X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fca.po;h=655c91d5ea2618756b257005d82a8c63961a89a6;hb=da19ec61c0bd63f0b2f2f2c19468efff55a36aa4;hp=b899711ddc489766ab52fdbe0b5620ac8daea52b;hpb=c03f93af4b8db7e80dcf7c726216a36feeedc0b0;p=platform%2Fupstream%2Fgst-plugins-good.git diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index b899711..655c91d 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 15:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-27 15:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -19,22 +19,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' -#, c-format -msgid "'%s' by '%s'" -msgstr "«%s» per «%s»" +msgid "Jack server not found" +msgstr "" msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Ha fallat en descodificar la imatge JPEG" -msgid "Internal data stream error." -msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." +#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#, c-format +msgid "'%s' by '%s'" +msgstr "«%s» per «%s»" msgid "Could not connect to server" msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor" -msgid "Server does not support seeking." -msgstr "El servidor no ademet les cerques." +msgid "No URL set." +msgstr "No s'ha indicat cap URL." msgid "Could not resolve server name." msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom del servidor." @@ -45,8 +45,9 @@ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor." msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Ha fallat la configuració de connexió segura." +#, fuzzy msgid "" -"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "" "S'ha produït un error de xarxa, o el servidor ha tancat la connexió " "inesperadament." @@ -54,8 +55,8 @@ msgstr "" msgid "Server sent bad data." msgstr "El servidor ha enviat dades errònies." -msgid "No URL set." -msgstr "No s'ha indicat cap URL." +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "El servidor no ademet les cerques." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Manca o no és vàlida l'entrada d'àudio, el flux AVI estarà malmès." @@ -66,6 +67,9 @@ msgstr "Aquest fitxer no conté cap flux reproduïble." msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Aquest fitxer no és vàlid i no es pot reproduir." +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Aquest fitxer està malmès i no es pot reproduir." @@ -99,84 +103,6 @@ msgstr "" "protocols de transport o bé potser manca el connector d'extensió RTSP del " "GStreamer correcte." -msgid "Internal data flow error." -msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." - -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -msgid "Bass" -msgstr "Baixos" - -msgid "Treble" -msgstr "Aguts" - -msgid "Synth" -msgstr "Sintetitzador" - -msgid "PCM" -msgstr "PCM" - -msgid "Speaker" -msgstr "Altaveu" - -msgid "Line-in" -msgstr "Línia d'entrada" - -msgid "Microphone" -msgstr "Micròfon" - -msgid "CD" -msgstr "CD" - -msgid "Mixer" -msgstr "Mesclador" - -msgid "PCM-2" -msgstr "PCM-2" - -msgid "Record" -msgstr "Enregistrament" - -msgid "In-gain" -msgstr "Guany d'entrada" - -msgid "Out-gain" -msgstr "Guany de sortida" - -msgid "Line-1" -msgstr "Línia-1" - -msgid "Line-2" -msgstr "Línia-2" - -msgid "Line-3" -msgstr "Línia-3" - -msgid "Digital-1" -msgstr "Digital-1" - -msgid "Digital-2" -msgstr "Digital-2" - -msgid "Digital-3" -msgstr "Digital-3" - -msgid "Phone-in" -msgstr "Entrada del telèfon" - -msgid "Phone-out" -msgstr "Sortida del telèfon" - -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -msgid "Radio" -msgstr "Ràdio" - -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -195,6 +121,25 @@ msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció." msgid "" +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. Aquesta " +"versió de l'Open Sound System no és compatible amb aquest element." + +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Aquest dispositiu d'àudio no permet la reproducció." + +msgid "Audio playback error." +msgstr "S'ha produït un error al reproduir l'àudio." + +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Aquest dispositiu d'àudio no permet l'enregistrament." + +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "S'ha produït un error a l'enregistrar des del dispositiu d'àudio." + +msgid "" "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "the device." msgstr "" @@ -204,69 +149,17 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a l'enregistrament." -msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +msgid "CoreAudio device not found" msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la gestió del control del " -"mesclador." -msgid "" -"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " -"Open Sound System is not supported by this element." +msgid "CoreAudio device could not be opened" msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la gestió del control del " -"mesclador. Aquesta versió de l'Open Sound System no és compatible amb aquest " -"element." - -msgid "Master" -msgstr "Mestre" - -msgid "Front" -msgstr "Frontal" -msgid "Rear" -msgstr "Posterior" - -msgid "Headphones" -msgstr "Auriculars" - -msgid "Center" -msgstr "Central" - -msgid "LFE" -msgstr "LFE (efectes de baixa freqüència)" - -msgid "Surround" -msgstr "So envoltant" - -msgid "Side" -msgstr "Lateral" - -msgid "Built-in Speaker" -msgstr "Altaveu incorporat" - -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "Sortida AUX 1" - -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "Sortida AUX 2" - -msgid "AUX Out" -msgstr "Sortida AUX" - -msgid "3D Depth" -msgstr "Profunditat 3D" - -msgid "3D Center" -msgstr "Centre 3D" - -msgid "3D Enhance" -msgstr "Millora 3D" - -msgid "Telephone" -msgstr "Telèfon" +msgid "Record Source" +msgstr "Font d'enregistrament" -msgid "Line Out" -msgstr "Línia de sortida" +msgid "Microphone" +msgstr "Micròfon" msgid "Line In" msgstr "Línia d'entrada" @@ -274,8 +167,8 @@ msgstr "Línia d'entrada" msgid "Internal CD" msgstr "CD intern" -msgid "Video In" -msgstr "Entrada de vídeo" +msgid "SPDIF In" +msgstr "Entrada SPDIF" msgid "AUX 1 In" msgstr "Entrada AUX 1" @@ -283,259 +176,40 @@ msgstr "Entrada AUX 1" msgid "AUX 2 In" msgstr "Entrada AUX 2" -msgid "AUX In" -msgstr "Entrada AUX" - -msgid "Record Gain" -msgstr "Guany d'enregistrament" - -msgid "Output Gain" -msgstr "Guany de sortida" - -msgid "Microphone Boost" -msgstr "Amplificació del micròfon" - -msgid "Loopback" +#, fuzzy +msgid "Codec Loopback" msgstr "Bucle local" -msgid "Diagnostic" -msgstr "Diagnòstic" - -msgid "Bass Boost" -msgstr "Amplificació dels baixos" - -msgid "Playback Ports" -msgstr "Ports de reproducció" - -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -msgid "Record Source" -msgstr "Font d'enregistrament" - -msgid "Monitor Source" -msgstr "Font del monitor" - -msgid "Keyboard Beep" -msgstr "So del teclat" - -msgid "Simulate Stereo" -msgstr "Estèreo simulat" - -msgid "Stereo" -msgstr "Estèreo" - -msgid "Surround Sound" -msgstr "So envoltant" - -msgid "Microphone Gain" -msgstr "Guany del micròfon" - -msgid "Speaker Source" -msgstr "Font de l'altaveu" - -msgid "Microphone Source" -msgstr "Font del micròfon" +#, fuzzy +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Bucle local" -msgid "Jack" -msgstr "Jack" +msgid "Volume" +msgstr "Volum" -msgid "Center / LFE" -msgstr "Centre / LFE (efectes de baixa freqüència)" +msgid "Gain" +msgstr "Guany" -msgid "Stereo Mix" -msgstr "Mescla estèreo" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" -msgid "Mono Mix" -msgstr "Mescla mono" +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Altaveu incorporat" -msgid "Input Mix" -msgstr "Mescla d'entrada" +msgid "Headphone" +msgstr "Auriculars" -msgid "SPDIF In" -msgstr "Entrada SPDIF" +msgid "Line Out" +msgstr "Línia de sortida" msgid "SPDIF Out" msgstr "Sortida SPDIF" -msgid "Microphone 1" -msgstr "Micròfon 1" - -msgid "Microphone 2" -msgstr "Micròfon 2" - -msgid "Digital Out" -msgstr "Sortida digital" - -msgid "Digital In" -msgstr "Entrada digital" - -msgid "HDMI" -msgstr "HDMI" - -msgid "Modem" -msgstr "Mòdem" - -msgid "Handset" -msgstr "Comandament a distància" - -msgid "Other" -msgstr "Altres" - -msgid "None" -msgstr "Cap" - -msgid "On" -msgstr "Encès" - -msgid "Off" -msgstr "Apagat" - -msgid "Mute" -msgstr "Silenci" - -msgid "Fast" -msgstr "Ràpid" - -#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here -msgid "Very Low" -msgstr "Molt baixa" - -#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here -msgid "Medium" -msgstr "Mitjana" - -#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here -msgid "Very High" -msgstr "Molt alta" - -#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here -msgid "Production" -msgstr "Producció" - -msgid "Front Panel Microphone" -msgstr "Micròfon del quadre frontal" - -msgid "Front Panel Line In" -msgstr "Línia d'entrada del quadre frontal" - -msgid "Front Panel Headphones" -msgstr "Auriculars del quadre frontal" - -msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "Línia de sortida del quadre frontal" - -msgid "Green Connector" -msgstr "Connector verd" - -msgid "Pink Connector" -msgstr "Connector rosa" - -msgid "Blue Connector" -msgstr "Connector blau" - -msgid "White Connector" -msgstr "Connector blanc" - -msgid "Black Connector" -msgstr "Connector negre" - -msgid "Gray Connector" -msgstr "Connector gris" - -msgid "Orange Connector" -msgstr "Connector taronja" - -msgid "Red Connector" -msgstr "Connector vermell" - -msgid "Yellow Connector" -msgstr "Connector groc" - -msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "Connector verd del quadre frontal" - -msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "Connector rosa del quadre frontal" - -msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "Connector blau del quadre frontal" - -msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "Connector blanc del quadre frontal" - -msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "Connector negre del quadre frontal" - -msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "Connector gris del quadre frontal" - -msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "Connector taronja del quadre frontal" - -msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "Connector vermell del quadre frontal" - -msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "Connector groc del quadre frontal" - -msgid "Spread Output" -msgstr "Sortida de propagació" - -msgid "Downmix" -msgstr "Downmix" - -msgid "Virtual Mixer Input" -msgstr "Entrada del mesclador virtual" - -msgid "Virtual Mixer Output" -msgstr "Sortida del mesclador virtual" - -msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "Canals del mesclador virtual" - -#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s %d Function" -msgstr "Funció %s %d" - -#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s Function" -msgstr "Funció %s" - -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la reproducció. Aquesta " -"versió de l'Open Sound System no és compatible amb aquest element." - -msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "Aquest dispositiu d'àudio no permet la reproducció." - -msgid "Audio playback error." -msgstr "S'ha produït un error al reproduir l'àudio." - -msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "Aquest dispositiu d'àudio no permet l'enregistrament." - -msgid "Error recording from audio device." -msgstr "S'ha produït un error a l'enregistrar des del dispositiu d'àudio." - -msgid "Gain" -msgstr "Guany" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Sortida AUX 1" -msgid "Headphone" -msgstr "Auriculars" +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Sortida AUX 2" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -561,10 +235,6 @@ msgstr "" "El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de " "captura conegut." -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' does not support video capture" -msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida." - #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "" @@ -577,6 +247,10 @@ msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura." msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura." +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida." + #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "No s'han pogut obtenir els paràmetres del dispositiu «%s»" @@ -587,22 +261,38 @@ msgstr "" "El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de " "fotogrames per segon." -msgid "Video device could not create buffer pool." +#, fuzzy +msgid "Video device did not provide output format." msgstr "" +"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de " +"fotogrames per segon." -#, c-format -msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -msgstr "S'ha obtingut una mida de fotograma inesperada de %u en lloc de %u." +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "" -#, c-format -msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#, fuzzy +msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." msgstr "" -"S'ha produït un error en provar d'obtenir fotogrames de vídeo des del " -"dispositiu «%s»." +"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de " +"captura conegut." -#, c-format -msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -msgstr "Ha fallat després de %d intents. Dispositiu %s. Error de sistema: %s" +#, fuzzy +msgid "Video device uses an unsupported pixel format." +msgstr "" +"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de " +"captura conegut." + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "" +"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de " +"fotogrames per segon." + +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." @@ -630,6 +320,43 @@ msgstr "No s'ha pogut establir l'entrada %d en el dispositiu %s." msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "No s'ha pogut obtenir la intensitat del senyal per al dispositiu «%s»." +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "" + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de " +"captura conegut." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de " +"fotogrames per segon." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "" +"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de " +"fotogrames per segon." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "" +"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de " +"fotogrames per segon." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Ha fallat en descodificar la imatge JPEG" + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "" + #, c-format msgid "" "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " @@ -679,6 +406,14 @@ msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura." msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida." +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a lectura i l'escriptura." + #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "No s'ha pogut establir la norma per al dispositiu «%s»." @@ -732,6 +467,356 @@ msgstr "Encara no es permet el canvi de la resolució en temps d'execució." msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "No es pot operar sense un rellotge" +#~ msgid "Internal data stream error." +#~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." + +#~ msgid "Internal data flow error." +#~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." + +#, fuzzy +#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" +#~ msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida." + +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "S'ha obtingut una mida de fotograma inesperada de %u en lloc de %u." + +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error en provar d'obtenir fotogrames de vídeo des del " +#~ "dispositiu «%s»." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat després de %d intents. Dispositiu %s. Error de sistema: %s" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Baixos" + +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "Aguts" + +#~ msgid "Synth" +#~ msgstr "Sintetitzador" + +#~ msgid "PCM" +#~ msgstr "PCM" + +#~ msgid "Speaker" +#~ msgstr "Altaveu" + +#~ msgid "Line-in" +#~ msgstr "Línia d'entrada" + +#~ msgid "CD" +#~ msgstr "CD" + +#~ msgid "Mixer" +#~ msgstr "Mesclador" + +#~ msgid "PCM-2" +#~ msgstr "PCM-2" + +#~ msgid "Record" +#~ msgstr "Enregistrament" + +#~ msgid "In-gain" +#~ msgstr "Guany d'entrada" + +#~ msgid "Out-gain" +#~ msgstr "Guany de sortida" + +#~ msgid "Line-1" +#~ msgstr "Línia-1" + +#~ msgid "Line-2" +#~ msgstr "Línia-2" + +#~ msgid "Line-3" +#~ msgstr "Línia-3" + +#~ msgid "Digital-1" +#~ msgstr "Digital-1" + +#~ msgid "Digital-2" +#~ msgstr "Digital-2" + +#~ msgid "Digital-3" +#~ msgstr "Digital-3" + +#~ msgid "Phone-in" +#~ msgstr "Entrada del telèfon" + +#~ msgid "Phone-out" +#~ msgstr "Sortida del telèfon" + +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Vídeo" + +#~ msgid "Radio" +#~ msgstr "Ràdio" + +#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la gestió del control del " +#~ "mesclador." + +#~ msgid "" +#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " +#~ "the Open Sound System is not supported by this element." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la gestió del control del " +#~ "mesclador. Aquesta versió de l'Open Sound System no és compatible amb " +#~ "aquest element." + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Mestre" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Frontal" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Posterior" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Auriculars" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Central" + +#~ msgid "LFE" +#~ msgstr "LFE (efectes de baixa freqüència)" + +#~ msgid "Surround" +#~ msgstr "So envoltant" + +#~ msgid "Side" +#~ msgstr "Lateral" + +#~ msgid "AUX Out" +#~ msgstr "Sortida AUX" + +#~ msgid "3D Depth" +#~ msgstr "Profunditat 3D" + +#~ msgid "3D Center" +#~ msgstr "Centre 3D" + +#~ msgid "3D Enhance" +#~ msgstr "Millora 3D" + +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Telèfon" + +#~ msgid "Video In" +#~ msgstr "Entrada de vídeo" + +#~ msgid "AUX In" +#~ msgstr "Entrada AUX" + +#~ msgid "Record Gain" +#~ msgstr "Guany d'enregistrament" + +#~ msgid "Output Gain" +#~ msgstr "Guany de sortida" + +#~ msgid "Microphone Boost" +#~ msgstr "Amplificació del micròfon" + +#~ msgid "Diagnostic" +#~ msgstr "Diagnòstic" + +#~ msgid "Bass Boost" +#~ msgstr "Amplificació dels baixos" + +#~ msgid "Playback Ports" +#~ msgstr "Ports de reproducció" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Entrada" + +#~ msgid "Monitor Source" +#~ msgstr "Font del monitor" + +#~ msgid "Keyboard Beep" +#~ msgstr "So del teclat" + +#~ msgid "Simulate Stereo" +#~ msgstr "Estèreo simulat" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Estèreo" + +#~ msgid "Surround Sound" +#~ msgstr "So envoltant" + +#~ msgid "Microphone Gain" +#~ msgstr "Guany del micròfon" + +#~ msgid "Speaker Source" +#~ msgstr "Font de l'altaveu" + +#~ msgid "Microphone Source" +#~ msgstr "Font del micròfon" + +#~ msgid "Jack" +#~ msgstr "Jack" + +#~ msgid "Center / LFE" +#~ msgstr "Centre / LFE (efectes de baixa freqüència)" + +#~ msgid "Stereo Mix" +#~ msgstr "Mescla estèreo" + +#~ msgid "Mono Mix" +#~ msgstr "Mescla mono" + +#~ msgid "Input Mix" +#~ msgstr "Mescla d'entrada" + +#~ msgid "Microphone 1" +#~ msgstr "Micròfon 1" + +#~ msgid "Microphone 2" +#~ msgstr "Micròfon 2" + +#~ msgid "Digital Out" +#~ msgstr "Sortida digital" + +#~ msgid "Digital In" +#~ msgstr "Entrada digital" + +#~ msgid "HDMI" +#~ msgstr "HDMI" + +#~ msgid "Modem" +#~ msgstr "Mòdem" + +#~ msgid "Handset" +#~ msgstr "Comandament a distància" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Altres" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Cap" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Encès" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Apagat" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Silenci" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Ràpid" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "Molt baixa" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Baixa" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Mitjana" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alta" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "Molt alta" + +#~ msgid "Production" +#~ msgstr "Producció" + +#~ msgid "Front Panel Microphone" +#~ msgstr "Micròfon del quadre frontal" + +#~ msgid "Front Panel Line In" +#~ msgstr "Línia d'entrada del quadre frontal" + +#~ msgid "Front Panel Headphones" +#~ msgstr "Auriculars del quadre frontal" + +#~ msgid "Front Panel Line Out" +#~ msgstr "Línia de sortida del quadre frontal" + +#~ msgid "Green Connector" +#~ msgstr "Connector verd" + +#~ msgid "Pink Connector" +#~ msgstr "Connector rosa" + +#~ msgid "Blue Connector" +#~ msgstr "Connector blau" + +#~ msgid "White Connector" +#~ msgstr "Connector blanc" + +#~ msgid "Black Connector" +#~ msgstr "Connector negre" + +#~ msgid "Gray Connector" +#~ msgstr "Connector gris" + +#~ msgid "Orange Connector" +#~ msgstr "Connector taronja" + +#~ msgid "Red Connector" +#~ msgstr "Connector vermell" + +#~ msgid "Yellow Connector" +#~ msgstr "Connector groc" + +#~ msgid "Green Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connector verd del quadre frontal" + +#~ msgid "Pink Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connector rosa del quadre frontal" + +#~ msgid "Blue Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connector blau del quadre frontal" + +#~ msgid "White Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connector blanc del quadre frontal" + +#~ msgid "Black Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connector negre del quadre frontal" + +#~ msgid "Gray Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connector gris del quadre frontal" + +#~ msgid "Orange Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connector taronja del quadre frontal" + +#~ msgid "Red Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connector vermell del quadre frontal" + +#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" +#~ msgstr "Connector groc del quadre frontal" + +#~ msgid "Spread Output" +#~ msgstr "Sortida de propagació" + +#~ msgid "Downmix" +#~ msgstr "Downmix" + +#~ msgid "Virtual Mixer Input" +#~ msgstr "Entrada del mesclador virtual" + +#~ msgid "Virtual Mixer Output" +#~ msgstr "Sortida del mesclador virtual" + +#~ msgid "Virtual Mixer Channels" +#~ msgstr "Canals del mesclador virtual" + +#~ msgid "%s %d Function" +#~ msgstr "Funció %s %d" + +#~ msgid "%s Function" +#~ msgstr "Funció %s" + #~ msgid "Could not establish connection to sound server" #~ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor de so"