neselhala." -#: builtins.c:1804 +#: builtins.c:1828 msgid "" "Remove directories from stack.\n" " \n" @@ -5145,7 +5268,7 @@ msgstr "" " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument nebo neselhala změna\n" " adresáře." -#: builtins.c:1834 +#: builtins.c:1858 msgid "" "Display directory stack.\n" " \n" @@ -5196,7 +5319,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba." -#: builtins.c:1863 +#: builtins.c:1887 msgid "" "Set and unset shell options.\n" " \n" @@ -5234,8 +5357,7 @@ msgstr "" " Vrátí úspěch, je-li NÁZEV_VOLBY zapnut. Selže, byl-li zadán neplatný\n" " přepínač nebo je-li NÁZEV_VOLBY vypnut." -#: builtins.c:1884 -#, fuzzy +#: builtins.c:1908 msgid "" "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" " \n" @@ -5252,9 +5374,9 @@ msgid "" "successive\n" " argument.\n" " \n" -" In addition to the standard format specifications described in printf" -"(1)\n" -" and printf(3), printf interprets:\n" +" In addition to the standard format specifications described in " +"printf(1),\n" +" printf interprets:\n" " \n" " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" @@ -5262,6 +5384,12 @@ msgid "" "format\n" " string for strftime(3)\n" " \n" +" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n" +" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n" +" specifications behave as if a zero value or null string, as " +"appropriate,\n" +" had been supplied.\n" +" \n" " Exit Status:\n" " Returns success unless an invalid option is given or a write or " "assignment\n" @@ -5282,18 +5410,27 @@ msgstr "" "argumentu.\n" " \n" " Tento printf interpretuje vedle standardních formátovacích definic\n" -" popsaných v printf(1) a printf(3) též:\n" +" popsaných v printf(1) též:\n" " \n" " %b\texpanduje posloupnosti escapované zpětným lomítkem\n" " \t\tv odpovídajícím argumentu\n" " %q\toescapuje argument takovým způsobem, že jej bude možné\n" " \t\tpoužít jako vstup shellu\n" +" %(FORMÁT)T\tvypíše řetězec data-času tak, jako by to byl výstup\n" +" \t\tfunkce strftime(3) s formátovacím řetězcem FORMÁT\n" +" \n" +" FORMÁT lze znovu použít podle potřeby ke zpracování všech argumentů. Je-" +"li\n" +" zde méně argumentů, než FORMÁT vyžaduje, nadbytečné formátovací znaky\n" +" se budou chovat, jako by nulová hodnota nebo nulový řetězec, jak je " +"třeba,\n" +" byly zadány.\n" " \n" " Návratový kód:\n" " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě\n" " zápisu nebo přiřazení." -#: builtins.c:1913 +#: builtins.c:1942 msgid "" "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" " \n" @@ -5342,7 +5479,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba." -#: builtins.c:1941 +#: builtins.c:1970 msgid "" "Display possible completions depending on the options.\n" " \n" @@ -5363,8 +5500,7 @@ msgstr "" " Návratový kód:\n" " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba." -#: builtins.c:1956 -#, fuzzy +#: builtins.c:1985 msgid "" "Modify or display completion options.\n" " \n" @@ -5422,8 +5558,7 @@ msgstr "" "definováno\n" " pravidlo doplňování." -#: builtins.c:1986 -#, fuzzy +#: builtins.c:2015 msgid "" "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" " \n" @@ -5488,8 +5623,9 @@ msgstr "" " POLE\t\tNázev proměnné typu pole, do které budou přiřazena data.\n" " \n" " Je-li uvedeno -C bez -c, implicitní množství bude 5000. Vyhodnocovanému\n" -" VOLÁNÍ bude jako dodatečný argument předán index prvku pole, do kterého\n" -" se bude vzápětí přiřazovat.\n" +" VOLÁNÍ budou jako dodatečné argumenty předány index prvku pole, do\n" +" kterého se má vzápětí přiřazovat, a řádek, který má být přiřazen do\n" +" tohoto prvku.\n" " \n" " Nebude-li explicitně udán počátek, mapfile vyprázdní POLE před tím,\n" " než do něj začne přiřazovat.\n" @@ -5498,7 +5634,7 @@ msgstr "" " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač, POLE nebylo jen pro\n" " čtení a bylo indexovaným polem." -#: builtins.c:2020 +#: builtins.c:2049 msgid "" "Read lines from a file into an array variable.\n" " \n" @@ -5508,6 +5644,16 @@ msgstr "" " \n" " Synonymum pro „mapfile“." +#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#~ msgid "" +#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later \n" +#~ msgstr "" +#~ "Licence GPLv2+: GNU GPL verze 2 nebo novější \n" + #~ msgid "" #~ ". With EXPR, returns\n" #~ " "