X-Git-Url: http://review.tizen.org/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fbg.po;h=124d432a79e89502e0bbee3d9960789d27aeb084;hb=7327af0af5fcb1c5d538bcd99b6b9c6154e80166;hp=6bac4bac06d9f4c637ff3d0897cd97f8d446850e;hpb=39c0137ea1376191a76003ca5407b4f4481c3936;p=platform%2Fupstream%2Fgst-plugins-good.git diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 6bac4ba..124d432 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,29 +1,41 @@ # Bulgarian translation of gst-plugins-good. -# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. -# Alexander Shopov , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# +# Alexander Shopov , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016. +# Alexander Shopov , 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-07 22:46+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgid "Jack server not found" -msgstr "" +msgstr "Сървърът Jack не е открит." msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG." +msgid "" +"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The " +"bitrate was changed to %d kbit/s." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #, c-format msgid "'%s' by '%s'" @@ -35,9 +47,6 @@ msgstr "Не може да се осъществи връзка към сърв msgid "No URL set." msgstr "Не е зададен адрес." -msgid "Server does not support seeking." -msgstr "Сървърът не поддържа търсене." - msgid "Could not resolve server name." msgstr "Сървърът не може да се открие по име." @@ -48,14 +57,17 @@ msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка." msgid "" -"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." +"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката." msgid "Server sent bad data." msgstr "Сървърът изпрати лоши данни." -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." +msgid "Server does not support seeking." +msgstr "Сървърът не поддържа търсене." + +msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters." +msgstr "" msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден." @@ -67,7 +79,7 @@ msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен." msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." -msgstr "" +msgstr "Потокът не може да се изпълни, защото е шифриран с PlayReady DRM." msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен." @@ -81,27 +93,19 @@ msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде из msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно." -#, c-format -msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" -msgstr "" -"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d" - -msgid "Internal data flow error." -msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни." - msgid "" "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " "extension plugin for Real media streams." msgstr "" -"Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на " -"GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real." +"Не е открит поддържан поток. Пробвайте да инсталирате приставката на " +"GStreamer — RTSP, която поддържа потоци на Real." msgid "" "No supported stream was found. You might need to allow more transport " "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " "plugin." msgstr "" -"Не е открит поддържан поток. Може би трябва да разрешите повече транспортни " +"Не е открит поддържан поток. Пробвайте да разрешите повече транспортни " "протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP." msgid "" @@ -148,188 +152,157 @@ msgstr "" msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис." -msgid "Record Source" -msgstr "Източник за запис" - -msgid "Microphone" -msgstr "Микрофон" - -msgid "Line In" -msgstr "Вход" - -msgid "Internal CD" -msgstr "Вътрешно CD" - -msgid "SPDIF In" -msgstr "Вход SPDIF" - -msgid "AUX 1 In" -msgstr "Вход AUX 1" - -msgid "AUX 2 In" -msgstr "Вход AUX 2" +msgid "CoreAudio device not found" +msgstr "Устройството CoreAudio не е открито" -#, fuzzy -msgid "Codec Loopback" -msgstr "Обратна връзка" - -#, fuzzy -msgid "SunVTS Loopback" -msgstr "Обратна връзка" - -msgid "Volume" -msgstr "Сила на звука" - -msgid "Gain" -msgstr "Усилване" - -msgid "Monitor" -msgstr "Монитор" - -msgid "Built-in Speaker" -msgstr "Вграден високоговорител" - -msgid "Headphone" -msgstr "Слушалки" - -msgid "Line Out" -msgstr "Изход" - -msgid "SPDIF Out" -msgstr "Изход SPDIF" - -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "Изход AUX 1" - -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "Изход AUX 2" +msgid "CoreAudio device could not be opened" +msgstr "Устройството CoreAudio не може да се отвори" #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." -msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“." +msgstr "Грешка при прочитане на %d байта от устройство „%s“." #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" +"Неуспешно изброяване на поддържаните от устройството „%s“ видео формати" #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" -msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис." +msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа метода за В/И %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." -msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис." +msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познат метод за В/И." #, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' has no supported format" +msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход." + +#, c-format +msgid "Device '%s' failed during initialization" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Device '%s' is busy" -msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство." +msgstr "Устройството „%s“ е заето" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис." +msgstr "Устройството „%s“ не може да записва с разделителна способност %d×%d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис." +msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" -msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство." +msgstr "Устройството „%s“ не поддържа несъседни равнини" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does not support %s interlacing" +msgstr "Сървърът не поддържа търсене." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry" +msgstr "Устройството „%s“ не поддържа несъседни равнини" #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“." -#, fuzzy msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "" -"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." +"Устройството за видео не приема новите настройки за честотата на кадри." -#, fuzzy msgid "Video device did not provide output format." -msgstr "" -"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." +msgstr "Видео устройството не указва формат." msgid "Video device returned invalid dimensions." -msgstr "" +msgstr "Видео устройството върна неправилни размери" -#, fuzzy -msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method." -msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис." +msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." +msgstr "Видео устройството използва неподдържана презредова развивка." -msgid "Video devices uses an unsupported pixel format." -msgstr "" +msgid "Video device uses an unsupported pixel format." +msgstr "Видео устройството използва неподдържан формат на пикселите." msgid "Failed to configure internal buffer pool." -msgstr "" +msgstr "Неуспешно настройване на вътрешните буфери." -#, fuzzy msgid "Video device did not suggest any buffer size." -msgstr "" -"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." +msgstr "Видео устройството не указва размер на буфера." msgid "No downstream pool to import from." -msgstr "" +msgstr "Няма буфери, които да се внесат." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." -msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“." +msgstr "Грешка при получаване на възможностите на устройство „%s“." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." -msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство." +msgstr "Устройството „%s“ не е тунер." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " -msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“." +msgstr "Неуспешно получаване на радио входа на устройство „%s“." #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." -msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“." +msgstr "Неуспешна смяна на заглушаването устройство „%s“." msgid "Failed to allocated required memory." -msgstr "" +msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет." msgid "Failed to allocate required memory." -msgstr "" +msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" -msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис." +msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" -msgstr "" -"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." +msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход." #, fuzzy, c-format -msgid "Encoder on device %s has no supported input format" -msgstr "" -"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." +msgid "Decoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход." #, fuzzy, c-format -msgid "Encoder on device %s has no supported output format" -msgstr "" -"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." +msgid "Decoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Кодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход." -#, fuzzy msgid "Failed to start decoding thread." -msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG." +msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за декодиране." msgid "Failed to process frame." -msgstr "" +msgstr "Неуспешна обработка на кадър." + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported output format" +msgstr "Кодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход." + +#, c-format +msgid "Encoder on device %s has no supported input format" +msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход." + +#, fuzzy +msgid "Failed to start encoding thread." +msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за декодиране." #, c-format msgid "" @@ -375,13 +348,13 @@ msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за за msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." -msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство." +msgstr "Устройството „%s“ не е M2M." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." -msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис." +msgstr "Устройството „%s“ не може да се дуплексира за четене и запис." #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." @@ -433,353 +406,60 @@ msgstr "" msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Работата без часовник е невъзможна." -#, fuzzy -#~ msgid "Device '%s' does not support video capture" -#~ msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство." - -#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -#~ msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u." - -#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -#~ msgstr "Неуспешен опит за получаване на видео кадрите от устройство „%s“." - -#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -#~ msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s" - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Баси" - -#~ msgid "Treble" -#~ msgstr "Високи" - -#~ msgid "Synth" -#~ msgstr "Синтезатор" - -#~ msgid "PCM" -#~ msgstr "PCM" - -#~ msgid "Speaker" -#~ msgstr "Високоговорител" - -#~ msgid "Line-in" -#~ msgstr "Вход" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Смесител" - -#~ msgid "PCM-2" -#~ msgstr "PCM-2" - -#~ msgid "Record" -#~ msgstr "Запис" - -#~ msgid "In-gain" -#~ msgstr "Входно усилване" - -#~ msgid "Out-gain" -#~ msgstr "Изходно усилване" - -#~ msgid "Line-1" -#~ msgstr "Вход-1" - -#~ msgid "Line-2" -#~ msgstr "Вход-2" - -#~ msgid "Line-3" -#~ msgstr "Вход-3" - -#~ msgid "Digital-1" -#~ msgstr "Цифрова-1" - -#~ msgid "Digital-2" -#~ msgstr "Цифрова-2" - -#~ msgid "Digital-3" -#~ msgstr "Цифрова-3" - -#~ msgid "Phone-in" -#~ msgstr "Вход за слушалки" - -#~ msgid "Phone-out" -#~ msgstr "Изход за слушалки" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Видео" - -#~ msgid "Radio" -#~ msgstr "Радио" - -#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." +#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" #~ msgstr "" -#~ "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " -#~ "the Open Sound System is not supported by this element." -#~ msgstr "" -#~ "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването. " -#~ "Елементът не поддържа тази версия на OSS." - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Основна" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Отпред" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "Отзад" - -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "Слушалки" - -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "Център" - -#~ msgid "LFE" -#~ msgstr "Баси" - -#~ msgid "Surround" -#~ msgstr "Съраунд" - -#~ msgid "Side" -#~ msgstr "Отстрани" - -#~ msgid "AUX Out" -#~ msgstr "Изход AUX" - -#~ msgid "3D Depth" -#~ msgstr "3D — дълбочина" - -#~ msgid "3D Center" -#~ msgstr "3D — център" - -#~ msgid "3D Enhance" -#~ msgstr "3D — подобрения" - -#~ msgid "Telephone" -#~ msgstr "Телефон" - -#~ msgid "Video In" -#~ msgstr "Видео вход" - -#~ msgid "AUX In" -#~ msgstr "Вход AUX" - -#~ msgid "Record Gain" -#~ msgstr "Усилване на записа" - -#~ msgid "Output Gain" -#~ msgstr "Усилване на изхода" +#~ "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d" -#~ msgid "Microphone Boost" -#~ msgstr "Усилване на микрофона" +#~ msgid "Record Source" +#~ msgstr "Източник за запис" -#~ msgid "Diagnostic" -#~ msgstr "Диагностика" +#~ msgid "Microphone" +#~ msgstr "Микрофон" -#~ msgid "Bass Boost" -#~ msgstr "Усилване на баситe" - -#~ msgid "Playback Ports" -#~ msgstr "Изходни гнезда" - -#~ msgid "Input" +#~ msgid "Line In" #~ msgstr "Вход" -#~ msgid "Monitor Source" -#~ msgstr "Източник за звуков монитор" - -#~ msgid "Keyboard Beep" -#~ msgstr "Клавиатурен звънец" - -#~ msgid "Simulate Stereo" -#~ msgstr "Симулирано стерео" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Стерео" - -#~ msgid "Surround Sound" -#~ msgstr "Стерео и съраунд" - -#~ msgid "Microphone Gain" -#~ msgstr "Усилване на микрофона" - -#~ msgid "Speaker Source" -#~ msgstr "Източник за високоговорител" - -#~ msgid "Microphone Source" -#~ msgstr "Източник за микрофон" - -#~ msgid "Jack" -#~ msgstr "Жак" - -#~ msgid "Center / LFE" -#~ msgstr "Център/баси" - -#~ msgid "Stereo Mix" -#~ msgstr "Смесител на стерео" - -#~ msgid "Mono Mix" -#~ msgstr "Смесител на моно" - -#~ msgid "Input Mix" -#~ msgstr "Смесител на входа" - -#~ msgid "Microphone 1" -#~ msgstr "Микрофон 1" - -#~ msgid "Microphone 2" -#~ msgstr "Микрофон 2" - -#~ msgid "Digital Out" -#~ msgstr "Цифров изход" - -#~ msgid "Digital In" -#~ msgstr "Цифров вход" - -#~ msgid "HDMI" -#~ msgstr "HDMI" - -#~ msgid "Modem" -#~ msgstr "Модем" - -#~ msgid "Handset" -#~ msgstr "Слушалка" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Друго" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Няма" - -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Включено" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Изключено" - -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "Заглушаване" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Бързо" +#~ msgid "Internal CD" +#~ msgstr "Вътрешно CD" -#~ msgid "Very Low" -#~ msgstr "Много ниско" +#~ msgid "SPDIF In" +#~ msgstr "Вход SPDIF" -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Ниско" +#~ msgid "AUX 1 In" +#~ msgstr "Вход AUX 1" -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Средно" +#~ msgid "AUX 2 In" +#~ msgstr "Вход AUX 2" -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Високо" +#~ msgid "Codec Loopback" +#~ msgstr "Обратна връзка на кодека" -#~ msgid "Very High" -#~ msgstr "Много високо" +#~ msgid "SunVTS Loopback" +#~ msgstr "Обратна връзка на SunVTS" -#~ msgid "Production" -#~ msgstr "Професионално" +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Сила на звука" -#~ msgid "Front Panel Microphone" -#~ msgstr "Микрофон на предния панел" +#~ msgid "Gain" +#~ msgstr "Усилване" -#~ msgid "Front Panel Line In" -#~ msgstr "Вход на предния панел" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Монитор" -#~ msgid "Front Panel Headphones" -#~ msgstr "Слушалки на предния панел" +#~ msgid "Built-in Speaker" +#~ msgstr "Вграден високоговорител" -#~ msgid "Front Panel Line Out" -#~ msgstr "Изход на предния панел" - -#~ msgid "Green Connector" -#~ msgstr "Зелено гнездо" - -#~ msgid "Pink Connector" -#~ msgstr "Розово гнездо" - -#~ msgid "Blue Connector" -#~ msgstr "Синьо гнездо" - -#~ msgid "White Connector" -#~ msgstr "Бяло гнездо" - -#~ msgid "Black Connector" -#~ msgstr "Черно гнездо" - -#~ msgid "Gray Connector" -#~ msgstr "Сиво гнездо" - -#~ msgid "Orange Connector" -#~ msgstr "Оранжево гнездо" - -#~ msgid "Red Connector" -#~ msgstr "Червено гнездо" - -#~ msgid "Yellow Connector" -#~ msgstr "Жълто гнездо" - -#~ msgid "Green Front Panel Connector" -#~ msgstr "Зелено гнездо на предния панел" - -#~ msgid "Pink Front Panel Connector" -#~ msgstr "Розово гнездо на предния панел" - -#~ msgid "Blue Front Panel Connector" -#~ msgstr "Синьо гнездо на предния панел" - -#~ msgid "White Front Panel Connector" -#~ msgstr "Бяло гнездо на предния панел" - -#~ msgid "Black Front Panel Connector" -#~ msgstr "Черно гнездо на предния панел" - -#~ msgid "Gray Front Panel Connector" -#~ msgstr "Сиво гнездо на предния панел" - -#~ msgid "Orange Front Panel Connector" -#~ msgstr "Оранжево гнездо на предния панел" - -#~ msgid "Red Front Panel Connector" -#~ msgstr "Червено гнездо на предния панел" - -#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" -#~ msgstr "Жълто гнездо на предния панел" - -#~ msgid "Spread Output" -#~ msgstr "Към повече изходи" - -#~ msgid "Downmix" -#~ msgstr "Към по-малко изходи" - -#~ msgid "Virtual Mixer Input" -#~ msgstr "Вход на виртуален смесител" - -#~ msgid "Virtual Mixer Output" -#~ msgstr "Изход на виртуален смесител" - -#~ msgid "Virtual Mixer Channels" -#~ msgstr "Канали на виртуален смесител" - -#~ msgid "%s %d Function" -#~ msgstr "Функция на %s № %d" - -#~ msgid "%s Function" -#~ msgstr "Функция на %s" +#~ msgid "Headphone" +#~ msgstr "Слушалки" -#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." -#~ msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“." +#~ msgid "Line Out" +#~ msgstr "Изход" -#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." -#~ msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка." +#~ msgid "SPDIF Out" +#~ msgstr "Изход SPDIF" -#~ msgid "Could not establish connection to sound server" -#~ msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър." +#~ msgid "AUX 1 Out" +#~ msgstr "Изход AUX 1" -#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" -#~ msgstr "Неуспешно запитване за възможностите на звуковия сървър." +#~ msgid "AUX 2 Out" +#~ msgstr "Изход AUX 2"