msgstr ""
"Project-Id-Version: dos2unix 6.0.5-b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-08 22:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-03 21:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-14 00:43+0800\n"
"Last-Translator: mail6543210 <mail6543210@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: dos2unix.c:76
+#: dos2unix.c:79
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n"
+"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n"
"Copyright (C) 1998 Christian Wurll (Version 3.1)\n"
"Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (Version 3.0)\n"
"Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n"
"All rights reserved.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n"
+"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n"
"Copyright (C) 1998 Christian Wurll (版本 3.1)\n"
"Copyright (C) 1998 Bernd Johannes Wuebben (版本 3.0)\n"
"Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n"
"保留所有權利。\n"
"\n"
-#: dos2unix.c:169 dos2unix.c:206 unix2dos.c:133 unix2dos.c:183
+#: dos2unix.c:212 dos2unix.c:249 unix2dos.c:149 unix2dos.c:209
#, c-format
-msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %d\n"
-msgstr "找到二進位符號0x00%02X 在第%d 行\n"
+msgid "Binary symbol 0x00%02X found at line %u\n"
+msgstr "找到二進位符號0x00%02X 在第%u 行\n"
-#: dos2unix.c:183 dos2unix.c:220 dos2unix.c:243 dos2unix.c:362 dos2unix.c:397
-#: dos2unix.c:418 unix2dos.c:160 unix2dos.c:195 unix2dos.c:217 unix2dos.c:233
-#: unix2dos.c:362 unix2dos.c:395 unix2dos.c:415 unix2dos.c:429
-#, c-format
-msgid "can not write to output file: %s\n"
-msgstr "無法寫入輸出檔:%s\n"
-
-#: dos2unix.c:260 dos2unix.c:434 unix2dos.c:249 unix2dos.c:444
+#: dos2unix.c:305 dos2unix.c:488 unix2dos.c:261 unix2dos.c:461
#, c-format
msgid "program error, invalid conversion mode %d\n"
msgstr "程式錯誤,不合法的轉換模式 %d\n"
-#: dos2unix.c:266 dos2unix.c:440 unix2dos.c:255 unix2dos.c:450
+#: dos2unix.c:313 dos2unix.c:494 unix2dos.c:269 unix2dos.c:467
#, c-format
-msgid "Converted %d out of %d line breaks.\n"
+msgid "Converted %u out of %u line breaks.\n"
msgstr ""
-#: dos2unix.c:325 unix2dos.c:314
+#: dos2unix.c:371 unix2dos.c:327
#, c-format
msgid "using code page %d.\n"
msgstr "使用 %d 編碼頁。\n"
-#: dos2unix.c:349 dos2unix.c:384 unix2dos.c:336 unix2dos.c:384
+#: dos2unix.c:395 dos2unix.c:432 unix2dos.c:349 unix2dos.c:409
#, c-format
-msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %d\n"
-msgstr "找到二進位符號0x%02X 在第%d 行\n"
+msgid "Binary symbol 0x%02X found at line %u\n"
+msgstr "找到二進位符號0x%02X 在第%u 行\n"
-#: dos2unix.c:469 unix2dos.c:479
+#: dos2unix.c:525 unix2dos.c:498
msgid "error: Value of environment variable DOS2UNIX_LOCALEDIR is too long.\n"
msgstr "錯誤:環境變數DOS2UNIX_LOCALEDIR 的值太長。\n"
-#: unix2dos.c:66
+#: unix2dos.c:69
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2014 Erwin Waterlander\n"
+"Copyright (C) 2009-2015 Erwin Waterlander\n"
"Copyright (C) 1994-1995 Benjamin Lin\n"
"All rights reserved.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 2009-2014 Erwin Waterlander\n"
+"Copyright © 2009-2015 Erwin Waterlander\n"
"Copyright © 1994-1995 Benjamin Lin\n"
"保留所有權利。\n"
"\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:597
msgid ""
"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
"modification, are permitted provided that the following conditions\n"
" the distribution.\n"
"\n"
-#: common.c:195
+#: common.c:607
msgid ""
"THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY\n"
"EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE\n"
"OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN\n"
"IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:632
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
msgstr "用法: %s [選項] [file ...] [-n infile outfile ...]\n"
-#: common.c:221
+#: common.c:633
#, c-format
msgid " -ascii convert only line breaks (default)\n"
msgstr " -ascii 只轉換換行字元(預設)\n"
-#: common.c:222
+#: common.c:634
#, c-format
-msgid ""
-" -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
+msgid " -iso conversion between DOS and ISO-8859-1 character set\n"
msgstr " -iso 在DOS 和ISO-8859-1 字元集間轉換\n"
-#: common.c:223
+#: common.c:635
#, c-format
msgid " -1252 use Windows code page 1252 (Western European)\n"
msgstr " -1252 使用Windows 1252 編碼頁(西歐)\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:636
#, c-format
msgid " -437 use DOS code page 437 (US) (default)\n"
msgstr " -437 使用DOS 437 編碼頁(US) (預設)\n"
-#: common.c:225
+#: common.c:637
#, c-format
msgid " -850 use DOS code page 850 (Western European)\n"
msgstr " -850 使用DOS 850 編碼頁(西歐)\n"
-#: common.c:226
+#: common.c:638
#, c-format
msgid " -860 use DOS code page 860 (Portuguese)\n"
msgstr " -860 使用DOS 860 編碼頁(葡萄牙)\n"
-#: common.c:227
+#: common.c:639
#, c-format
msgid " -863 use DOS code page 863 (French Canadian)\n"
msgstr " -863 使用DOS 863 編碼頁(加拿大法語)\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:640
#, c-format
msgid " -865 use DOS code page 865 (Nordic)\n"
msgstr " -865 使用DOS 865 編碼頁(北歐)\n"
-#: common.c:229
+#: common.c:641
#, c-format
msgid " -7 convert 8 bit characters to 7 bit space\n"
msgstr " -7 轉換8 位元字元到7 位元空間\n"
-#: common.c:231
+#: common.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark\n"
msgstr " -m, --add-bom 加入UTF-8 BOM\n"
-#: common.c:233
+#: common.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid " -b, --keep-bom keep Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -m, --add-bom 加入UTF-8 BOM\n"
-#: common.c:234
+#: common.c:646
#, c-format
msgid ""
" -c, --convmode conversion mode\n"
" -c, --convmode 轉換模式\n"
" convmode ascii, 7bit, iso, mac, 預設為ascii\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -D, --display-enc set encoding of displayed text messages\n"
+" encoding ansi, unicode, utf8, default to ansi\n"
+msgstr ""
+" -c, --convmode 轉換模式\n"
+" convmode ascii, 7bit, iso, mac, 預設為ascii\n"
+
+#: common.c:652
#, c-format
msgid " -f, --force force conversion of binary files\n"
msgstr " -f, --force 強制轉換二進位檔案\n"
-#: common.c:237
+#: common.c:655
+#, c-format
+msgid " -gb, --gb18030 convert UTF-16 to GB18030\n"
+msgstr ""
+
+#: common.c:658
#, c-format
msgid " -h, --help display this help text\n"
msgstr " -h, --help 顯示本說明文字\n"
-#: common.c:238
+#: common.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -i, --info[=FLAGS] display file information\n"
+" file ... files to analyze\n"
+msgstr ""
+" -o, --oldfile 寫入原檔案(預設)\n"
+" file ... 原檔模式中要轉換的檔案\n"
+
+#: common.c:661
#, c-format
msgid " -k, --keepdate keep output file date\n"
msgstr " -k, --keepdate 保留輸出檔時間\n"
-#: common.c:239
+#: common.c:662
#, c-format
msgid " -L, --license display software license\n"
msgstr " -L, --license 顯示軟體授權\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:663
#, c-format
msgid " -l, --newline add additional newline\n"
msgstr " -l, --newline 加入額外的換行\n"
-#: common.c:241
+#: common.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid " -m, --add-bom add Byte Order Mark (default UTF-8)\n"
msgstr " -m, --add-bom 加入UTF-8 BOM\n"
-#: common.c:242
+#: common.c:665
#, c-format
msgid ""
" -n, --newfile write to new file\n"
" infile 新檔模式中的原始檔案\n"
" outfile 新檔模式中的輸出檔案\n"
-#: common.c:245
+#: common.c:668
#, c-format
msgid ""
" -o, --oldfile write to old file (default)\n"
" -o, --oldfile 寫入原檔案(預設)\n"
" file ... 原檔模式中要轉換的檔案\n"
-#: common.c:247
+#: common.c:670
#, c-format
msgid " -q, --quiet quiet mode, suppress all warnings\n"
msgstr " -q, --quiet 安靜模式,抑制所有警告\n"
-#: common.c:249
+#: common.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark (default)\n"
msgstr " -m, --add-bom 加入UTF-8 BOM\n"
-#: common.c:251
+#: common.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid " -r, --remove-bom remove Byte Order Mark\n"
msgstr " -m, --add-bom 加入UTF-8 BOM\n"
-#: common.c:252
+#: common.c:675
#, c-format
msgid " -s, --safe skip binary files (default)\n"
msgstr " -s, --safe 略過二進位檔案(預設)\n"
-#: common.c:254
+#: common.c:677
#, c-format
msgid " -u, --keep-utf16 keep UTF-16 encoding\n"
msgstr ""
-#: common.c:255
+#: common.c:678
#, c-format
msgid " -ul, --assume-utf16le assume that the input format is UTF-16LE\n"
msgstr " -ul, --assume-utf16le 假設輸入檔格式為UTF-16LE\n"
-#: common.c:256
+#: common.c:679
#, c-format
msgid " -ub, --assume-utf16be assume that the input format is UTF-16BE\n"
msgstr " -ub, --assume-utf16be 假設輸入檔格式為UTF-16BE\n"
-#: common.c:258
+#: common.c:681
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose operation\n"
msgstr ""
-#: common.c:260
+#: common.c:683
#, c-format
msgid " -F, --follow-symlink follow symbolic links and convert the targets\n"
msgstr " -F, --follow-symlink 依循符號連結轉換其目標檔案\n"
-#: common.c:263
+#: common.c:686
#, c-format
msgid ""
" -R, --replace-symlink replace symbolic links with converted files\n"
" -R, --replace-symlink 取代符號連結為轉換後的檔案\n"
" (原連結目標檔案保持不變)\n"
-#: common.c:265
+#: common.c:688
#, c-format
-msgid ""
-" -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
+msgid " -S, --skip-symlink keep symbolic links and targets unchanged (default)\n"
msgstr " -S, --skip-symlink 保持符號連結及其目標不變(預設)\n"
-#: common.c:267
+#: common.c:690
#, c-format
msgid " -V, --version display version number\n"
msgstr " -V, --version 顯示版本號碼\n"
-#: common.c:279
+#: common.c:702
msgid "DOS 16 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS 16 位元版本(WATCOMC)。\n"
-#: common.c:281
+#: common.c:704
msgid "DOS 16 bit version (TURBOC).\n"
msgstr "DOS 16 位元版本(TURBOC)。\n"
-#: common.c:283
+#: common.c:706
msgid "DOS 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "DOS 32 位元版本(WATCOMC)。\n"
-#: common.c:285
+#: common.c:708
msgid "DOS 32 bit version (DJGPP).\n"
msgstr "DOS 32 位元版本(DJGPP)。\n"
-#: common.c:287
+#: common.c:710
msgid "MSYS version.\n"
msgstr "MSYS 版本。\n"
-#: common.c:289
+#: common.c:712
msgid "Cygwin version.\n"
msgstr "Cygwin 版本。\n"
-#: common.c:291
+#: common.c:714
msgid "Windows 64 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows 64 位元版本(MinGW-w64)。\n"
-#: common.c:293
+#: common.c:716
msgid "Windows 32 bit version (WATCOMC).\n"
msgstr "Windows 32 位元版本(WATCOMC)。\n"
-#: common.c:295
+#: common.c:718
msgid "Windows 32 bit version (MinGW-w64).\n"
msgstr "Windows 32 位元版本(MinGW-w64)。\n"
-#: common.c:297
+#: common.c:720
msgid "Windows 32 bit version (MinGW).\n"
msgstr "Windows 32 位元版本(MinGW)。\n"
-#: common.c:299
+#: common.c:722
#, c-format
msgid "Windows 64 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows 64 位元版本(MSVC %d)。\n"
-#: common.c:301
+#: common.c:724
#, c-format
msgid "Windows 32 bit version (MSVC %d).\n"
msgstr "Windows 32 位元版本(MSVC %d)。\n"
-#: common.c:303
+#: common.c:726
msgid "OS/2 version (WATCOMC).\n"
msgstr "OS/2 版本(WATCOMC)。\n"
-#: common.c:305
+#: common.c:728
msgid "OS/2 version (EMX).\n"
msgstr "OS/2 版本(EMX)。\n"
-#: common.c:308
+#: common.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s version.\n"
+msgstr "MSYS 版本。\n"
+
+#: common.c:736
msgid "With Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "有Unicode UTF-16 支援。\n"
-#: common.c:310
+#: common.c:738
msgid "Without Unicode UTF-16 support.\n"
msgstr "無Unicode UTF-16 支援。\n"
-#: common.c:313
+#: common.c:742
+#, fuzzy
+msgid "With Unicode file name support.\n"
+msgstr "有Unicode UTF-16 支援。\n"
+
+#: common.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Without Unicode file name support.\n"
+msgstr "無Unicode UTF-16 支援。\n"
+
+#: common.c:748
msgid "With native language support.\n"
msgstr "含本地語言支援。\n"
-#: common.c:562 common.c:569 common.c:576 common.c:585
+#: common.c:1053 common.c:1060 common.c:1067 common.c:1074 common.c:1086
+#: common.c:1093
#, c-format
msgid "Writing %s BOM.\n"
msgstr ""
-#: common.c:596 common.c:600 common.c:604
+#: common.c:1053 common.c:1109 common.c:1647 common.c:1667
+msgid "UTF-16LE"
+msgstr ""
+
+#: common.c:1060 common.c:1112 common.c:1649 common.c:1669
+msgid "UTF-16BE"
+msgstr ""
+
+#: common.c:1067 common.c:1086 common.c:1118 common.c:1659
+msgid "GB18030"
+msgstr ""
+
+#: common.c:1074 common.c:1093 common.c:1115 common.c:1661
+msgid "UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: common.c:1138
#, c-format
msgid "Input file %s has %s BOM.\n"
msgstr ""
-#: common.c:619
-#, c-format
+#: common.c:1174 common.c:1217
msgid "Assuming UTF-16LE encoding.\n"
msgstr ""
-#: common.c:623
-#, c-format
+#: common.c:1178 common.c:1221
msgid "Assuming UTF-16BE encoding.\n"
msgstr ""
-#: common.c:746
+#: common.c:1361
#, c-format
msgid "Failed to open temporary output file: %s\n"
msgstr "暫存檔 %s 開啟失敗\n"
-#: common.c:753
+#: common.c:1368
#, c-format
msgid "using %s as temporary file\n"
msgstr "使用 %s 作為暫存檔\n"
-#: common.c:816
-#, c-format
-msgid "Failed to write to temporary output file %s: %s\n"
+#: common.c:1433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write to temporary output file %s:"
msgstr "暫存檔寫入失敗%s:%s\n"
-#: common.c:846
-#, c-format
-msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s: %s\n"
+#: common.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change the permissions of temporary output file %s:"
msgstr "輸出暫存檔 %s 權限變更失敗:%s\n"
-#: common.c:862
-#, c-format
-msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s: %s\n"
+#: common.c:1481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change the owner and group of temporary output file %s:"
msgstr "輸出暫存檔 %s 擁有者及群組變更失敗:%s\n"
-#: common.c:906
+#: common.c:1528
#, c-format
msgid "problems resolving symbolic link '%s'\n"
msgstr "解析符號連結'%s' 發生問題\n"
-#: common.c:907 common.c:936
+#: common.c:1529 common.c:1561
#, c-format
msgid " output file remains in '%s'\n"
msgstr " 輸出檔案'%s' 未改變\n"
-#: common.c:931
-#, c-format
-msgid "problems renaming '%s' to '%s': %s\n"
+#: common.c:1555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problems renaming '%s' to '%s':"
msgstr "重新命名「%s」到「%s」錯誤:%s\n"
-#: common.c:934
+#: common.c:1559
#, c-format
msgid " which is the target of symbolic link '%s'\n"
msgstr " 後者為符號連結'%s' 的目標\n"
-#: common.c:997 common.c:1029 common.c:1072
+#: common.c:1622 common.c:1712 common.c:1798
#, c-format
msgid "Skipping binary file %s\n"
msgstr "略過二進位檔案%s\n"
-#: common.c:1000 common.c:1032 common.c:1075
+#: common.c:1625 common.c:1715 common.c:1801
#, c-format
msgid "code page %d is not supported.\n"
msgstr "未支援%d 編碼頁。\n"
-#: common.c:1003 common.c:1035 common.c:1078
-#, c-format
-msgid ""
-"Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not "
-"UTF-8.\n"
-msgstr "略過 UTF-16 檔案 %s,目前語言字元編碼並非UTF-8。\n"
-
-#: common.c:1006 common.c:1038 common.c:1081
+#: common.c:1629 common.c:1719 common.c:1805 common.c:1865
#, c-format
msgid "Skipping UTF-16 file %s, the size of wchar_t is %d bytes.\n"
msgstr "略過 UTF-16 檔案 %s,wchar_t 的大小是 %d 位元組。\n"
-#: common.c:1009 common.c:1041 common.c:1084
-#, c-format
-msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred.\n"
+#: common.c:1632 common.c:1722 common.c:1808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping UTF-16 file %s, an UTF-16 conversion error occurred on line %u.\n"
+msgstr "略過 UTF-16 檔案 %s,UTF-16 轉換發生錯誤。\n"
+
+#: common.c:1636 common.c:1726 common.c:1812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping UTF-16 file %s, UTF-16 conversion is not supported in this version of %s.\n"
msgstr "略過 UTF-16 檔案 %s,UTF-16 轉換發生錯誤。\n"
-#: common.c:1017 common.c:1063
+#: common.c:1700 common.c:1789 common.c:1854
#, c-format
msgid "Skipping %s, not a regular file.\n"
msgstr "略過 %s,不是一個普通檔案。\n"
-#: common.c:1020
+#: common.c:1703
#, c-format
msgid "Skipping %s, output file %s is a symbolic link.\n"
msgstr "略過 %s,輸出檔 %s 是一個符號連結。.\n"
-#: common.c:1023 common.c:1069
+#: common.c:1706 common.c:1795 common.c:1859
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s, target is not a regular file.\n"
msgstr "略過符號連結 %s,目標不是一個普通檔案。\n"
-#: common.c:1026
+#: common.c:1709
#, c-format
msgid "Skipping %s, target of symbolic link %s is not a regular file.\n"
msgstr "略過 %s,符號連結 %s 目標不是一個普通檔案。\n"
-#: common.c:1045
+#: common.c:1732
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Unix format...\n"
msgstr "正在轉換 %s 為Unix 格式到 %s...\n"
-#: common.c:1048
+#: common.c:1735
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in Mac format...\n"
msgstr "正在轉換 %s 為Mac 格式到 %s...\n"
-#: common.c:1050
+#: common.c:1737
#, c-format
msgid "converting file %s to file %s in DOS format...\n"
msgstr "正在轉換 %s 為DOS 格式到 %s...\n"
-#: common.c:1054
+#. TRANSLATORS:
+#. 1st %s is encoding of input file.
+#. 2nd %s is name of input file.
+#. 3rd %s is encoding of output file.
+#. 4th %s is name of output file.
+#. E.g.: converting UTF-16LE file in.txt to UTF-8 file out.txt in Unix format...
+#: common.c:1748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "converting %s file %s to %s file %s in Unix format...\n"
+msgstr "正在轉換 %s 為Unix 格式到 %s...\n"
+
+#: common.c:1751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "converting %s file %s to %s file %s in Mac format...\n"
+msgstr "正在轉換 %s 為Mac 格式到 %s...\n"
+
+#: common.c:1753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "converting %s file %s to %s file %s in DOS format...\n"
+msgstr "正在轉換 %s 為DOS 格式到 %s...\n"
+
+#: common.c:1759
#, c-format
msgid "problems converting file %s to file %s\n"
msgstr "轉換檔案 %s 到 %s 錯誤\n"
-#: common.c:1066
+#: common.c:1792
#, c-format
msgid "Skipping symbolic link %s.\n"
msgstr "略過符號連結 %s。\n"
-#: common.c:1088
+#: common.c:1818
#, c-format
msgid "converting file %s to Unix format...\n"
msgstr "正在轉換 %s 為Unix 格式...\n"
-#: common.c:1091
+#: common.c:1821
#, c-format
msgid "converting file %s to Mac format...\n"
msgstr "正在轉換 %s 為Mac 格式...\n"
-#: common.c:1093
+#: common.c:1823
#, c-format
msgid "converting file %s to DOS format...\n"
msgstr "正在轉換 %s 為DOS 格式...\n"
-#: common.c:1097
+#. TRANSLATORS:
+#. 1st %s is encoding of input file.
+#. 2nd %s is name of input file.
+#. 3rd %s is encoding of output (input file is overwritten).
+#. E.g.: converting UTF-16LE file foo.txt to UTF-8 Unix format...
+#: common.c:1833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "converting %s file %s to %s Unix format...\n"
+msgstr "正在轉換 %s 為Unix 格式...\n"
+
+#: common.c:1836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "converting %s file %s to %s Mac format...\n"
+msgstr "正在轉換 %s 為Mac 格式...\n"
+
+#: common.c:1838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "converting %s file %s to %s DOS format...\n"
+msgstr "正在轉換 %s 為DOS 格式...\n"
+
+#: common.c:1844
#, c-format
msgid "problems converting file %s\n"
msgstr "轉換檔案 %s 錯誤\n"
-#: common.c:1188 common.c:1225
+#: common.c:1912 common.c:1989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can not read from input file %s:"
+msgstr "無法寫入輸出檔:%s\n"
+
+#: common.c:2162
+#, c-format
+msgid "wrong flag '%c' for option -i or --info\n"
+msgstr ""
+
+#: common.c:2287 common.c:2324
#, c-format
msgid "active code page: %d\n"
msgstr "作用中編碼頁:%d\n"
-#: common.c:1237
+#: common.c:2336
#, c-format
msgid "invalid %s conversion mode specified\n"
msgstr "指定的轉換模式 %s 不合法\n"
-#: common.c:1245
+#: common.c:2344 common.c:2370
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument\n"
msgstr "選項'%s' 需要一個引數\n"
-#: common.c:1256 common.c:1268 common.c:1325
+#: common.c:2362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s display encoding specified\n"
+msgstr "指定的轉換模式 %s 不合法\n"
+
+#: common.c:2382 common.c:2395 common.c:2461
#, c-format
msgid "target of file %s not specified in new-file mode\n"
msgstr "新檔模式中未指明檔案 %s 的目的位置\n"
+#: common.c:2475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can not read from input file: %s\n"
+msgstr "無法寫入輸出檔:%s\n"
+
+#: common.c:2487 common.c:2501
+#, c-format
+msgid "can not write to output file: %s\n"
+msgstr "無法寫入輸出檔:%s\n"
+
+#: common.c:2578
+msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing low surrogate.\n"
+msgstr ""
+
+#: common.c:2593
+msgid "error: Invalid surrogate pair. Missing high surrogate.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping UTF-16 file %s, the current locale character encoding is not UTF-8 or GB18030.\n"
+#~ msgstr "略過 UTF-16 檔案 %s,目前語言字元編碼並非UTF-8。\n"
+
#~ msgid " -m, --add-bom add UTF-8 Byte Order Mark\n"
#~ msgstr " -m, --add-bom 加入UTF-8 BOM\n"