# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Yuan CHAO <yuanchao@gmail.com>, 2012.
+# Yuan CHAO <yuanchao@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PowerTOP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \"powertop@lists.01.org\"\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-18 11:06-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-26 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: Yuan CHAO <yuanchao@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-04 10:45-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-05 08:40+0000\n"
+"Last-Translator: Margie Foster <margie@linux.intel.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"PowerTOP/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
#: src/parameters/persistent.cpp:123
#, c-format
msgid "Loaded %i prior measurements\n"
-msgstr "載入 %i 先前量測數據\n"
+msgstr "已載入 %i 筆先前量測數據\n"
#: src/display.cpp:70
msgid "Overview"
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: src/cpu/cpu_core.cpp:37 src/cpu/cpu_core.cpp:93 src/cpu/intel_cpus.cpp:201
+#: src/cpu/cpu_core.cpp:37 src/cpu/cpu_core.cpp:93 src/cpu/intel_cpus.cpp:245
#, c-format
msgid " Core"
-msgstr ""
+msgstr " 核心"
-#: src/cpu/cpu.cpp:94
+#: src/cpu/cpu.cpp:80
#, c-format
msgid "cpu package %i"
msgstr "cpu 代號 %i"
-#: src/cpu/cpu.cpp:95
+#: src/cpu/cpu.cpp:81
msgid "cpu package"
msgstr "cpu 代號"
-#: src/cpu/cpu.cpp:446 src/cpu/cpu.cpp:573
+#: src/cpu/cpu.cpp:84
+#, c-format
+msgid "cpu rapl package %i"
+msgstr ""
+
+#: src/cpu/cpu.cpp:85
+msgid "cpu rapl package"
+msgstr ""
+
+#: src/cpu/cpu.cpp:89
+#, c-format
+msgid "dram rapl package %i"
+msgstr ""
+
+#: src/cpu/cpu.cpp:90
+msgid "dram rapl package"
+msgstr ""
+
+#: src/cpu/cpu.cpp:459 src/cpu/cpu.cpp:586
#, c-format
msgid "Package %i"
msgstr "代號 %i"
-#: src/cpu/cpu.cpp:478 src/cpu/cpu.cpp:593
+#: src/cpu/cpu.cpp:491 src/cpu/cpu.cpp:606
#, c-format
msgid "Core %i"
msgstr "核心 %i"
-#: src/cpu/cpu.cpp:480
+#: src/cpu/cpu.cpp:493
#, c-format
msgid "GPU %i"
msgstr "GPU %i"
-#: src/cpu/cpu.cpp:502 src/cpu/cpu.cpp:614
+#: src/cpu/cpu.cpp:515 src/cpu/cpu.cpp:627
#, c-format
msgid "CPU %i"
msgstr "CPU %i"
-#: src/cpu/cpu.cpp:796
+#: src/cpu/cpu.cpp:807
#, c-format
msgid "cpu_idle event returned no state?\n"
msgstr "cpu_idle 事件沒有傳回狀態?\n"
-#: src/cpu/cpu.cpp:811
+#: src/cpu/cpu.cpp:822
#, c-format
msgid "power or cpu_frequency event returned no state?\n"
-msgstr ""
+msgstr "power 或 cpu_frequecny 事件沒有傳回狀態?\n"
#: src/cpu/cpu_linux.cpp:79
msgid "C0 polling"
msgstr "C0 輪巡"
#: src/cpu/cpu_linux.cpp:240 src/cpu/cpu_linux.cpp:339
-#: src/cpu/intel_cpus.cpp:423
+#: src/cpu/intel_cpus.cpp:521
#, c-format
msgid " CPU %i"
-msgstr ""
+msgstr " CPU %i"
#: src/cpu/cpu_package.cpp:47
#, c-format
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "代號"
-#: src/cpu/cpu_package.cpp:105 src/cpu/intel_cpus.cpp:226
+#: src/cpu/cpu_package.cpp:105 src/cpu/intel_cpus.cpp:297
#, c-format
msgid " Package"
-msgstr ""
+msgstr "代號"
-#: src/cpu/intel_cpus.cpp:61
+#: src/cpu/intel_cpus.cpp:81
#, c-format
-msgid "msr reg not found"
-msgstr "找不到 msr 暫存器"
-
-#: src/cpu/intel_cpus.cpp:71
-#, c-format
-msgid "pread cpu%d 0x%llx : "
-msgstr "pread cpu%d 0x%llx : "
+msgid "read_msr cpu%d 0x%llx : "
+msgstr ""
-#: src/cpu/intel_cpus.cpp:347
+#: src/cpu/intel_cpus.cpp:445
msgid "C0 active"
msgstr "C0 運作中"
-#: src/cpu/intel_cpus.cpp:406
+#: src/cpu/intel_cpus.cpp:504
#, c-format
msgid "Actual"
msgstr "實際"
-#: src/lib.cpp:266
+#: src/lib.cpp:286
#, c-format
msgid "%7sW"
msgstr "%7sW"
-#: src/lib.cpp:269
+#: src/lib.cpp:289
#, c-format
msgid " 0 mW"
msgstr " 0 mW"
-#: src/lib.cpp:390
+#: src/lib.cpp:408
msgid "PS/2 Touchpad / Keyboard / Mouse"
msgstr "PS/2 觸控板 / 鍵盤 / 滑鼠"
-#: src/lib.cpp:391
+#: src/lib.cpp:409
msgid "SATA controller"
msgstr "SATA 控制器"
-#: src/lib.cpp:392
+#: src/lib.cpp:410
msgid "Intel built in USB hub"
msgstr "Intel 內建 USB 集線器"
+#: src/lib.cpp:482 src/lib.cpp:514
+#, c-format
+msgid ""
+"Model-specific registers (MSR)\t\t\t not found (try enabling "
+"CONFIG_X86_MSR).\n"
+msgstr ""
+
#: src/process/do_process.cpp:817
#, c-format
msgid ""
msgid "Summary"
msgstr "總覽"
-#: src/process/do_process.cpp:841 src/process/do_process.cpp:1011
+#: src/process/do_process.cpp:841 src/process/do_process.cpp:1013
msgid "wakeups/second"
msgstr "喚醒 / 秒"
msgid "VFS ops/sec and"
msgstr "VFS 指令 / 秒 以及"
-#: src/process/do_process.cpp:841 src/process/do_process.cpp:1015
+#: src/process/do_process.cpp:841 src/process/do_process.cpp:1017
msgid "CPU use"
msgstr "CPU 用量"
-#: src/process/do_process.cpp:845 src/process/do_process.cpp:902
-#: src/process/do_process.cpp:1021
+#: src/process/do_process.cpp:845 src/process/do_process.cpp:904
+#: src/process/do_process.cpp:1023
msgid "Power est."
msgstr "電源預計"
#: src/process/do_process.cpp:845 src/process/do_process.cpp:847
-#: src/process/do_process.cpp:906 src/process/do_process.cpp:1025
+#: src/process/do_process.cpp:908 src/process/do_process.cpp:1027
msgid "Usage"
msgstr "用法"
#: src/process/do_process.cpp:845 src/process/do_process.cpp:847
-#: src/process/do_process.cpp:1027
+#: src/process/do_process.cpp:1029
msgid "Events/s"
msgstr "事件 / 秒"
#: src/process/do_process.cpp:845 src/process/do_process.cpp:847
-#: src/process/do_process.cpp:916 src/process/do_process.cpp:1029
+#: src/process/do_process.cpp:918 src/process/do_process.cpp:1031
msgid "Category"
msgstr "分類"
#: src/process/do_process.cpp:845 src/process/do_process.cpp:847
-#: src/process/do_process.cpp:918 src/process/do_process.cpp:1031
+#: src/process/do_process.cpp:920 src/process/do_process.cpp:1033
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/process/do_process.cpp:897
+#: src/process/do_process.cpp:899
msgid "Overview of Software Power Consumers"
msgstr "軟體耗電量大戶總覽"
-#: src/process/do_process.cpp:908
+#: src/process/do_process.cpp:910
msgid "Wakeups/s"
msgstr "喚醒 / 秒"
-#: src/process/do_process.cpp:910
+#: src/process/do_process.cpp:912
msgid "GPU ops/s"
msgstr "GPU 指令 / 秒"
-#: src/process/do_process.cpp:912
+#: src/process/do_process.cpp:914
msgid "Disk IO/s"
msgstr "磁碟 IO / 秒"
-#: src/process/do_process.cpp:914
+#: src/process/do_process.cpp:916
msgid "GFX Wakeups/s"
msgstr "GFX 喚醒 / 秒"
-#: src/process/do_process.cpp:1008
+#: src/process/do_process.cpp:1010
msgid "Power Consumption Summary"
msgstr "電源使用量總覽"
-#: src/process/do_process.cpp:1012
+#: src/process/do_process.cpp:1014
msgid "GPU ops/second"
msgstr "GPU 指令 / 秒"
-#: src/process/do_process.cpp:1013
+#: src/process/do_process.cpp:1015
msgid "VFS ops/sec"
msgstr "VFS 指令 / 秒"
-#: src/process/do_process.cpp:1014
+#: src/process/do_process.cpp:1016
msgid "GFX wakes/sec and"
msgstr "GFX 喚醒 / 秒 以及"
-#: src/perf/perf.cpp:111
+#: src/perf/perf.cpp:115
+#, c-format
+msgid ""
+"Too many open files, please increase the limit of open file descriptors.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/perf/perf.cpp:117
#, c-format
msgid "PowerTOP %s needs the kernel to support the 'perf' subsystem\n"
msgstr "PowerTOP %s 需要 Linux 核心 'perf' 子系統支援\n"
-#: src/perf/perf.cpp:112
+#: src/perf/perf.cpp:118
#, c-format
msgid "as well as support for trace points in the kernel:\n"
msgstr "以及 Linux 核心中斷點 (trace point) 支援:\n"
msgid " Usage Device name\n"
msgstr " 使用量 設備名稱\n"
-#: src/devices/alsa.cpp:79
+#: src/devices/alsa.cpp:77
#, c-format
msgid "Audio codec %s: %s (%s)"
msgstr "音效設備 %s: %s (%s)"
-#: src/devices/alsa.cpp:81 src/devices/alsa.cpp:83
+#: src/devices/alsa.cpp:79 src/devices/alsa.cpp:81
#, c-format
msgid "Audio codec %s: %s"
msgstr "音效設備 %s: %s"
msgid "PCI Device: %s"
msgstr "PCI 設備: %s"
-#: src/devices/usb.cpp:51 src/devices/usb.cpp:94 src/devices/usb.cpp:96
+#: src/devices/usb.cpp:49 src/devices/usb.cpp:92 src/devices/usb.cpp:94
#, c-format
msgid "USB device: %s"
msgstr "USB 設備: %s"
-#: src/devices/usb.cpp:92
+#: src/devices/usb.cpp:90
#, c-format
msgid "USB device: %s (%s)"
msgstr "USB 設備: %s (%s)"
-#: src/devices/ahci.cpp:140
+#: src/devices/ahci.cpp:142
#, c-format
msgid "SATA link: %s"
msgstr "SATA 連線: %s"
-#: src/devices/ahci.cpp:142
+#: src/devices/ahci.cpp:144
#, c-format
msgid "SATA disk: %s"
msgstr "SATA 磁碟: %s"
-#: src/devices/rfkill.cpp:65 src/devices/rfkill.cpp:69
+#: src/devices/rfkill.cpp:64 src/devices/rfkill.cpp:68
#, c-format
msgid "Radio device: %s"
msgstr "無線電設備: %s"
-#: src/devices/network.cpp:177
+#: src/devices/network.cpp:176
#, c-format
msgid "Network interface: %s (%s)"
msgstr "網路介面卡: %s (%s)"
msgid "Bluetooth device interface status"
msgstr "藍牙設備介面狀態"
-#: src/tuning/cpufreq.cpp:44 src/tuning/ethernet.cpp:53
+#: src/tuning/cpufreq.cpp:44 src/tuning/ethernet.cpp:50
#: src/tuning/tunable.cpp:48 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41
-#: src/tuning/tuningusb.cpp:40 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44
+#: src/tuning/tuningusb.cpp:37 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44
msgid "Good"
msgstr "好"
-#: src/tuning/cpufreq.cpp:44 src/tuning/ethernet.cpp:53
+#: src/tuning/cpufreq.cpp:44 src/tuning/ethernet.cpp:50
#: src/tuning/tunable.cpp:49 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41
-#: src/tuning/tuningusb.cpp:40 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44
+#: src/tuning/tuningusb.cpp:37 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44
msgid "Bad"
msgstr "壞"
-#: src/tuning/cpufreq.cpp:44 src/tuning/ethernet.cpp:53
+#: src/tuning/cpufreq.cpp:44 src/tuning/ethernet.cpp:50
#: src/tuning/tunable.cpp:50 src/tuning/wifi.cpp:45 src/tuning/runtime.cpp:41
-#: src/tuning/tuningusb.cpp:40 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44
+#: src/tuning/tuningusb.cpp:37 src/tuning/tuningsysfs.cpp:44
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid " <ESC> Exit | <Enter> Toggle tunable | <r> Window refresh"
msgstr " <ESC> 離開 | <Enter> 切換選項開關 | <r> 更新視窗內容"
-#: src/tuning/ethernet.cpp:57
+#: src/tuning/ethernet.cpp:54
#, c-format
msgid "Wake-on-lan status for device %s"
msgstr "網路喚醒啟用狀態於設備 %s"
msgid "Runtime PM for PCI Device %s"
msgstr "PCI 設備 %s 電源管理"
-#: src/tuning/tuningusb.cpp:55
+#: src/tuning/tuningusb.cpp:52
#, c-format
msgid "Autosuspend for unknown USB device %s (%s:%s)"
msgstr "自動閒置於未知的 USB 設備 %s (%s:%s)"
-#: src/tuning/tuningusb.cpp:72 src/tuning/tuningusb.cpp:74
-#: src/tuning/tuningusb.cpp:76
+#: src/tuning/tuningusb.cpp:69 src/tuning/tuningusb.cpp:71
+#: src/tuning/tuningusb.cpp:73
#, c-format
msgid "Autosuspend for USB device %s [%s]"
msgstr "自動閒置於 USB 設備 %s [%s]"
msgid "Enable SATA link power Managmenet for %s"
msgstr "啟用 %s 的 SATA 連線電源管理"
-#: src/calibrate/calibrate.cpp:291
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:236
#, c-format
msgid "Cannot create temp file\n"
msgstr "無法建立暫存檔案\n"
-#: src/calibrate/calibrate.cpp:310
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:255
#, c-format
msgid "Calibrating: CPU usage on %i threads\n"
msgstr "校正: CPU 使用量於 %i 執行緒\n"
-#: src/calibrate/calibrate.cpp:325
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:270
#, c-format
msgid "Calibrating: CPU wakeup power consumption\n"
msgstr "校正: CPU 喚醒電源使用量\n"
-#: src/calibrate/calibrate.cpp:342
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:287
#, c-format
msgid "Calibrating USB devices\n"
msgstr "校正 USB 設備\n"
-#: src/calibrate/calibrate.cpp:344 src/calibrate/calibrate.cpp:361
-#: src/calibrate/calibrate.cpp:369 src/calibrate/calibrate.cpp:386
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:289 src/calibrate/calibrate.cpp:306
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:314 src/calibrate/calibrate.cpp:331
#, c-format
msgid ".... device %s \n"
msgstr ".... 裝置 %s \n"
-#: src/calibrate/calibrate.cpp:359
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:304
#, c-format
msgid "Calibrating radio devices\n"
msgstr "校正無線電設備\n"
-#: src/calibrate/calibrate.cpp:383
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:328
#, c-format
msgid "Calibrating backlight\n"
msgstr "校正螢幕背光\n"
-#: src/calibrate/calibrate.cpp:407 src/calibrate/calibrate.cpp:415
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:352 src/calibrate/calibrate.cpp:360
#, c-format
msgid "Calibrating idle\n"
msgstr "校正閒置\n"
-#: src/calibrate/calibrate.cpp:426
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:371
#, c-format
msgid "Calibrating: disk usage \n"
msgstr "校正: 磁碟使用\n"
-#: src/calibrate/calibrate.cpp:451
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:396
msgid "Starting PowerTOP power estimate calibration \n"
msgstr "開始 PowerTOP 電源估計校正 \n"
-#: src/calibrate/calibrate.cpp:474
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:419
msgid "Finishing PowerTOP power estimate calibration \n"
msgstr "完成 PowerTOP 電源估計校正 \n"
-#: src/calibrate/calibrate.cpp:478
+#: src/calibrate/calibrate.cpp:423
#, c-format
msgid "Parameters after calibration:\n"
msgstr "校正取得參數:\n"
-#: src/main.cpp:86
+#: src/main.cpp:91
#, c-format
msgid "PowerTOP version"
msgstr "PowerTop 版本"
-#: src/main.cpp:92
+#: src/main.cpp:97
msgid "Set refresh time out"
msgstr "設定更新週期"
-#: src/main.cpp:105
+#: src/main.cpp:110
msgid "Usage: powertop [OPTIONS]"
msgstr "用法: powertop [選項]"
-#: src/main.cpp:106
+#: src/main.cpp:111
msgid "run in \"debug\" mode"
msgstr "以 \"debug\" 模式執行"
-#: src/main.cpp:107
+#: src/main.cpp:112
msgid "print version information"
msgstr "顯示版本資訊"
-#: src/main.cpp:108
+#: src/main.cpp:113
msgid "runs powertop in calibration mode"
msgstr "以校正模式執行 powertop"
-#: src/main.cpp:109
+#: src/main.cpp:114
+msgid "Sets all tunable options to their GOOD setting"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:115
msgid "[=devnode]"
msgstr "[= 設備節點]"
-#: src/main.cpp:109
+#: src/main.cpp:115
msgid "uses an Extech Power Analyzer for measurements"
msgstr "使用 Extech 電源分析儀進行量測"
-#: src/main.cpp:110 src/main.cpp:111
+#: src/main.cpp:116 src/main.cpp:117
msgid "[=FILENAME]"
msgstr "[= 檔案名稱]"
-#: src/main.cpp:110
+#: src/main.cpp:116
msgid "generate a html report"
msgstr "產生 html 報告"
-#: src/main.cpp:111
+#: src/main.cpp:117
msgid "generate a csv report"
msgstr "產生 csv 報告"
-#: src/main.cpp:112
+#: src/main.cpp:118
msgid "[=seconds]"
msgstr "[= 秒]"
-#: src/main.cpp:112
+#: src/main.cpp:118
msgid "generate a report for 'x' seconds"
msgstr "產生蒐集資料 'x' 秒鐘的報告"
-#: src/main.cpp:113
+#: src/main.cpp:119
msgid "[=iterations] number of times to run each test"
msgstr "[=iterations] 每次檢驗進行量測次數"
-#: src/main.cpp:114
+#: src/main.cpp:120
msgid "[=workload]"
msgstr "[=工作負載]"
-#: src/main.cpp:114
+#: src/main.cpp:120
msgid "file to execute for workload"
msgstr "工作負載要執行的檔案"
-#: src/main.cpp:115
+#: src/main.cpp:121
msgid "suppress stderr output"
msgstr "關閉標準錯誤輸出"
-#: src/main.cpp:116
+#: src/main.cpp:122
msgid "print this help menu"
msgstr "顯示此輔助說明選單"
-#: src/main.cpp:118
+#: src/main.cpp:124
msgid "For more help please refer to the README"
msgstr "更多的輔助說明請參閱 README"
-#: src/main.cpp:195
+#: src/main.cpp:201
#, c-format
msgid "Unknown issue running workload!\n"
-msgstr ""
+msgstr "執行工作負載發生未知問題!\n"
-#: src/main.cpp:236
+#: src/main.cpp:242
msgid "PowerTOP is out of memory. PowerTOP is Aborting"
msgstr "PowerTOP 已耗盡記憶體,退出中。"
-#: src/main.cpp:244
+#: src/main.cpp:250
#, c-format
msgid "Preparing to take measurements\n"
msgstr "量測準備中\n"
-#: src/main.cpp:249
+#: src/main.cpp:255
#, c-format
msgid "Taking %d measurement(s) for a duration of %d second(s) each.\n"
msgstr "測量 %d 次於每 %d 秒。\n"
-#: src/main.cpp:251
+#: src/main.cpp:257
#, c-format
msgid "Measuring workload %s.\n"
msgstr "量測工作負載 %s 。\n"
-#: src/main.cpp:274
+#: src/main.cpp:280
#, c-format
msgid "PowerTOP "
msgstr "PowerTOP "
-#: src/main.cpp:275 src/main.cpp:303
+#: src/main.cpp:281 src/main.cpp:328
#, c-format
msgid "exiting...\n"
msgstr "離開中...\n"
-#: src/main.cpp:302
+#: src/main.cpp:327
#, c-format
msgid "Failed to mount debugfs!\n"
msgstr "debugfs 掛載失敗!\n"
-#: src/main.cpp:394
+#: src/main.cpp:422
#, c-format
msgid "Quite mode failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "進入安靜模式失敗!\n"
-#: src/main.cpp:440
+#: src/main.cpp:472
msgid "Leaving PowerTOP"
msgstr "離開 PowerTOP"