X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fca.po;h=655c91d5ea2618756b257005d82a8c63961a89a6;hb=da19ec61c0bd63f0b2f2f2c19468efff55a36aa4;hp=dbcd825b619a8e7015eefa34caeb40408b7986d1;hpb=4bc1a78f6cd2382d57bc0385ec32af4b2ef1f284;p=platform%2Fupstream%2Fgst-plugins-good.git diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index dbcd825..655c91d 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-28 12:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-27 15:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -36,9 +36,6 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor" msgid "No URL set." msgstr "No s'ha indicat cap URL." -msgid "Server does not support seeking." -msgstr "El servidor no ademet les cerques." - msgid "Could not resolve server name." msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom del servidor." @@ -48,8 +45,9 @@ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor." msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Ha fallat la configuració de connexió segura." +#, fuzzy msgid "" -"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" "S'ha produït un error de xarxa, o el servidor ha tancat la connexió " "inesperadament." @@ -57,8 +55,8 @@ msgstr "" msgid "Server sent bad data." msgstr "El servidor ha enviat dades errònies." -msgid "Internal data stream error." -msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "El servidor no ademet les cerques." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Manca o no és vàlida l'entrada d'àudio, el flux AVI estarà malmès." @@ -105,9 +103,6 @@ msgstr "" "protocols de transport o bé potser manca el connector d'extensió RTSP del " "GStreamer correcte." -msgid "Internal data flow error." -msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." - msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -154,6 +149,12 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a l'enregistrament." +msgid "CoreAudio device not found" +msgstr "" + +msgid "CoreAudio device could not be opened" +msgstr "" + msgid "Record Source" msgstr "Font d'enregistrament" @@ -234,10 +235,6 @@ msgstr "" "El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de " "captura conegut." -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' does not support video capture" -msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida." - #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "" @@ -250,6 +247,10 @@ msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura." msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura." +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida." + #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "No s'han pogut obtenir els paràmetres del dispositiu «%s»" @@ -260,7 +261,37 @@ msgstr "" "El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de " "fotogrames per segon." -msgid "Video device could not create buffer pool." +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "" +"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de " +"fotogrames per segon." + +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." +msgstr "" +"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de " +"captura conegut." + +#, fuzzy +msgid "Video device uses an unsupported pixel format." +msgstr "" +"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de " +"captura conegut." + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" +"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de " +"fotogrames per segon." + +msgid "No downstream pool to import from." msgstr "" #, fuzzy, c-format @@ -289,9 +320,42 @@ msgstr "No s'ha pogut establir l'entrada %d en el dispositiu %s." msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "No s'ha pogut obtenir la intensitat del senyal per al dispositiu «%s»." -#, c-format -msgid "Cannot identify device '%s'." -msgstr "No es pot identificar el dispositiu «%s»." +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de " +"captura conegut." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de " +"fotogrames per segon." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de " +"fotogrames per segon." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de " +"fotogrames per segon." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Ha fallat en descodificar la imatge JPEG" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -323,6 +387,10 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obtenir els atributs dels controls en el dispositiu «%s»." #, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "No es pot identificar el dispositiu «%s»." + +#, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Això no és un dispositiu «%s»." @@ -338,6 +406,14 @@ msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura." msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida." +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a lectura i l'escriptura." + #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "No s'ha pogut establir la norma per al dispositiu «%s»." @@ -391,6 +467,16 @@ msgstr "Encara no es permet el canvi de la resolució en temps d'execució." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "No es pot operar sense un rellotge" +#~ msgid "Internal data stream error." +#~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." + +#~ msgid "Internal data flow error." +#~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." + +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida." + #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." #~ msgstr "S'ha obtingut una mida de fotograma inesperada de %u en lloc de %u."