X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fbg.po;h=c274226cbb3b12948a2696135983bef3c08ab645;hb=e92b5135657a915a6006faa4289fd0375bfb2ce0;hp=57881095b58061082c3e24ae1b07e6d8320c6196;hpb=07cc855b242e8ff757786bd2320f4db74e99cdfa;p=platform%2Fupstream%2Fgst-plugins-good.git diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 5788109..c274226 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,39 +1,39 @@ # Bulgarian translation of gst-plugins-good. -# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. -# Alexander Shopov , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Alexander Shopov , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-08 15:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-27 15:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:03+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +msgid "Jack server not found" +msgstr "Сървърът Jack не е открит." + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG." + #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "„%s“ от „%s“" -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." - -msgid "Failed to decode JPEG image" -msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG." - msgid "Could not connect to server" msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър." -msgid "Server does not support seeking." -msgstr "Сървърът не поддържа търсене." +msgid "No URL set." +msgstr "Не е зададен адрес." msgid "Could not resolve server name." msgstr "Сървърът не може да се открие по име." @@ -45,14 +45,14 @@ msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка." msgid "" -"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката." msgid "Server sent bad data." msgstr "Сървърът изпрати лоши данни." -msgid "No URL set." -msgstr "Не е зададен адрес." +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Сървърът не поддържа търсене." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден." @@ -63,6 +63,9 @@ msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци." msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен." +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "Потокът не може да се изпълни, защото е шифриран с PlayReady DRM." + msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен." @@ -95,84 +98,6 @@ msgstr "" "Не е открит поддържан поток. Може би трябва да разрешите повече транспортни " "протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP." -msgid "Internal data flow error." -msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни." - -msgid "Volume" -msgstr "Сила на звука" - -msgid "Bass" -msgstr "Баси" - -msgid "Treble" -msgstr "Високи" - -msgid "Synth" -msgstr "Синтезатор" - -msgid "PCM" -msgstr "PCM" - -msgid "Speaker" -msgstr "Високоговорител" - -msgid "Line-in" -msgstr "Вход" - -msgid "Microphone" -msgstr "Микрофон" - -msgid "CD" -msgstr "CD" - -msgid "Mixer" -msgstr "Смесител" - -msgid "PCM-2" -msgstr "PCM-2" - -msgid "Record" -msgstr "Запис" - -msgid "In-gain" -msgstr "Входно усилване" - -msgid "Out-gain" -msgstr "Изходно усилване" - -msgid "Line-1" -msgstr "Вход-1" - -msgid "Line-2" -msgstr "Вход-2" - -msgid "Line-3" -msgstr "Вход-3" - -msgid "Digital-1" -msgstr "Цифрова-1" - -msgid "Digital-2" -msgstr "Цифрова-2" - -msgid "Digital-3" -msgstr "Цифрова-3" - -msgid "Phone-in" -msgstr "Вход за слушалки" - -msgid "Phone-out" -msgstr "Изход за слушалки" - -msgid "Video" -msgstr "Видео" - -msgid "Radio" -msgstr "Радио" - -msgid "Monitor" -msgstr "Монитор" - msgid "" "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "application." @@ -190,74 +115,44 @@ msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение." msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това." - -msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис." - -msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването." - -msgid "" -"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " -"Open Sound System is not supported by this element." +"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " +"System is not supported by this element." msgstr "" -"Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването. " -"Елементът не поддържа тази версия на OSS." - -msgid "Master" -msgstr "Основна" - -msgid "Front" -msgstr "Отпред" - -msgid "Rear" -msgstr "Отзад" - -msgid "Headphones" -msgstr "Слушалки" - -msgid "Center" -msgstr "Център" - -msgid "LFE" -msgstr "Баси" - -msgid "Surround" -msgstr "Съраунд" +"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа " +"тази версия на OSS." -msgid "Side" -msgstr "Отстрани" +msgid "Playback is not supported by this audio device." +msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение." -msgid "Built-in Speaker" -msgstr "Вграден високоговорител" +msgid "Audio playback error." +msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото." -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "Изход AUX 1" +msgid "Recording is not supported by this audio device." +msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис." -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "Изход AUX 2" +msgid "Error recording from audio device." +msgstr "Грешка при записа от аудио устройството." -msgid "AUX Out" -msgstr "Изход AUX" +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това." -msgid "3D Depth" -msgstr "3D — дълбочина" +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис." -msgid "3D Center" -msgstr "3D — център" +msgid "CoreAudio device not found" +msgstr "Устройството CoreAudio не е открито" -msgid "3D Enhance" -msgstr "3D — подобрения" +msgid "CoreAudio device could not be opened" +msgstr "Устройството CoreAudio не може да се отвори" -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" +msgid "Record Source" +msgstr "Източник за запис" -msgid "Line Out" -msgstr "Изход" +msgid "Microphone" +msgstr "Микрофон" msgid "Line In" msgstr "Вход" @@ -265,8 +160,8 @@ msgstr "Вход" msgid "Internal CD" msgstr "Вътрешно CD" -msgid "Video In" -msgstr "Видео вход" +msgid "SPDIF In" +msgstr "Вход SPDIF" msgid "AUX 1 In" msgstr "Вход AUX 1" @@ -274,259 +169,38 @@ msgstr "Вход AUX 1" msgid "AUX 2 In" msgstr "Вход AUX 2" -msgid "AUX In" -msgstr "Вход AUX" - -msgid "Record Gain" -msgstr "Усилване на записа" - -msgid "Output Gain" -msgstr "Усилване на изхода" - -msgid "Microphone Boost" -msgstr "Усилване на микрофона" - -msgid "Loopback" -msgstr "Обратна връзка" - -msgid "Diagnostic" -msgstr "Диагностика" - -msgid "Bass Boost" -msgstr "Усилване на баситe" - -msgid "Playback Ports" -msgstr "Изходни гнезда" - -msgid "Input" -msgstr "Вход" - -msgid "Record Source" -msgstr "Източник за запис" - -msgid "Monitor Source" -msgstr "Източник за звуков монитор" - -msgid "Keyboard Beep" -msgstr "Клавиатурен звънец" - -msgid "Simulate Stereo" -msgstr "Симулирано стерео" - -msgid "Stereo" -msgstr "Стерео" +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Обратна връзка на кодека" -msgid "Surround Sound" -msgstr "Стерео и съраунд" +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Обратна връзка на SunVTS" -msgid "Microphone Gain" -msgstr "Усилване на микрофона" - -msgid "Speaker Source" -msgstr "Източник за високоговорител" - -msgid "Microphone Source" -msgstr "Източник за микрофон" - -msgid "Jack" -msgstr "Жак" +msgid "Volume" +msgstr "Сила на звука" -msgid "Center / LFE" -msgstr "Център/баси" +msgid "Gain" +msgstr "Усилване" -msgid "Stereo Mix" -msgstr "Смесител на стерео" +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" -msgid "Mono Mix" -msgstr "Смесител на моно" +msgid "Built-in Speaker" +msgstr "Вграден високоговорител" -msgid "Input Mix" -msgstr "Смесител на входа" +msgid "Headphone" +msgstr "Слушалки" -msgid "SPDIF In" -msgstr "Вход SPDIF" +msgid "Line Out" +msgstr "Изход" msgid "SPDIF Out" msgstr "Изход SPDIF" -msgid "Microphone 1" -msgstr "Микрофон 1" - -msgid "Microphone 2" -msgstr "Микрофон 2" - -msgid "Digital Out" -msgstr "Цифров изход" - -msgid "Digital In" -msgstr "Цифров вход" - -msgid "HDMI" -msgstr "HDMI" - -msgid "Modem" -msgstr "Модем" - -msgid "Handset" -msgstr "Слушалка" - -msgid "Other" -msgstr "Друго" - -msgid "None" -msgstr "Няма" - -msgid "On" -msgstr "Включено" - -msgid "Off" -msgstr "Изключено" - -msgid "Mute" -msgstr "Заглушаване" - -msgid "Fast" -msgstr "Бързо" - -#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here -msgid "Very Low" -msgstr "Много ниско" - -#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here -msgid "Low" -msgstr "Ниско" - -#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here -msgid "Medium" -msgstr "Средно" - -#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here -msgid "High" -msgstr "Високо" - -#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here -msgid "Very High" -msgstr "Много високо" - -#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here -msgid "Production" -msgstr "Професионално" - -msgid "Front Panel Microphone" -msgstr "Микрофон на предния панел" - -msgid "Front Panel Line In" -msgstr "Вход на предния панел" - -msgid "Front Panel Headphones" -msgstr "Слушалки на предния панел" - -msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "Изход на предния панел" - -msgid "Green Connector" -msgstr "Зелено гнездо" - -msgid "Pink Connector" -msgstr "Розово гнездо" - -msgid "Blue Connector" -msgstr "Синьо гнездо" - -msgid "White Connector" -msgstr "Бяло гнездо" - -msgid "Black Connector" -msgstr "Черно гнездо" - -msgid "Gray Connector" -msgstr "Сиво гнездо" - -msgid "Orange Connector" -msgstr "Оранжево гнездо" - -msgid "Red Connector" -msgstr "Червено гнездо" - -msgid "Yellow Connector" -msgstr "Жълто гнездо" - -msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "Зелено гнездо на предния панел" - -msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "Розово гнездо на предния панел" - -msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "Синьо гнездо на предния панел" - -msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "Бяло гнездо на предния панел" - -msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "Черно гнездо на предния панел" - -msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "Сиво гнездо на предния панел" - -msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "Оранжево гнездо на предния панел" - -msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "Червено гнездо на предния панел" - -msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "Жълто гнездо на предния панел" - -msgid "Spread Output" -msgstr "Към повече изходи" - -msgid "Downmix" -msgstr "Към по-малко изходи" - -msgid "Virtual Mixer Input" -msgstr "Вход на виртуален смесител" - -msgid "Virtual Mixer Output" -msgstr "Изход на виртуален смесител" - -msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "Канали на виртуален смесител" - -#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s %d Function" -msgstr "Функция на %s № %d" - -#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control -#, c-format -msgid "%s Function" -msgstr "Функция на %s" - -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" -"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа " -"тази версия на OSS." - -msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение." - -msgid "Audio playback error." -msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото." - -msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис." - -msgid "Error recording from audio device." -msgstr "Грешка при записа от аудио устройството." - -msgid "Gain" -msgstr "Усилване" +msgid "AUX 1 Out" +msgstr "Изход AUX 1" -msgid "Headphone" -msgstr "Слушалки" +msgid "AUX 2 Out" +msgstr "Изход AUX 2" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." @@ -535,78 +209,118 @@ msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройс #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" +"Неуспешно изброяване на поддържаните от устройството „%s“ видео формати" #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" -msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис." +msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати метода за В/И %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." -msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис." +msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познат метод за В/И." -#, fuzzy, c-format -msgid "Device '%s' does not support video capture" -msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство." +#, c-format +msgid "Device '%s' is busy" +msgstr "Устройството „%s“ е заето" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис." +msgstr "Устройството „%s“ не може да записва с разделителна способност %d×%d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис." +msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат." + +#, c-format +msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" +msgstr "Устройството „%s“ не поддържа несъседни равнини" #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“." -#, fuzzy msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "" -"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." +"Устройството за видео не приема новите настройки за честотата на кадри." -msgid "Video device could not create buffer pool." -msgstr "" +msgid "Video device did not provide output format." +msgstr "Видео устройството не указва формат." -#, c-format -msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u." +msgid "Video device returned invalid dimensions." +msgstr "Видео устройството върна неправилни размери" -#, c-format -msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -msgstr "Неуспешен опит за получаване на видео кадрите от устройство „%s“." +#, fuzzy +msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Видео устройството използва неподдържана презредова развивка." -#, c-format -msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s" +#, fuzzy +msgid "Video device uses an unsupported pixel format." +msgstr "Видео устройството използва неподдържан формат на пикселите." + +msgid "Failed to configure internal buffer pool." +msgstr "Неуспешно настройване на вътрешните буфери." + +msgid "Video device did not suggest any buffer size." +msgstr "Видео устройството не указва размер на буфера." -#, fuzzy, c-format +msgid "No downstream pool to import from." +msgstr "Няма буфери, които да се внесат." + +#, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." -msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“." +msgstr "Грешка при получаване на възможностите на устройство „%s“." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." -msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство." +msgstr "Устройството „%s“ не е тунер." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " -msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“." +msgstr "Неуспешно получаване на радио входа на устройство „%s“." #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." -msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“." +msgstr "Неуспешна смяна на заглушаването устройство „%s“." + +msgid "Failed to allocated required memory." +msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет." + +msgid "Failed to allocate required memory." +msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет." + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported input format" +msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход." + +#, c-format +msgid "Converter on device %s has no supported output format" +msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход." + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход." + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Кодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход." + +msgid "Failed to start decoding thread." +msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за декодиране." + +msgid "Failed to process frame." +msgstr "Неуспешна обработка на кадър." #, c-format msgid "" @@ -653,6 +367,14 @@ msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство." #, c-format +msgid "Device '%s' is not a M2M device." +msgstr "Устройството „%s“ не е M2M." + +#, c-format +msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." +msgstr "Устройството „%s“ не може да се дуплексира за четене и запис." + +#, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“." @@ -702,14 +424,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Работата без часовник е невъзможна." -#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." -#~ msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“." - -#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." -#~ msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка." - -#~ msgid "Could not establish connection to sound server" -#~ msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър." +#~ msgid "Internal data stream error." +#~ msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." -#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" -#~ msgstr "Неуспешно запитване за възможностите на звуковия сървър." +#~ msgid "Internal data flow error." +#~ msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."