Imported Upstream version 2.2.23
[platform/upstream/gpg2.git] / po / zh_TW.po
index a0879c1..049d3d3 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU gnupg 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-22 20:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-04 09:49+0100\n"
 "Last-Translator: Jedi Lin <Jedi@Jedi.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -105,9 +105,13 @@ msgstr "前後不一致 - 請再試一次"
 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
 #. two %d give the current and maximum number of tries.
+#. Do not translate the "SETERROR" keyword.
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
-msgstr "設定錯誤: %s (第 %d 次嘗試, 最多 %d 次)"
+msgstr "SETERROR %s (第 %d 次嘗試, 最多 %d 次)"
 
 msgid "Repeat:"
 msgstr "重複:"
@@ -158,13 +162,10 @@ msgstr "卡片上沒有 ssh 用的認證金鑰: %s\n"
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgstr "找不到合適的卡片金鑰: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "遮蔽金鑰時失敗: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "寫入金鑰時出錯: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "取得已存放的旗標時出錯: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -214,8 +215,12 @@ msgstr "PIN 重設碼 (PUK)"
 msgid "Reset Code"
 msgstr "重設碼"
 
-#, c-format
-msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
+msgid "Push ACK button on card/token."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
+msgid "Use the reader's pinpad for input."
 msgstr "%s%%0A%%0A使用讀卡機的鍵盤來輸入."
 
 msgid "Repeat this Reset Code"
@@ -309,6 +314,11 @@ msgstr "以服務模式執行 (背景)"
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr "以伺服器模式執行 (前景)"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "run in server mode"
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "以伺服器模式執行"
+
 msgid "verbose"
 msgstr "囉唆模式"
 
@@ -327,9 +337,6 @@ msgstr "|檔案|從指定檔案中讀取選項"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "不要從 console 分離"
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "不要奪取鍵盤及滑鼠"
-
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "為伺服器使用日誌檔"
 
@@ -370,7 +377,7 @@ msgstr "不允許用戶端將金鑰標記為 \"已信任\""
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "允許預先設定密語"
 
-msgid "allow caller to override the pinentry"
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
 msgstr ""
 
 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
@@ -379,6 +386,9 @@ msgstr ""
 msgid "enable ssh support"
 msgstr "啟用 ssh 支援"
 
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr ""
+
 msgid "enable putty support"
 msgstr "啟用 putty 支援"
 
@@ -403,8 +413,8 @@ msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr "給定的除錯等級 '%s' 無效\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "%s 太舊了 (需要 %s, 但是祇有 %s)\n"
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "所選的摘要演算法無效\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
@@ -430,9 +440,11 @@ msgstr "無法建立 socket: %s\n"
 msgid "socket name '%s' is too long\n"
 msgstr "socket 名稱 '%s' 太長\n"
 
+#, c-format
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
 msgstr "已經有一份 gpg-agent 在執行了 - 不會再啟動一份新的\n"
 
+#, c-format
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
 msgstr "為 socket 取得 nonce 時出錯\n"
 
@@ -440,9 +452,10 @@ msgstr "為 socket 取得 nonce 時出錯\n"
 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "綁定 socket 至 '%s' 時出錯: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "listen() 失敗: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "警告: %s 的權限 \"%s\" 並不安全\n"
 
 #, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
@@ -492,6 +505,7 @@ msgstr "npth_select 失敗: %s - 等 1 秒鐘\n"
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgstr "%s %s 已停止\n"
 
+#, c-format
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr "在此階段中沒有執行中的 gpg-agent\n"
 
@@ -549,6 +563,7 @@ msgstr ""
 "請輸入完成這項操作所需的\n"
 "密語或個人識別碼 (PIN)."
 
+#, c-format
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "已取消\n"
 
@@ -584,6 +599,7 @@ msgstr "無效的金鑰旗標於 '%s', 第 %d 列\n"
 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
 msgstr "讀取 '%s' 時出錯, 第 %d 列: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgstr "讀取已信任根憑證清單時出錯\n"
 
@@ -663,6 +679,7 @@ msgstr ""
 "警告: 這把金鑰同時列為 SSH 所使用!\n"
 "刪除這把金鑰可能會讓你失去存取遠端機器的能力."
 
+#, c-format
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 msgstr "DSA 需要 8 位元倍數的雜湊長度\n"
 
@@ -678,6 +695,7 @@ msgstr "%zu 位元的雜湊對 %u 位元的 %s 金鑰無效\n"
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
 msgstr "檢查已建立的簽章時出錯: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "secret key parts are not available\n"
 msgstr "私鑰部分無法取用\n"
 
@@ -721,6 +739,11 @@ msgstr "執行 '%s' 時出錯: 結束狀態 %d\n"
 msgid "error running '%s': terminated\n"
 msgstr "執行 '%s' 時出錯: 已終止\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "等候 %d 處理程序終止時失敗: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 msgstr "取得 %d 執行程序結束碼時出錯: %s\n"
@@ -729,18 +752,10 @@ msgstr "取得 %d 執行程序結束碼時出錯: %s\n"
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
 msgstr "無法連接至 '%s': %s\n"
 
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "與 gpg-agent 的溝通問題\n"
-
+#, c-format
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "設定 gpg-agent 選項時發生問題\n"
 
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "由使用者取消\n"
-
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "代理程式的問題\n"
-
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "無法讓系統停止傾印核心檔: %s\n"
@@ -753,6 +768,15 @@ msgstr "警告: %s 的所有權 \"%s\" 並不安全\n"
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgstr "警告: %s 的權限 \"%s\" 並不安全\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "正在等候代理程式出現 ... (%d 秒)\n"
+
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "把 '%s' 重新新命成 '%s' 時失敗: %s\n"
+
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
@@ -797,6 +821,10 @@ msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 msgstr "配置 %lu 位元組時超出核心"
 
 #, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "配置足夠的記憶體時出錯: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
 msgstr "%s:%u: 廢棄的 \"%s\" 選項 - 沒有任何影響\n"
 
@@ -808,18 +836,21 @@ msgstr "警告: \"%s%s\" 是已廢棄的選項 - 沒有效果\n"
 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
-msgstr "沒有執行中的 gpg-agent - 正在啟動 '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
 msgstr "正在等候代理程式出現 ... (%d 秒)\n"
 
-msgid "connection to agent established\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection to agent established\n"
+msgid "connection to %s established\n"
 msgstr "至代理程式的連線已建立\n"
 
-#, fuzzy
+#, c-format
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgstr "沒有執行中的 gpg-agent - 正在啟動 '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "connection to agent established\n"
 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
 msgstr "至代理程式的連線已建立\n"
@@ -828,13 +859,6 @@ msgstr "至代理程式的連線已建立\n"
 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
 msgstr "沒有執行中的 Dirmngr - 正在啟動 '%s'\n"
 
-#, c-format
-msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
-msgstr "正在等候 dirmngr 出現 ... (%d 秒)\n"
-
-msgid "connection to the dirmngr established\n"
-msgstr "連線至 dirmngr 已建立\n"
-
 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 #. verbatim.  It will not be printed.
 msgid "|audit-log-result|Good"
@@ -978,6 +1002,10 @@ msgstr "忽略垃圾列"
 msgid "[none]"
 msgstr "[ 無 ]"
 
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "已跳過無效的 radix64 字符 %02x\n"
+
 msgid "argument not expected"
 msgstr "沒料到有引數"
 
@@ -1029,6 +1057,7 @@ msgstr "\"%.50s\" 選項不明確\n"
 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
 msgstr "\"%.50s\" 指令不明確\n"
 
+#, c-format
 msgid "out of core\n"
 msgstr "超出核心\n"
 
@@ -1037,10 +1066,6 @@ msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
 msgstr "無效的選項 \"%.50s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "你找到一個瑕疵了 ... (%s:%d)\n"
-
-#, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
 msgstr "沒有從 '%s' 到 '%s' 之間的轉換可用\n"
 
@@ -1080,27 +1105,38 @@ msgid "waiting for lock %s...\n"
 msgstr "正在等候 `%s' 鎖定...\n"
 
 #, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "%s 太舊了 (需要 %s, 但是祇有 %s)\n"
+
+#, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "封裝: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid armor header: "
 msgstr "無效的封裝檔頭: "
 
+#, c-format
 msgid "armor header: "
 msgstr "封裝檔頭: "
 
+#, c-format
 msgid "invalid clearsig header\n"
 msgstr "無效的明文簽章檔頭\n"
 
+#, c-format
 msgid "unknown armor header: "
 msgstr "未知的封裝檔頭: "
 
+#, c-format
 msgid "nested clear text signatures\n"
 msgstr "多層明文簽章\n"
 
+#, c-format
 msgid "unexpected armor: "
 msgstr "未預期的封裝: "
 
+#, c-format
 msgid "invalid dash escaped line: "
 msgstr "無效的破折號逸出列: "
 
@@ -1108,12 +1144,15 @@ msgstr "無效的破折號逸出列: "
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 msgstr "無效的 64 進位字符 %02x 已跳過\n"
 
+#, c-format
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "檔案未預期的結束 (沒有 CRC 的部分)\n"
 
+#, c-format
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgstr "檔案未預期的結束 (CRC 的部分未結束)\n"
 
+#, c-format
 msgid "malformed CRC\n"
 msgstr "格式不對的 CRC\n"
 
@@ -1121,12 +1160,15 @@ msgstr "格式不對的 CRC\n"
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 msgstr "CRC 錯誤; %06lX - %06lX\n"
 
+#, c-format
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
 msgstr "檔案未預期的結束 (於結尾處)\n"
 
+#, c-format
 msgid "error in trailer line\n"
 msgstr "結尾列有問題\n"
 
+#, c-format
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 資料.\n"
 
@@ -1134,30 +1176,50 @@ msgstr "找不到有效的 OpenPGP 資料.\n"
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 msgstr "無效的封裝: 列長超出 %d 字符\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr "封裝裡出現被引號括住的可列印字符 - 可能是有瑕疵的送信程式造成的\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not human readable"
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "不是人類能讀得懂的"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr "標記名稱一定要採用可印出的字符或空白, 並以一個 '=' 來結尾\n"
 
+#, c-format
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 msgstr "使用者標記名稱一定要含有 '@' 字符\n"
 
+#, c-format
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 msgstr "使用者標記名稱不得含有兩個或更多的 '@' 字符\n"
 
+#, c-format
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgstr "標記值一定不能使用任何的控制字符\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "使用者標記名稱不得含有兩個或更多的 '@' 字符\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
+#| "with an '='\n"
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr "標記名稱一定要採用可印出的字符或空白, 並以一個 '=' 來結尾\n"
+
+#, c-format
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgstr "警告: 找到無效的標記資料\n"
 
-msgid "not human readable"
-msgstr "不是人類能讀得懂的"
-
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
 msgstr "以 %s 代理伺服器查詢用戶端時失敗\n"
@@ -1180,6 +1242,62 @@ msgid "WARNING: %s\n"
 msgstr "警告: %s 會推翻 %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "請先使用 \"toggle\" 指令.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s 還沒辦法跟 %s 一起運作\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "在此階段中沒有執行中的 gpg-agent\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
+msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n"
+
+msgid "WKD uses a cached result"
+msgstr ""
+
+msgid "Tor is not running"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgid "Tor is not properly configured"
+msgstr "\"%s\" 不是指紋\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgid "DNS is not properly configured"
+msgstr "\"%s\" 不是指紋\n"
+
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
+msgstr ""
+
+msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a revocation certificate"
+msgid "server uses an invalid certificate"
+msgstr "產生撤銷憑證"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "armor: %s\n"
+msgid "Note: %s\n"
+msgstr "封裝: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "沒有可用的 OpenPGP 卡片: %s\n"
 
@@ -1187,12 +1305,15 @@ msgstr "沒有可用的 OpenPGP 卡片: %s\n"
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 msgstr "偵測到 OpenPGP 卡片編號 %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "無法在批次模式中這樣做\n"
 
+#, c-format
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
 msgstr "祇有第二版卡片纔能用這個指令\n"
 
+#, c-format
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
 msgstr "(再也) 沒有重設碼\n"
 
@@ -1202,14 +1323,11 @@ msgstr "你要選哪一個? "
 msgid "[not set]"
 msgstr "[未設定]"
 
-msgid "male"
-msgstr "男性"
-
-msgid "female"
-msgstr "女性"
+msgid "Mr."
+msgstr ""
 
-msgid "unspecified"
-msgstr "未特定"
+msgid "Ms."
+msgstr ""
 
 msgid "not forced"
 msgstr "不強迫使用"
@@ -1240,14 +1358,6 @@ msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "取回公鑰的 URL: "
 
 #, c-format
-msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "錯誤: URL 太長 (上限是 %d 個字符).\n"
-
-#, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "配置足夠的記憶體時出錯: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "讀取 '%s' 時出錯: %s\n"
 
@@ -1258,17 +1368,9 @@ msgstr "寫入 '%s' 時出錯: %s\n"
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "登入資料 (帳號名稱): "
 
-#, c-format
-msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "錯誤: 登入資料太長 (上限是 %d 個字符).\n"
-
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "私人的 DO 資料: "
 
-#, c-format
-msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "錯誤: 私人的 DO 太長 (上限是 %d 個字符).\n"
-
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "介面語言偏好設定: "
 
@@ -1278,8 +1380,8 @@ msgstr "錯誤: 無效的偏好設定字串長度\n"
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgstr "錯誤: 偏好設定字串中含有無效的字符\n"
 
-msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "性別 ((M)男性, (F)女性或留空): "
+msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
+msgstr ""
 
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "錯誤: 無效的回應.\n"
@@ -1314,16 +1416,8 @@ msgstr ""
 "      看看這張卡片支援哪些尺寸.\n"
 
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "你的簽署金鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
-
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "你的加密金鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
-
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "你的認證金鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "你想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
@@ -1333,17 +1427,67 @@ msgstr "加大到 %u 位元\n"
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 msgstr "%s 金鑰尺寸一定要介於 %u 到 %u 之間\n"
 
+msgid "Changing card key attribute for: "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "   (1) Signature key\n"
+msgid "Signature key\n"
+msgstr "   (1) 簽署用金鑰\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "   (2) Encryption key\n"
+msgid "Encryption key\n"
+msgstr "   (2) 加密用金鑰\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "   (3) Authentication key\n"
+msgid "Authentication key\n"
+msgstr "   (3) 憑證用金鑰\n"
+
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "請選擇你要使用的金鑰種類:\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA\n"
+msgstr "   (%d) RSA\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
+msgid "   (%d) ECC\n"
+msgstr "   (%d) ECC 和 ECC\n"
+
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "無效的選擇.\n"
+
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
 msgstr "這張卡片將重新加以組態, 以便產生 %u 位元的金鑰\n"
 
-#, c-format
-msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
+msgstr "這張卡片將重新加以組態, 以便產生 %u 位元的金鑰\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
 msgstr "將金鑰 %d 尺寸變更至 %u 位元時出錯: %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting current key info: %s\n"
+msgid "error getting card info: %s\n"
+msgstr "取得現用金鑰資訊時出錯: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "在 %s 模式中不允許使用這個指令.\n"
+
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr "是否要為加密用金鑰建立卡外備份? (Y/n) "
 
+#, c-format
 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
 msgstr "請注意: 金鑰已經存放在卡片上了!\n"
 
@@ -1372,9 +1516,6 @@ msgstr "   (2) 加密用金鑰\n"
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr "   (3) 憑證用金鑰\n"
 
-msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "無效的選擇.\n"
-
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "請選擇要把金鑰存放在哪裡:\n"
 
@@ -1382,12 +1523,7 @@ msgstr "請選擇要把金鑰存放在哪裡:\n"
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
 msgstr "KEYTOCARD 失敗: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "在 %s 模式中不允許使用這個指令.\n"
-
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
 msgstr "請注意: 金鑰已經存放在卡片上了!\n"
@@ -1400,6 +1536,11 @@ msgstr "是否繼續? (Y/n) "
 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error for setup KDF: %s\n"
+msgstr "關閉 %s 時出錯: %s\n"
+
 msgid "quit this menu"
 msgstr "離開這個選單"
 
@@ -1427,7 +1568,9 @@ msgstr "變更登入名稱"
 msgid "change the language preferences"
 msgstr "變更介面語言偏好設定"
 
-msgid "change card holder's sex"
+#, fuzzy
+#| msgid "change card holder's sex"
+msgid "change card holder's salutation"
 msgstr "變更卡片持有者的性別"
 
 msgid "change a CA fingerprint"
@@ -1451,6 +1594,16 @@ msgstr "用重設碼來解凍個人識別碼 (PIN)"
 msgid "destroy all keys and data"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+msgid "setup KDF for PIN authentication"
+msgstr "|名字|使用指定名字做為認證用的使用者名稱"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "change the ownertrust"
+msgid "change the key attribute"
+msgstr "更改主觀信任"
+
 msgid "gpg/card> "
 msgstr "gpg/卡片> "
 
@@ -1466,6 +1619,7 @@ msgstr "未允許使用管理者指令\n"
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgstr "無效的指令  (試試看 \"help\")\n"
 
+#, c-format
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "--output 在這個指令中沒有作用\n"
 
@@ -1486,12 +1640,26 @@ msgstr "讀取金鑰區塊時出錯: %s\n"
 msgid "key \"%s\" not found\n"
 msgstr "找不到金鑰 \"%s\": %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(除非你用指紋指定了金鑰)\n"
 
+#, c-format
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "沒有 \"--yes\" 就沒辦法在批次模式中這麼做\n"
 
+msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "要從鑰匙圈裡刪除這把金鑰嗎? (y/N) "
 
@@ -1509,9 +1677,14 @@ msgid "subkey"
 msgstr "子鑰"
 
 #, c-format
+msgid "update failed: %s\n"
+msgstr "更新失敗: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 msgstr "刪除金鑰區塊時失敗: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgstr "主觀信任資訊已清除\n"
 
@@ -1519,6 +1692,7 @@ msgstr "主觀信任資訊已清除\n"
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr "公鑰 \"%s\" 有相對應的私鑰!\n"
 
+#, c-format
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr "請先以 \"--delete-secret-keys\" 選項來刪除它.\n"
 
@@ -1526,6 +1700,7 @@ msgstr "請先以 \"--delete-secret-keys\" 選項來刪除它.\n"
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgstr "建立密語時出錯: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgstr "因處於 S2K 模式下而無法使用對稱式 ESK 封包\n"
 
@@ -1550,6 +1725,16 @@ msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "你不該將 '%s' 編密演算法用於 %s 模式\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "警告: \"%s%s\" 是已廢棄的選項 - 沒有效果\n"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
@@ -1561,13 +1746,14 @@ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr "強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n"
 
 #, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s 已加密給: \"%s\"\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n"
+
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "%s 已加密的資料\n"
@@ -1576,20 +1762,25 @@ msgstr "%s 已加密的資料\n"
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 msgstr "以 %d 未知演算法所加密\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr "警告: 訊息已用對稱式編密法的弱金鑰加密了.\n"
 
+#, c-format
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "處理已加密封包有問題\n"
 
+#, c-format
 msgid "no remote program execution supported\n"
 msgstr "沒有支援的遠端程式執行\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr "因為不安全的檔案權限選項, 而禁用了外部程式叫用\n"
 
+#, c-format
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr "在這個作業平台上叫用外部程式時需要暫存檔\n"
 
@@ -1605,9 +1796,11 @@ msgstr "無法執行 shell '%s': %s\n"
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
 msgstr "叫用外部程式時發生系統錯誤: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "外部程式不自然地離開\n"
 
+#, c-format
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgstr "無法執行外部程式\n"
 
@@ -1638,9 +1831,21 @@ msgstr "匯出時從金鑰中移除無法使用的部分"
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "匯出時盡可能地從金鑰中移除"
 
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr ""
+
 msgid " - skipped"
 msgstr " - 已跳過"
 
+#, c-format
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "正在寫入 '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+msgstr "金鑰 %s: 金鑰資料在卡片上 - 已跳過\n"
+
+#, c-format
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "不允許匯出私鑰\n"
 
@@ -1649,9 +1854,6 @@ msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 msgstr "金鑰 %s: PGP 2.x 型態的金鑰 - 已跳過\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "金鑰 %s: 金鑰資料在卡片上 - 已跳過\n"
-
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "警告: 沒有匯出任何東西\n"
 
@@ -1659,27 +1861,8 @@ msgstr "警告: 沒有匯出任何東西\n"
 msgid "error creating '%s': %s\n"
 msgstr "建立 '%s' 時出錯: %s\n"
 
-msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[找不到使用者 ID]"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
-msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "\"%.50s\" 選項遺失了引數\n"
-
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error closing %s: %s\n"
-msgid "error looking up: %s\n"
-msgstr "關閉 %s 時出錯: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
-msgstr "建立鑰匙圈 '%s' 時出錯: %s\n"
+msgid "[User ID not found]"
+msgstr "[找不到使用者 ID]"
 
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
@@ -1693,10 +1876,19 @@ msgid "No fingerprint"
 msgstr "沒有指紋"
 
 #, c-format
+msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "找不到私鑰 \"%s\": %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "\"%.50s\" 選項遺失了引數\n"
+
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
 msgstr "|名字|使用指定名字做為預設私鑰"
@@ -1718,6 +1910,11 @@ msgstr "無效的金鑰 %s 可以藉由 --allow-non-selfsigned-uid 而生效\n"
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "使用子鑰 %s 來替換主鑰 %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "選項 \"%.50s\" 的引數無效\n"
+
 msgid "make a signature"
 msgstr "建立簽章"
 
@@ -1765,6 +1962,16 @@ msgstr "快速產生新的金鑰對"
 msgid "quickly add a new user-id"
 msgstr "快速產生新的金鑰對"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "quickly generate a new key pair"
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "快速產生新的金鑰對"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "quickly generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "快速產生新的金鑰對"
+
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr "全能金鑰對生成"
 
@@ -1798,13 +2005,13 @@ msgstr "更改密語"
 msgid "export keys"
 msgstr "匯出金鑰"
 
-msgid "export keys to a key server"
+msgid "export keys to a keyserver"
 msgstr "把金鑰匯出至金鑰伺服器"
 
-msgid "import keys from a key server"
+msgid "import keys from a keyserver"
 msgstr "從金鑰伺服器匯入金鑰"
 
-msgid "search for keys on a key server"
+msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "在金鑰伺服器上搜尋金鑰"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
@@ -1831,7 +2038,7 @@ msgstr "印出訊息摘要"
 msgid "run in server mode"
 msgstr "以伺服器模式執行"
 
-msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
 msgstr ""
 
 msgid "create ascii armored output"
@@ -1868,12 +2075,22 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "(請參照線上說明頁面來取得所有命令和選項的完整清單)\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names]        show keys\n"
+#| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 " --list-keys [names]        show keys\n"
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
@@ -1882,7 +2099,7 @@ msgstr ""
 "範例:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [檔案]          對 Bob 這個使用者簽署及加密\n"
-" --clearsign [檔案]         做出明文簽章\n"
+" --clear-sign [檔案]         做出明文簽章\n"
 " --detach-sign [檔案]       做出分離式簽章\n"
 " --list-keys [名字]         顯示金鑰\n"
 " --fingerprint [名字]       顯示指紋\n"
@@ -1922,6 +2139,7 @@ msgstr "壓縮: "
 msgid "usage: %s [options] %s\n"
 msgstr "用法: %s [選項] %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "指令彼此矛盾\n"
 
@@ -2019,33 +2237,20 @@ msgstr "在金鑰清單中顯示鑰匙圈名稱"
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "列出簽章時顯示有效期限"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Available keys:\n"
-msgid "available TOFU policies:\n"
-msgstr "可用金鑰:\n"
-
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unknown option '%s'\n"
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
 msgstr "未知的選項 '%s'\n"
 
+#, c-format
 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown command '%s'\n"
-msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
-msgstr "未知的指令 '%s'\n"
-
 #, c-format
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
 msgstr "請注意: 已忽略舊有的預設選項檔 '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "libgcrypt 太舊了 (需要 %s, 但是祇有 %s)\n"
-
-#, c-format
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "請注意: 一般情況下不採用 %s!\n"
 
@@ -2053,14 +2258,25 @@ msgstr "請注意: 一般情況下不採用 %s!\n"
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "'%s' 不是有效的簽章使用期限\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "第 %d 列: 不是有效的電子郵件地址\n"
+
 #, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
 msgstr "無效的個人識別碼項目模式 '%s'\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "invalid request origin '%s'\n"
+msgstr "選項 \"%.50s\" 的引數無效\n"
+
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
 msgstr "'%s' 不是有效的字元集\n"
 
+#, c-format
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "無法剖析金鑰伺服器 URL\n"
 
@@ -2068,6 +2284,7 @@ msgstr "無法剖析金鑰伺服器 URL\n"
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s:%d: 無效的金鑰伺服器選項\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "無效的金鑰伺服器選項\n"
 
@@ -2075,13 +2292,20 @@ msgstr "無效的金鑰伺服器選項\n"
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 msgstr "%s:%d: 無效的匯入選項\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "無效的匯入選項\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid list options\n"
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "無效的清單選項\n"
+
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: 無效的匯出選項\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid export options\n"
 msgstr "無效的匯出選項\n"
 
@@ -2089,6 +2313,7 @@ msgstr "無效的匯出選項\n"
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d: 無效的清單選項\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "無效的清單選項\n"
 
@@ -2129,6 +2354,7 @@ msgstr "提高對持有有效 PKA 資料之簽章的信任"
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s:%d: 無效的驗證選項\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "無效的驗證選項\n"
 
@@ -2140,9 +2366,11 @@ msgstr "無法把執行檔路徑設成 %s\n"
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "%s:%d: 無效的自動金鑰定址清單\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "無效的自動金鑰定址清單\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgstr "警告: 程式可能會傾印出核心檔!\n"
 
@@ -2158,6 +2386,7 @@ msgstr "%s 不允許跟 %s 併用!\n"
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "%s 跟 %s 放在一起沒有意義!\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
 msgstr "警告: 正在偽造的系統時間中執行: "
 
@@ -2165,48 +2394,59 @@ msgstr "警告: 正在偽造的系統時間中執行: "
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "因為 %s 而不會在不安全的記憶體中執行\n"
 
+#, c-format
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "所選的編密演算法無效\n"
 
-msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "所選的摘要演算法無效\n"
-
+#, c-format
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "所選的壓縮演算法無效\n"
 
+#, c-format
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "所選的憑證摘要演算法無效\n"
 
+#, c-format
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed 一定要大於 0\n"
 
+#, c-format
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "marginals-needed 一定要大於 1\n"
 
+#, c-format
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "max-cert-depth 一定要介於 1 和 255 之間\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr "無效的 default-cert-level; 一定要是 0, 1, 2 或 3\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "無效的 min-cert-level; 一定要是 1, 2 或 3\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "請注意: 強烈不建議使用單純 S2K 模式 (0)\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "無效的 S2K 模式; 一定要是 0, 1 或 3\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "無效的預設偏好\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "無效的個人編密法偏好\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "無效的個人摘要偏好\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "無效的個人壓縮偏好\n"
 
@@ -2214,85 +2454,46 @@ msgstr "無效的個人壓縮偏好\n"
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s 還沒辦法跟 %s 一起運作\n"
 
-#, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "你不該將 '%s' 編密演算法用於 %s 模式\n"
-
-#, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
 msgstr "你不該將 '%s' 摘要演算法用於 %s 模式\n"
 
-#, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
 msgstr "你不該將 '%s' 壓縮演算法用於 %s 模式\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgstr "信任資料庫啟始失敗: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr "警告: 給定的收件者 (-r) 未使用公鑰加密\n"
 
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [檔名]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [檔名]"
-
 #, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
 msgstr "'%s' 對稱式加密失敗: %s\n"
 
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [檔名]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [檔名]"
-
+#, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "你不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --encrypt\n"
 
-#, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
 msgstr "你不能在 %s 模式中使用 --symmetric --encrypt\n"
 
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [檔名]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [檔名]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [檔名]"
-
+#, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "你不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --sign --encrypt\n"
 
-#, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
 msgstr "你不能在 %s 模式中使用 --symmetric --sign --encrypt\n"
 
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [檔名]"
-
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [檔名]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [檔名]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key 使用者ID"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key 使用者ID"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key 使用者ID [指令]"
-
-msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--passwd 使用者ID"
-
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 msgstr "送至金鑰伺服器失敗: %s\n"
@@ -2339,18 +2540,23 @@ msgstr "載入憑證 '%s' 時出錯: %s\n"
 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
 msgstr ""
 
-msgid "[filename]"
-msgstr "[檔名]"
+#, c-format
+msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr ""
 
+#, c-format
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "請開始輸入你的訊息 ...\n"
 
+#, c-format
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "給定的的憑證原則 URL 無效\n"
 
+#, c-format
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgstr "給定的簽章原則 URL 無效\n"
 
+#, c-format
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "給定的偏好金鑰伺服器 URL 無效\n"
 
@@ -2363,6 +2569,9 @@ msgstr "僅把時間戳印矛盾視為警告"
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|檔案描述|把狀態資訊寫入此指定檔案描述"
 
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr ""
+
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "用法: gpgv [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
 
@@ -2394,6 +2603,11 @@ msgstr "匯入後不要更新信任資料庫"
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "匯入後不要更新信任資料庫"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "show key fingerprint"
+msgid "show key during import"
+msgstr "顯示金鑰指紋"
+
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr "祇接受既有金鑰的更新"
 
@@ -2403,6 +2617,22 @@ msgstr "匯入後從金鑰中移除無法使用的部分"
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr "匯入後盡可能地從金鑰中移除"
 
+msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
+msgstr ""
+
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "assume input is in binary format"
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr "假設輸入的是二進制格式"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "show key fingerprint"
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "顯示金鑰指紋"
+
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "正在跳過 %d 型態的區塊\n"
@@ -2494,9 +2724,11 @@ msgstr "         \"%s\": 摘要演算法 %s 的偏好設定\n"
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": 壓縮演算法 %s 的偏好設定\n"
 
+#, c-format
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgstr "我們強烈建議你更新偏好設定, 並重新\n"
 
+#, c-format
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr "散佈此金鑰, 以避免潛在的演算法不一致問題.\n"
 
@@ -2527,6 +2759,7 @@ msgstr "金鑰 %s: 已接受非自我簽署的使用者 ID \"%s\"\n"
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 msgstr "金鑰 %s: 沒有有效的使用者 ID\n"
 
+#, c-format
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "這可能肇因於遺失自我簽章所致\n"
 
@@ -2543,10 +2776,6 @@ msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "找不到可寫入的鑰匙圈: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "正在寫入 '%s'\n"
-
-#, c-format
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
 msgstr "寫入鑰匙圈 '%s' 時出錯: %s\n"
 
@@ -2559,14 +2788,6 @@ msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "金鑰 %s: 跟我們的副本不吻合\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "金鑰 %s: 無法定址原始的金鑰區塊: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "金鑰 %s: 無法讀取原始的金鑰區塊: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 個新的使用者 ID\n"
 
@@ -2622,10 +2843,23 @@ msgstr "金鑰 %s: 私鑰已存在\n"
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
 msgstr "金鑰 %s: 送至代理程式時出錯: %s\n"
 
+#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
+#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
+#. * is stored on the card.  A single smartcard can have up to
+#. * three private key data.  Importing private key stub is always
+#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
+#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
+#. * then, references to a card will be automatically created
+#. * again.
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
 msgstr "私鑰 %s: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "未允許匯入私鑰\n"
 
@@ -2633,25 +2867,42 @@ msgstr "未允許匯入私鑰\n"
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 msgstr "金鑰 %s: 私鑰使用了無效的 %d 編密法 - 已跳過\n"
 
-#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
-#. host has a reference (stub) to a smartcard and
-#. actual private key data is stored on the card.  A
-#. single smartcard can have up to three private key
-#. data.  Importing private key stub is always
-#. skipped in 2.1, and it returns
-#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
-#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
-#. references to a card will be automatically
-#. created again.
+msgid "No reason specified"
+msgstr "未指定原因"
+
+msgid "Key is superseded"
+msgstr "金鑰被代換了"
+
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "金鑰已經被洩漏了"
+
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "金鑰不再被使用了"
+
+msgid "User ID is no longer valid"
+msgstr "使用者 ID 不再有效了"
+
 #, c-format
-msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "reason for revocation: "
+msgstr "撤銷原因: "
+
+#, c-format
+msgid "revocation comment: "
+msgstr "撤銷註釋: "
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr "金鑰 %s: 沒有公鑰 - 無法套用撤銷憑證\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "金鑰 %s: 無法定址原始的金鑰區塊: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "金鑰 %s: 無法讀取原始的金鑰區塊: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "金鑰 %s: 無效的撤銷憑證: %s - 已駁回\n"
 
@@ -2756,6 +3007,61 @@ msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "金鑰 %s: 已新增直接金鑰簽章\n"
 
 #, c-format
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "配置記憶體時出錯: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr "金鑰 %s: 未支援的公鑰演算法\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr "卡片不支援 %s 摘要演算法\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Good signature from"
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr "完好的簽章來自於"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key %s: %s\n"
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "金鑰 %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "使用者 ID \"%s\": 已移除 %d 份簽章\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "有 1 份簽章因為遺失金鑰而未被檢查\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d 份損壞的簽章\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Good signature from"
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "完好的簽章來自於"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
 msgstr "建立金鑰鑰匙盒 '%s' 時出錯: %s\n"
 
@@ -2790,30 +3096,6 @@ msgstr "[撤銷]"
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[自我簽章]"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d bad signatures\n"
-msgid "%d bad signature\n"
-msgid_plural "%d bad signatures\n"
-msgstr[0] "%d 份損壞的簽章\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
-msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "有 1 份簽章因為遺失金鑰而未被檢查\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgid "%d signature not checked due to an error\n"
-msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr[0] "有 1 份簽章因錯誤而未被檢查\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
-msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr[0] "偵測到 %d 個沒有有效自我簽章的使用者 ID\n"
-
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
@@ -3003,9 +3285,6 @@ msgstr "金鑰祇剩下殘骸或者祇含有卡上金鑰項目 - 沒有可變更
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
 msgstr "金鑰 %s: 變更密語時出錯: %s\n"
 
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "正在把金鑰的簽章搬移到正確的位置去\n"
-
 msgid "save and quit"
 msgstr "儲存並離開"
 
@@ -3125,6 +3404,11 @@ msgstr "從金鑰中精簡無法使用的使用者 ID 並移除所有的簽章"
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "私鑰可用.\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "私鑰可用.\n"
+
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "要有私鑰纔能這麼做.\n"
 
@@ -3141,14 +3425,14 @@ msgstr ""
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "金鑰已撤銷."
 
-msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "真的要簽署所有的使用者 ID 嗎? (y/N) "
-
 #, fuzzy
 #| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
 msgstr "真的要簽署所有的使用者 ID 嗎? (y/N) "
 
+msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgstr "真的要簽署所有的使用者 ID 嗎? (y/N) "
+
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "提示: 選擇使用者 ID 來加以簽署\n"
 
@@ -3238,12 +3522,24 @@ msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgstr "要不儲存就離開嗎? (y/N) "
 
 #, c-format
-msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "更新失敗: %s\n"
-
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "金鑰沒有變更所以不需要更新.\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "你不能刪除最後一個使用者 ID!\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "檢查信任清單時失敗: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "檢查信任清單時失敗: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
 msgstr "\"%s\" 不是指紋\n"
@@ -3252,12 +3548,35 @@ msgstr "\"%s\" 不是指紋\n"
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
 msgstr "\"%s\" 不是主要指紋\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value\n"
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "無效的數值\n"
+
 msgid "No matching user IDs."
 msgstr "沒有相符的使用者 ID."
 
 msgid "Nothing to sign.\n"
 msgstr "沒有東西可以簽署.\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr "'%s' 不是有效的簽章使用期限\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" 不是指紋\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "找不到金鑰 \"%s\": %s\n"
+
+msgid "AEAD: "
+msgstr ""
+
 msgid "Digest: "
 msgstr "摘要: "
 
@@ -3336,6 +3655,7 @@ msgstr "已撤銷"
 msgid "expired"
 msgstr "已過期"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@@ -3343,9 +3663,11 @@ msgstr ""
 "警告: 沒有任何使用者 ID 被標示為主要 ID. 這項指令可能會\n"
 "      導致不同的使用者 ID 被當成主要 ID.\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
 msgstr "警告: 你的加密子鑰很快將到期.\n"
 
+#, c-format
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
 msgstr "你可能也會想變更其使用期限.\n"
 
@@ -3422,15 +3744,18 @@ msgstr "你不可以把指定撤銷者增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgstr "輸入指定撤銷者的使用者 ID: "
 
+#, c-format
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr "無法將 PGP 2.x 型態的金鑰指派為指定撤銷者\n"
 
 #  This actually causes no harm (after all, a key that
 #  designates itself as a revoker is the same as a
 #  regular key), but it's easy enough to check.
+#, c-format
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgstr "你不能指派某把金鑰為它自己的指定撤銷者\n"
 
+#, c-format
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgstr "已指定這把金鑰為撤銷者了\n"
 
@@ -3455,9 +3780,20 @@ msgstr "正在變更子鑰的使用期限.\n"
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgstr "正在變更主鑰的使用期限.\n"
 
+#, c-format
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "你不能變更 v3 金鑰的使用期限\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+msgid "Changing usage of a subkey.\n"
+msgstr "正在變更子鑰的使用期限.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgid "Changing usage of the primary key.\n"
+msgstr "正在變更主鑰的使用期限.\n"
+
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr "簽署子鑰 %s 已經交叉認證過了\n"
@@ -3546,10 +3882,15 @@ msgstr "你正要撤銷這些簽章:\n"
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "真的要建立撤銷憑證嗎? (y/N) "
 
+#, c-format
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "沒有私鑰\n"
 
 #, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 msgstr "使用者 ID \"%s\" 已撤銷\n"
 
@@ -3557,6 +3898,11 @@ msgstr "使用者 ID \"%s\" 已撤銷\n"
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr "警告: 有一份使用者 ID 的簽章日期為 %d 秒後的未來\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "你不能刪除最後一個使用者 ID!\n"
+
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
 msgstr "金鑰 %s 已撤銷.\n"
@@ -3569,16 +3915,24 @@ msgstr "子鑰 %s 已撤銷.\n"
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr "正在顯示 %s 照片 ID, 其尺寸為 %ld, 屬於金鑰 %s (uid %d) 的照片\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "選項 \"%.50s\" 的引數無效\n"
+
 #, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
 msgstr "偏好設定 '%s' 重複了\n"
 
+#, c-format
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "編密偏好過多\n"
 
+#, c-format
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgstr "摘要偏好過多\n"
 
+#, c-format
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "壓縮偏好過多\n"
 
@@ -3586,12 +3940,15 @@ msgstr "壓縮偏好過多\n"
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
 msgstr "偏好字串中含有無效的項目 '%s'\n"
 
+#, c-format
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "寫入直接簽章中\n"
 
+#, c-format
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "寫入自我簽章中\n"
 
+#, c-format
 msgid "writing key binding signature\n"
 msgstr "寫入附鑰簽章中\n"
 
@@ -3603,6 +3960,7 @@ msgstr "金鑰尺寸無效; 改用 %u 位元\n"
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 msgstr "金鑰尺寸增大到 %u 位元\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr "警告: 某些 OpenPGP 程式無法處理具有此摘要尺寸的 DSA 金鑰\n"
@@ -3620,14 +3978,14 @@ msgid "Authenticate"
 msgstr "鑑定"
 
 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
-#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
-#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
-#. functions:
-#.
-#. s = Toggle signing capability
-#. e = Toggle encryption capability
-#. a = Toggle authentication capability
-#. q = Finish
+#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
+#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. functions:
+#. *
+#. *   s = Toggle signing capability
+#. *   e = Toggle encryption capability
+#. *   a = Toggle authentication capability
+#. *   q = Finish
 #.
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr "SsEeAaQq"
@@ -3655,9 +4013,6 @@ msgstr "   (%c) 切換鑑定性能\n"
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr "   (%c) 已完成\n"
 
-msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "請選擇你要使用的金鑰種類:\n"
-
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
 msgstr "   (%d) RSA 和 RSA (預設)\n"
@@ -3710,6 +4065,11 @@ msgstr "   (%d) ECC (僅能用於加密)\n"
 msgid "  (%d) Existing key\n"
 msgstr "   (%d) 現有的金鑰\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) Existing key from card\n"
+msgid "  (%d) Existing key from card\n"
+msgstr "   (%d) 卡片上現存的金鑰\n"
+
 msgid "Enter the keygrip: "
 msgstr "請輸入金鑰鑰柄: "
 
@@ -3720,6 +4080,21 @@ msgid "No key with this keygrip\n"
 msgstr "沒有金鑰有此金鑰鑰柄\n"
 
 #, c-format
+msgid "error reading the card: %s\n"
+msgstr "讀取卡片時出錯: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Serial number of the card: %s\n"
+msgstr "卡片序號: %s\n"
+
+msgid "Available keys:\n"
+msgstr "可用金鑰:\n"
+
+#, c-format
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "加大到 %u 位元\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "%s 金鑰的長度可能介於 %u 位元和 %u 位元之間.\n"
 
@@ -3728,17 +4103,9 @@ msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
 msgstr "你的子鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
 
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "你想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
-
-#, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "你所要求的金鑰尺寸是 %u 位元\n"
 
-#, c-format
-msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "加大到 %u 位元\n"
-
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
 msgstr "請選擇你要使用的橢圓曲線:\n"
 
@@ -3941,6 +4308,7 @@ msgstr "\"%s\" 的金鑰已存在\n"
 msgid "Create anyway? (y/N) "
 msgstr "無論如何還是要建立嗎? (y/N) "
 
+#, c-format
 msgid "creating anyway\n"
 msgstr "總之還是在建立\n"
 
@@ -3948,6 +4316,7 @@ msgstr "總之還是在建立\n"
 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr "請注意: 如需全能金鑰產生對話框請用  \"%s %s\".\n"
 
+#, c-format
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "金鑰產生已取消.\n"
 
@@ -3991,12 +4360,15 @@ msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製妥 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr "請注意: 對 v3 金鑰製造子鑰不符合 OpenPGP 規範\n"
 
+#, c-format
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 msgstr "主鑰的私鑰部分無法取用.\n"
 
+#, c-format
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
 msgstr "主鑰的私鑰部分存放於卡上.\n"
 
@@ -4028,6 +4400,12 @@ msgid_plural "%d good signatures\n"
 msgstr[0] "%d 份損壞的簽章\n"
 
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "有 1 份簽章因錯誤而未被檢查\n"
+
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@@ -4036,10 +4414,6 @@ msgstr[0] "警告: %lu 把金鑰因尺寸太大已跳過\n"
 msgid "Keyring"
 msgstr "鑰匙圈"
 
-#, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "已跳過 \"%s\": %s\n"
-
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "               主鑰指紋:"
 
@@ -4136,12 +4510,10 @@ msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n"
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "在金鑰伺服器上找不到金鑰 \"%s\"\n"
 
+#, c-format
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "在金鑰伺服器上找不到金鑰\n"
 
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "沒有已知的金鑰伺服器 (使用 --keyserver 選項)\n"
-
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s 伺服器 %s\n"
@@ -4150,12 +4522,16 @@ msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s 伺服器 %s\n"
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s\n"
 
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid keyserver options\n"
 msgid "no keyserver known\n"
 msgstr "無效的金鑰伺服器選項\n"
 
 #, c-format
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "已跳過 \"%s\": %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s\n"
 
@@ -4183,6 +4559,7 @@ msgstr "密語係以未知的 %d 摘要演算法所產生\n"
 msgid "public key is %s\n"
 msgstr "公鑰為 %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgstr "公鑰加密過的資料: 完好的 DEK\n"
 
@@ -4203,9 +4580,14 @@ msgid "public key decryption failed: %s\n"
 msgstr "公鑰解密失敗: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+msgstr "警告: 看到了多份明文\n"
+
+#, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 msgstr "已用 %lu 個密語加密了\n"
 
+#, c-format
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 msgstr "已用 1 個密語加密了\n"
 
@@ -4217,12 +4599,30 @@ msgstr "假定 %s 為加密過的資料\n"
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr "IDEA 編密法不可用, 我們樂觀地試著改以 %s 代替\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "警告: 訊息未受到完整的保護\n"
 
+msgid ""
+"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
+"likely that this message is legitimate.  This is because back\n"
+"then integrity protection was not widely used.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "decryption failed: %s\n"
+msgid "decryption forced to fail!\n"
+msgstr "解密失敗: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "decryption okay\n"
 msgstr "解密成功\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "警告: 加密過的訊息已經被變造了!\n"
 
@@ -4230,6 +4630,7 @@ msgstr "警告: 加密過的訊息已經被變造了!\n"
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "解密失敗: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgstr "請注意: 寄件者要求了 \"只准你用眼睛看\"\n"
 
@@ -4237,12 +4638,11 @@ msgstr "請注意: 寄件者要求了 \"只准你用眼睛看\"\n"
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "原始的檔名 ='%.*s'\n"
 
-msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr "警告: 看到了多份明文\n"
-
+#, c-format
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr "獨立撤銷 - 請用 \"gpg --import\" 來套用\n"
 
+#, c-format
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "找不到簽章\n"
 
@@ -4258,9 +4658,11 @@ msgstr "過期的簽章來自於 \"%s\""
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "完好的簽章來自於 \"%s\""
 
+#, c-format
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "簽章驗證已抑制\n"
 
+#, c-format
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
 msgstr "無法處理這個不明確的簽章資料\n"
 
@@ -4276,9 +4678,19 @@ msgstr "               使用 %s 金鑰 %s\n"
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "由 %s 建立的簽章, 使用 %s 金鑰 ID %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "                aka \"%s\""
+msgid "               issuer \"%s\"\n"
+msgstr "                亦即 \"%s\""
+
+#, c-format
 msgid "Key available at: "
 msgstr "可用的金鑰於: "
 
+#, c-format
+msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
+msgstr ""
+
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[ 不確定 ]"
 
@@ -4286,6 +4698,11 @@ msgstr "[ 不確定 ]"
 msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                亦即 \"%s\""
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr "警告: 這把金鑰並非以受信任的簽章所認證!\n"
+
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "這份簽署已經在 %s 過期了\n"
@@ -4318,9 +4735,11 @@ msgstr ""
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "無法檢查簽章: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "不是一份分離的簽章\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr "警告: 偵測到多重簽章. 祇有第一個簽章纔會被核選.\n"
@@ -4329,6 +4748,7 @@ msgstr "警告: 偵測到多重簽章. 祇有第一個簽章纔會被核選.\n"
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 msgstr "等級 0x%02x 的獨立簽章\n"
 
+#, c-format
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "舊型 (PGP 2.x) 簽章\n"
 
@@ -4344,6 +4764,7 @@ msgstr "fstat(%d) 失敗於 %s: %s\n"
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr "警告: 正在使用實驗性的 %s 公鑰演算法\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 msgstr "警告: 已不建議使用 Elgamal 簽署暨加密金鑰\n"
 
@@ -4364,6 +4785,11 @@ msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
 msgstr "請注意: 採用 %s 演算法的簽章已遭駁回\n"
 
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "請注意: 採用 %s 演算法的簽章已遭駁回\n"
+
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s:%u: read error: %s\n"
 msgid "(reported error: %s)\n"
 msgstr "%s:%u: 讀取錯誤: %s\n"
@@ -4373,6 +4799,7 @@ msgstr "%s:%u: 讀取錯誤: %s\n"
 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
 msgstr "'%s' 讀取錯誤: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "(further info: "
 msgstr ""
 
@@ -4420,6 +4847,7 @@ msgstr "不明確的選項 '%s'\n"
 msgid "unknown option '%s'\n"
 msgstr "未知的選項 '%s'\n"
 
+#, c-format
 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
 msgstr "ECDSA 公鑰應該要是 8 位元倍數的 SEC 編碼\n"
 
@@ -4442,6 +4870,7 @@ msgstr "%s: 未知的副檔名\n"
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "請輸入新的檔名"
 
+#, c-format
 msgid "writing to stdout\n"
 msgstr "寫到標準輸出中\n"
 
@@ -4450,20 +4879,18 @@ msgid "assuming signed data in '%s'\n"
 msgstr "假設被簽署的資料在 '%s'\n"
 
 #, c-format
-msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "新的組態檔案 '%s' 已建立\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "警告: 在 '%s' 裡的選項於這次執行期間並沒有被啟用\n"
-
-#, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "無法操作 %d 公開金鑰演算法\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr "警告: 可能並不安全的對稱式加密階段金鑰\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Critical signature notation: "
+msgid "Unknown critical signature notation: "
+msgstr "關鍵簽章註記: "
+
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 msgstr "%d 類別的子封包設定了關鍵位元\n"
@@ -4472,44 +4899,16 @@ msgstr "%d 類別的子封包設定了關鍵位元\n"
 msgid "problem with the agent: %s\n"
 msgstr "代理程式的問題: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (主要金鑰 ID %s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
-msgstr ""
-"請輸入密語來解開 OpenPGP 憑證所需的私鑰:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s,\n"
-"建立於 %s%s.\n"
-
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "請輸入密語\n"
 
+#, c-format
 msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "由使用者所取消\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"你需要用密語來解開下列使用者的\n"
-"私鑰: \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s"
-
-#, c-format
-msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr "         (在主鑰 ID %s 上的子鑰)"
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (主要金鑰 ID %s)"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
 msgstr "請輸入密語來解鎖 OpenPGP 私鑰:"
@@ -4577,30 +4976,10 @@ msgstr "'%s' 不是 JPEG 圖檔\n"
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 msgstr "這張照片正確嗎? (y/N/q) "
 
+#, c-format
 msgid "unable to display photo ID!\n"
 msgstr "無法顯示照片 ID!\n"
 
-msgid "No reason specified"
-msgstr "未指定原因"
-
-msgid "Key is superseded"
-msgstr "金鑰被代換了"
-
-msgid "Key has been compromised"
-msgstr "金鑰已經被洩漏了"
-
-msgid "Key is no longer used"
-msgstr "金鑰不再被使用了"
-
-msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "使用者 ID 不再有效了"
-
-msgid "reason for revocation: "
-msgstr "撤銷原因: "
-
-msgid "revocation comment: "
-msgstr "撤銷註釋: "
-
 #  a string with valid answers
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
@@ -4672,12 +5051,33 @@ msgstr "%s: 沒法保證這把金鑰真的屬於叫這個名字的使用者\n"
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr "%s: 祇能有限的保證這把金鑰真的屬於叫這個名字的使用者\n"
 
+#, c-format
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 msgstr "這把金鑰很可能屬於叫這個名字的使用者\n"
 
+#, c-format
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr "這把金鑰是屬於我們自己的\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr "根憑證現在已標記為已信任\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
+#| "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
+#| "you may answer the next question with yes.\n"
+msgid ""
+"This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"這把金鑰並 *不* 確定屬於使用者 ID 裡的那個人.\n"
+"除非你 **真的** 知道自己在做甚麼,\n"
+"否則你最好在下一個問題回答 no\n"
+
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
@@ -4690,24 +5090,31 @@ msgstr ""
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 msgstr "無論如何還是使用這把金鑰嗎? (y/N) "
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 msgstr "警告: 正在使用不被信任的金鑰!\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr "警告: 這把金鑰可能已撤銷 (撤銷金鑰未出現)\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 msgstr "警告: 這把金鑰已被指定撤銷者所撤銷!\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "警告: 這把金鑰已被其持有人所撤銷!\n"
 
+#, c-format
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 msgstr "         這很有可能表示此簽章是偽造的.\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "警告: 這把子鑰已被其持有人所撤銷!\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 msgstr "請注意: 這把金鑰已停用.\n"
 
@@ -4719,32 +5126,41 @@ msgstr "請注意: 已驗證的簽署者地址為 '%s'\n"
 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
 msgstr "請注意: 簽署者地址 '%s' 與 DNS 項目並不吻合\n"
 
+#, c-format
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 msgstr "信任等級因有效的 PKA 資訊而調整為 *完全*\n"
 
+#, c-format
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr "信任等級因不良的 PKA 資訊而調整為 *永遠不會*\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: This key has expired!\n"
 msgstr "請注意: 這把金鑰已經過期了!\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 msgstr "警告: 這把金鑰並非以受信任的簽章所認證!\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "         沒有證據指出這個簽章屬於這個持有者.\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 msgstr "警告: 我們 *不* 信任這把金鑰!\n"
 
+#, c-format
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 msgstr "         這個簽章很有可能是 *偽造的*.\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr "警告: 這把金鑰並非以足夠信任的簽章所認證!\n"
 
+#, c-format
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "         這份簽章並不屬於這個持有者\n"
 
@@ -4791,12 +5207,14 @@ msgstr ""
 msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "沒有這個使用者 ID.\n"
 
+#, c-format
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr "已跳過: 公鑰已經被設成預設收件者\n"
 
 msgid "Public key is disabled.\n"
 msgstr "公鑰已停用.\n"
 
+#, c-format
 msgid "skipped: public key already set\n"
 msgstr "已跳過: 公鑰已設過\n"
 
@@ -4804,6 +5222,7 @@ msgstr "已跳過: 公鑰已設過\n"
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 msgstr "未知的預設收件者 \"%s\"\n"
 
+#, c-format
 msgid "no valid addressees\n"
 msgstr "沒有有效的地址\n"
 
@@ -4815,6 +5234,7 @@ msgstr "請注意: 金鑰 %s 沒有 %s 功能\n"
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
 msgstr "警告: 金鑰 %s 沒有 %s 的偏好設定\n"
 
+#, c-format
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr "資料未被儲存; 請用 \"--output\" 選項來儲存\n"
 
@@ -4824,9 +5244,11 @@ msgstr "分離的簽章.\n"
 msgid "Please enter name of data file: "
 msgstr "請輸入資料檔的名稱: "
 
+#, c-format
 msgid "reading stdin ...\n"
 msgstr "正在讀取標準輸入中 ...\n"
 
+#, c-format
 msgid "no signed data\n"
 msgstr "沒有被簽署過的資料\n"
 
@@ -4838,13 +5260,20 @@ msgstr "無法開啟被簽署過的資料 '%s'\n"
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "無法開啟被簽署過的資料 fd=%d: %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "憑證無法用於加密\n"
+
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 msgstr "匿名收件者; 正在嘗試使用私鑰 %s ...\n"
 
+#, c-format
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "很好, 我們就是匿名收件者.\n"
 
+#, c-format
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 msgstr "不支援舊式的 DEK 編碼\n"
 
@@ -4860,6 +5289,7 @@ msgstr "警告: 收件者偏好設定中找不到 %s 編密演算法\n"
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
 msgstr "請注意: 私鑰 %s 已於 %s 過期\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: key has been revoked"
 msgstr "請注意: 金鑰已撤銷"
 
@@ -4919,7 +5349,7 @@ msgid ""
 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
-"of the gpg command \"--gen-revoke\" in the GnuPG manual."
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
 msgstr ""
 "萬一私鑰外流或遺失時, 可以用來撤銷金鑰.\n"
 "然而, 如果其實還可以存取私鑰, 建議更好的\n"
@@ -5006,6 +5436,7 @@ msgstr "(沒有給定描述)\n"
 msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "這樣可以嗎? (y/N) "
 
+#, c-format
 msgid "weak key created - retrying\n"
 msgstr "建立了弱金鑰 - 重試中\n"
 
@@ -5021,9 +5452,15 @@ msgstr "%s 金鑰 %s 使用不安全 (%zu 位元) 的雜湊\n"
 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
 msgstr "%s 金鑰 %s 需要 %zu 位元以上的雜湊 (雜湊為 %s)\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 msgstr "警告: 簽章摘要與訊息不一致\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n"
+
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr "警告: 簽署子鑰 %s 未經交叉認證\n"
@@ -5075,6 +5512,16 @@ msgstr "請注意: 簽章金鑰 %s 已於 %s 過期\n"
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "請注意: 簽章金鑰 %s 已遭撤銷\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "等級 0x%02x 的獨立簽章\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "等級 0x%02x 的獨立簽章\n"
+
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr "假設金鑰 %s 的損壞簽章導因於某個未知的關鍵位元\n"
@@ -5111,6 +5558,7 @@ msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 摘要演算法會違反收件者偏好設定\n"
 
+#, c-format
 msgid "signing:"
 msgstr "簽署:"
 
@@ -5118,6 +5566,7 @@ msgstr "簽署:"
 msgid "%s encryption will be used\n"
 msgstr "%s 加密將被採用\n"
 
+#, c-format
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr "金鑰未被標示為不安全 - 不能夠拿來跟假的隨機數字產生器併用!\n"
 
@@ -5125,6 +5574,7 @@ msgstr "金鑰未被標示為不安全 - 不能夠拿來跟假的隨機數字產
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "已跳過 \"%s\": 重複了\n"
 
+#, c-format
 msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgstr "已跳過: 私鑰已經存在\n"
 
@@ -5187,18 +5637,19 @@ msgstr "信任資料庫記錄 %lu: 本機搜尋失敗: %s\n"
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "信任資料庫記錄 %lu: 寫入失敗 (n=%d): %s\n"
 
-msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "信任資料庫更動量過大\n"
-
 #, c-format
-msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "無法存取 '%s': %s\n"
+msgid "trustdb transaction too large\n"
+msgstr "信任資料庫更動量過大\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: 目錄不存在!\n"
 
 #, c-format
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "無法存取 '%s': %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
 msgstr "%s: 建立版本記錄失敗: %s"
 
@@ -5210,6 +5661,7 @@ msgstr "%s: 建立了無效的信任資料庫\n"
 msgid "%s: trustdb created\n"
 msgstr "%s: 建立了信任資料庫\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: trustdb not writable\n"
 msgstr "請注意: 信任資料庫不可寫入\n"
 
@@ -5269,6 +5721,7 @@ msgstr "%s: 記錄歸零失敗: %s\n"
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 msgstr "%s: 附加記錄失敗: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
 msgstr "錯誤: 信任資料庫已毀損.\n"
 
@@ -5298,6 +5751,10 @@ msgstr ""
 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
 msgstr "未支援的演算法: %s"
 
+#, c-format
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error sending data: %s\n"
 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
@@ -5318,40 +5775,28 @@ msgstr "啟始讀取程式物件時出錯: %s\n"
 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
 msgstr "開啟 '%s' 時出錯: %s\n"
 
-msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Using split format for TOFU database\n"
-msgstr ""
-
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error sending data: %s\n"
 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
 msgstr "送出資料時出錯: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "找不到公鑰 %s: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error setting OCSP target: %s\n"
-msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
-msgstr "設定 OCSP 目標時出錯: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "The binding %s is NOT known."
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid ""
-"The key %s raised a conflict with this binding (%s).  Since this binding's "
-"policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
-"belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -5359,8 +5804,10 @@ msgstr ""
 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
 msgstr "取得回應程式 ID 時出錯: %s\n"
 
-msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "list key and user IDs"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "列出金鑰和使用者 ID"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "validity: %s"
@@ -5386,119 +5833,181 @@ msgstr ""
 msgid "this key"
 msgstr "列出金鑰"
 
-#, c-format
-msgid "%ld message signed in the future."
-msgid_plural "%ld messages signed in the future."
-msgstr[0] ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "印出訊息摘要"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "已用 %lu 個密語加密了\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "印出訊息摘要"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "print message digests"
-msgid "%ld message signed"
-msgid_plural "%ld messages signed"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
 msgstr[0] "印出訊息摘要"
 
 #, c-format
-msgid " over the past %ld day."
-msgid_plural " over the past %ld days."
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+
+#, c-format
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
 msgstr[0] ""
 
 #, c-format
-msgid " over the past %ld week."
-msgid_plural " over the past %ld weeks."
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
 msgstr[0] ""
 
 #, c-format
-msgid " over the past %ld month."
-msgid_plural " over the past %ld months."
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
 msgstr[0] ""
 
+#, c-format
+msgid "Messages verified in the past: %d."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "印出訊息摘要"
+
 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
-#. file below.  We don't directly internationalize that text
-#. so that we can tweak it without breaking translations.
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
 msgid "TOFU detected a binding conflict"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
-#. version of the hotkey) for each of the five choices.  If
-#. there is only one choice in your language, repeat it.
+#. version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. there is only one choice in your language, repeat it.
 msgid "gGaAuUrRbB"
 msgstr ""
 
 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
 msgstr ""
 
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
 msgstr "建立管道時出錯: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%year"
-msgid_plural "%years"
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
 msgstr[0] ""
 
 #, c-format
-msgid "%month"
-msgid_plural "%months"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
 msgstr[0] ""
 
 #, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
 msgstr[0] ""
 
 #, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
 msgstr[0] ""
 
 #, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
 msgstr[0] ""
 
 #, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
 msgstr[0] ""
 
 #, c-format
-msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
-msgstr ""
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "已經刪除了 %d 份簽章.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "已用 %lu 個密語加密了\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "有效性: %s"
 
-#. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
-#. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
 #, c-format
 msgid ""
-"Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
-msgid_plural ""
-"Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
-msgstr[0] ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "The most recent message was verified %s ago."
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
+#, c-format
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
+#, c-format
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: translate the below text.  We don't
-#. directly internationalize that text so that we can
-#. tweak it without breaking translations.
 #, c-format
-msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
-msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+"addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
 msgstr[0] ""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -5507,6 +6016,10 @@ msgid "error opening TOFU database: %s\n"
 msgstr "送出資料時出錯: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
 msgstr "'%s' 不是有效的長式金鑰 ID\n"
 
@@ -5534,9 +6047,11 @@ msgstr "信任記錄 %lu, 請求類別 %d: 讀取失敗: %s\n"
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 msgstr "信任記錄 %lu 不是所請求的類別 %d\n"
 
+#, c-format
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr "你可以試著用下列指令來重建信任資料庫:\n"
 
+#, c-format
 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
 msgstr "如果行不通的話, 請查閱手冊\n"
 
@@ -5548,6 +6063,7 @@ msgstr "無法使用未知的信任模型 (%d) - 現在採用 %s 信任模型\n"
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "正在使用 %s 信任模型\n"
 
+#, c-format
 msgid "no need for a trustdb check\n"
 msgstr "不需要檢查信任資料庫\n"
 
@@ -5563,9 +6079,15 @@ msgstr "在 '%s' 信任模型中並不需要檢查信任資料庫\n"
 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
 msgstr "在 '%s' 信任模型中並不需要更新信任資料庫\n"
 
+#, c-format
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "找不到公鑰 %s: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "請做一次 --check-trustdb\n"
 
+#, c-format
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "正在檢查信任資料庫\n"
 
@@ -5581,6 +6103,7 @@ msgid " (%d validity count cleared)\n"
 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
 msgstr[0] "已經處理了 %d 把金鑰 (共計已解決了 %d 份有效性)\n"
 
+#, c-format
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "沒有找到任何徹底信任的金鑰\n"
 
@@ -5643,6 +6166,11 @@ msgstr "未知"
 msgid "[  undef ]"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#| msgid "never     "
+msgid "[  never ]"
+msgstr "永遠不過期"
+
 msgid "[marginal]"
 msgstr ""
 
@@ -5652,6 +6180,7 @@ msgstr ""
 msgid "[ultimate]"
 msgstr ""
 
+#, c-format
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@@ -5685,6 +6214,25 @@ msgstr ""
 "語法: kbxutil [選項] [檔案]\n"
 "列出, 匯出, 匯入金鑰鑰匙盒資料\n"
 
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
+msgstr ""
+
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr "||請輸入金鑰的個人識別碼 (PIN) 以建立完善的簽章."
+
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "||請輸入標準金鑰的個人識別碼 (PIN)."
+
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
 msgstr "RSA 模組缺漏或者並非 %d 位元大\n"
@@ -5697,15 +6245,13 @@ msgstr "RSA 公用指數缺漏或者大於 %d 位元\n"
 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
 msgstr "收回個人識別碼 (PIN) 時傳回錯誤: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
 msgstr "NullPIN 還沒有變更過\n"
 
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
 msgstr "|N|請輸入標準金鑰將採用的新個人識別碼 (PIN)."
 
-msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "||請輸入標準金鑰的個人識別碼 (PIN)."
-
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
 msgstr "|NP|請輸入標準金鑰將採用的 PIN 重設碼 (PUK)."
 
@@ -5715,9 +6261,6 @@ msgstr "|P|請輸入標準金鑰的 PIN 重設碼 (PUK)."
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr "|N|請輸入金鑰的新個人識別碼 (PIN) 以建立完善的簽章."
 
-msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr "||請輸入金鑰的個人識別碼 (PIN) 以建立完善的簽章."
-
 msgid ""
 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
@@ -5741,22 +6284,38 @@ msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgstr "存放創生日期失敗: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "讀取公鑰時失敗: %s\n"
-
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "回應中未包含公鑰資料\n"
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "從卡片取回 CHV 狀態時出錯\n"
 
+#, c-format
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 msgstr "回應中未包含 RSA 系數\n"
 
+#, c-format
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr "回應中未包含 RSA 公用指數\n"
 
-msgid "response does not contain the EC public point\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "response does not contain the EC public point\n"
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
 msgstr "回應中未包含 EC 公用指數\n"
 
 #, c-format
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "回應中未包含公鑰資料\n"
+
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "讀取公鑰時失敗: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
 msgstr "以 %s 做為預設 PIN\n"
 
@@ -5764,11 +6323,9 @@ msgstr "以 %s 做為預設 PIN\n"
 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 msgstr "使用 %s 做為預設個人識別碼 (PIN) 失敗: %s - 正在停用之後的預設使用\n"
 
-#, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||請輸入 PIN%%0A[簽署完成: %lu]"
-
-msgid "||Please enter the PIN"
+#, fuzzy
+#| msgid "||Please enter the PIN"
+msgid "||Please unlock the card"
 msgstr "||請輸入個人識別碼 (PIN)"
 
 #, c-format
@@ -5779,9 +6336,7 @@ msgstr "用於 CHV%d 的個人識別碼 (PIN) 太短; 長度最少要有 %d\n"
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 msgstr "驗證 CHV%d 失敗: %s\n"
 
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "從卡片取回 CHV 狀態時出錯\n"
-
+#, c-format
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "卡片永久鎖定了!!\n"
 
@@ -5793,17 +6348,17 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "%d 管理者個人識別碼 (PIN) 試圖在卡片永久鎖定前遺留下來\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
-#, c-format
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "|A|請在上輸入管理者 PIN%%0A[剩餘嘗試次數: %d]"
-
+#. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
 msgstr "|A|請輸入管理者 PIN"
 
+#, c-format
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr "管理者指令存取權限尚未組態\n"
 
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||請輸入個人識別碼 (PIN)"
+
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
 msgstr "||請輸入卡片的重設碼"
 
@@ -5829,24 +6384,31 @@ msgstr "||請輸入管理者 PIN 及新的管理者 PIN"
 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
 msgstr "||請輸入個人識別碼及新的個人識別碼 (PIN)"
 
+#, c-format
 msgid "error reading application data\n"
 msgstr "讀取應用程式資料時出錯\n"
 
+#, c-format
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
 msgstr "讀取指紋 DO 時出錯\n"
 
+#, c-format
 msgid "key already exists\n"
 msgstr "金鑰已存在\n"
 
+#, c-format
 msgid "existing key will be replaced\n"
 msgstr "既有的金鑰將被取代\n"
 
+#, c-format
 msgid "generating new key\n"
 msgstr "正在產生新的金鑰\n"
 
+#, c-format
 msgid "writing new key\n"
 msgstr "正在寫入新的金鑰\n"
 
+#, c-format
 msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr "缺漏創生時間戳印\n"
 
@@ -5858,14 +6420,16 @@ msgstr "RSA 質數 %s 缺漏或者並非 %d 位元大\n"
 msgid "failed to store the key: %s\n"
 msgstr "存放金鑰失敗: %s\n"
 
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
 msgid "unsupported curve\n"
 msgstr "未支援的查詢 '%s'\n"
 
+#, c-format
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr "正在產生金鑰中, 請稍候 ...\n"
 
+#, c-format
 msgid "generating key failed\n"
 msgstr "產生金鑰時失敗\n"
 
@@ -5875,9 +6439,11 @@ msgid "key generation completed (%d second)\n"
 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
 msgstr[0] "金鑰產生完畢 (%d 秒)\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "無效的 OpenPGP 卡片結構 (DO 0x93)\n"
 
+#, c-format
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
 msgstr "卡片上的指紋與所要求的那個並不吻合\n"
 
@@ -5889,6 +6455,7 @@ msgstr "卡片不支援 %s 摘要演算法\n"
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
 msgstr "目前建立的簽章: %lu\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 msgstr "目前在此指令中的管理者 PIN 驗證被禁止了\n"
@@ -5949,6 +6516,7 @@ msgstr ""
 "語法: scdaemon [選項] [指令 [引數]]\n"
 "@GNUPG@ 智慧卡服務\n"
 
+#, c-format
 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
 msgstr "請使用 '--daemon' 選項來將此程式執行於背景\n"
 
@@ -5961,15 +6529,6 @@ msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr "用於 fd %d 的經手程式已終止\n"
 
 #, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "已跳過無效的 radix64 字符 %02x\n"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "在此階段中沒有執行中的 gpg-agent\n"
-
-#, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
 msgstr "憑證所要求的驗證模型: %s"
 
@@ -5983,6 +6542,7 @@ msgstr "shell"
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
 msgstr "未支援關鍵憑證擴充欄位 %s"
 
+#, c-format
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr "發行者憑證並未標記為 CA"
 
@@ -5993,12 +6553,19 @@ msgstr "關鍵已標記原則沒有已組態的原則"
 msgid "failed to open '%s': %s\n"
 msgstr "開啟 '%s' 失敗: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
 msgstr "請注意: 不允許非關鍵的憑證原則"
 
+#, c-format
 msgid "certificate policy not allowed"
 msgstr "未允許憑證原則"
 
+#, c-format
+msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgstr "取得指紋失敗\n"
+
+#, c-format
 msgid "looking up issuer at external location\n"
 msgstr "從外部位置尋找發行者\n"
 
@@ -6006,6 +6573,11 @@ msgstr "從外部位置尋找發行者\n"
 msgid "number of issuers matching: %d\n"
 msgstr "吻合的發行者數量: %d\n"
 
+#, c-format
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "無法取得 authorityInfoAccess: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
 msgstr "從 Dirmngr 快取尋找發行者\n"
 
@@ -6017,6 +6589,7 @@ msgstr "吻合的憑證數量: %d\n"
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
 msgstr "尋找限於 dirmngr 快取的金鑰時失敗: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
 msgstr "配置 keyDB 代號失敗\n"
 
@@ -6026,6 +6599,7 @@ msgstr "憑證已撤銷"
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr "憑證的狀態未知"
 
+#, c-format
 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
 msgstr "請確認 \"dirmngr\" 已安裝妥善\n"
 
@@ -6037,6 +6611,7 @@ msgstr "檢查 CRL 時失敗: %s"
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
 msgstr "有效性無效的憑證: %s"
 
+#, c-format
 msgid "certificate not yet valid"
 msgstr "憑證尚未生效"
 
@@ -6046,6 +6621,7 @@ msgstr "根憑證尚未生效"
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
 msgstr "媒介憑證尚未生效"
 
+#, c-format
 msgid "certificate has expired"
 msgstr "憑證已過期"
 
@@ -6071,15 +6647,19 @@ msgstr "憑證並非在發行者生存時間內所造"
 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
 msgstr "媒介憑證並非在發行者生存時間內所造"
 
+#, c-format
 msgid "  (  signature created at "
 msgstr "  (            簽章建立於 "
 
+#, c-format
 msgid "  (certificate created at "
 msgstr "  (            憑證建立於 "
 
+#, c-format
 msgid "  (certificate valid from "
 msgstr "  (憑證有效自 "
 
+#, c-format
 msgid "  (     issuer valid from "
 msgstr "  (        發行者有效自 "
 
@@ -6087,12 +6667,15 @@ msgstr "  (        發行者有效自 "
 msgid "fingerprint=%s\n"
 msgstr "指紋=%s\n"
 
+#, c-format
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 msgstr "根憑證現在已標記為已信任\n"
 
+#, c-format
 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
 msgstr "在 gpg-agent 中未啟用互動式標記為已信任\n"
 
+#, c-format
 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
 msgstr "互動式標記為已信任在此作業階段中已停用\n"
 
@@ -6105,6 +6688,7 @@ msgstr "憑證中找不到發行者"
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgstr "自簽憑證有 不良 簽章"
 
+#, c-format
 msgid "root certificate is not marked trusted"
 msgstr "根憑證未標記為已信任"
 
@@ -6112,12 +6696,15 @@ msgstr "根憑證未標記為已信任"
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 msgstr "檢查信任清單時失敗: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr "憑證鏈太長\n"
 
+#, c-format
 msgid "issuer certificate not found"
 msgstr "找不到發行者憑證"
 
+#, c-format
 msgid "certificate has a BAD signature"
 msgstr "憑證有 不良 簽章"
 
@@ -6128,12 +6715,15 @@ msgstr "找到了另一個可能吻合的 CA 憑證 - 正再試一次"
 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
 msgstr "憑證鏈比 CA 所允許的 (%d) 還長"
 
+#, c-format
 msgid "certificate is good\n"
 msgstr "憑證完好\n"
 
+#, c-format
 msgid "intermediate certificate is good\n"
 msgstr "媒介憑證良好\n"
 
+#, c-format
 msgid "root certificate is good\n"
 msgstr "根憑證完好\n"
 
@@ -6148,6 +6738,7 @@ msgstr "已使用的驗證模型: %s"
 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 msgstr "%u 位元的雜湊對 %u 位元的 %s 金鑰來說是無效的\n"
 
+#, c-format
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 msgstr "(這是 MD2 演算法)\n"
 
@@ -6179,6 +6770,7 @@ msgstr ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "建立於 %s, 於 %s 到期.\n"
 
+#, c-format
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr "沒有指定的金鑰用途 - 假設為所有的用途\n"
 
@@ -6186,21 +6778,27 @@ msgstr "沒有指定的金鑰用途 - 假設為所有的用途\n"
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
 msgstr "取得金鑰用途資訊時出錯: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
 msgstr "憑證應該還未被用於憑證\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
 msgstr "憑證應該還未被用於 OCSP 回應簽署\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
 msgstr "憑證應該還未被用於加密\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
 msgstr "憑證應該還未被用於簽署\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 msgstr "憑證無法用於加密\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate is not usable for signing\n"
 msgstr "憑證無法用於簽署\n"
 
@@ -6282,10 +6880,6 @@ msgid ""
 msgstr "如欲完成此憑證請求, 請再輸入一次你剛才建立的金鑰密語.\n"
 
 #, c-format
-msgid "   (%d) RSA\n"
-msgstr "   (%d) RSA\n"
-
-#, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
 msgstr "   (%d) 現有的金鑰\n"
 
@@ -6294,17 +6888,6 @@ msgid "   (%d) Existing key from card\n"
 msgstr "   (%d) 卡片上現存的金鑰\n"
 
 #, c-format
-msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "讀取卡片時出錯: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "卡片序號: %s\n"
-
-msgid "Available keys:\n"
-msgstr "可用金鑰:\n"
-
-#, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
 msgstr "%s 金鑰可能的動作:\n"
 
@@ -6378,12 +6961,15 @@ msgstr "準備妥當.\n"
 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
 msgstr "準備好了.  你現在就該把此請求送到你的 CA.\n"
 
+#, c-format
 msgid "resource problem: out of core\n"
 msgstr "資源問題: 超出核心\n"
 
+#, c-format
 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
 msgstr "(這是 RC2 演算法)\n"
 
+#, c-format
 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
 msgstr "(這看起來不像是個加密過的訊息)\n"
 
@@ -6407,6 +6993,7 @@ msgstr "憑證 '%s' 已刪除\n"
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 msgstr "刪除憑證 \"%s\" 時失敗: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "no valid recipients given\n"
 msgstr "沒有給定有效的收件者\n"
 
@@ -6526,6 +7113,7 @@ msgstr "%s:%u: 給定的密碼沒有使用者\n"
 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
 msgstr "%s:%u: 正在跳過這一列\n"
 
+#, c-format
 msgid "could not parse keyserver\n"
 msgstr "無法剖析金鑰伺服器\n"
 
@@ -6537,6 +7125,7 @@ msgstr "正在匯入通用憑證 '%s'\n"
 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
 msgstr "無法用 '%s' 來簽署: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr "無效的指令 (沒有這樣的指令)\n"
 
@@ -6544,9 +7133,11 @@ msgstr "無效的指令 (沒有這樣的指令)\n"
 msgid "total number processed: %lu\n"
 msgstr "處理總量: %lu\n"
 
+#, c-format
 msgid "error storing certificate\n"
 msgstr "存放憑證時出錯\n"
 
+#, c-format
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr "基本的憑證檢查失敗了 - 未匯入\n"
 
@@ -6562,9 +7153,6 @@ msgstr "匯入憑證時出錯: %s\n"
 msgid "error reading input: %s\n"
 msgstr "讀取輸入時出錯: %s\n"
 
-msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "取得指紋失敗\n"
-
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
 msgstr "查找既有憑證的問題: %s\n"
@@ -6588,6 +7176,7 @@ msgstr "存放旗標時出錯: %s\n"
 msgid "Error - "
 msgstr "錯誤 - "
 
+#, c-format
 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
 msgstr "尚未設定 GPG_TTY - 使用可能是偽造的預設值\n"
 
@@ -6614,6 +7203,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s%s請問你是否真的確定要這樣做了?"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
 "signatures.\n"
@@ -6641,26 +7231,33 @@ msgstr "簽署者 %d 所用的雜湊演算法: %s (%s)\n"
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
 msgstr "檢查合格憑證時失敗: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "Signature made "
 msgstr "簽章建立於 "
 
+#, c-format
 msgid "[date not given]"
 msgstr "[   未給定日期  ]"
 
-#, c-format
-msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr " 以憑證 ID 0x%08lX\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "algorithm: %s"
+msgid "algorithm:"
+msgstr "演算法: %s"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 msgstr "無效的簽章: 訊息摘要屬性與計算而得的不吻合\n"
 
+#, c-format
 msgid "Good signature from"
 msgstr "完好的簽章來自於"
 
+#, c-format
 msgid "                aka"
 msgstr "                亦即"
 
+#, c-format
 msgid "This is a qualified signature\n"
 msgstr "這是一份合格簽章\n"
 
@@ -6685,10 +7282,6 @@ msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
 msgstr "正在從快取中拋棄 %u 份憑證\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-msgstr "無法存取目錄 '%s': %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
 msgstr "無法剖析憑證 '%s': %s\n"
 
@@ -6726,9 +7319,16 @@ msgstr "固定載入的憑證: %u\n"
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
 msgstr "    執行時期快取的憑證: %u\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
+msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "    執行時期快取的憑證: %u\n"
+
+#, c-format
 msgid "certificate already cached\n"
 msgstr "憑證早已快取\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate cached\n"
 msgstr "憑證已快取\n"
 
@@ -6748,6 +7348,7 @@ msgstr "以序號取得憑證時出錯: %s\n"
 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
 msgstr "以主旨取得憑證時出錯: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "no issuer found in certificate\n"
 msgstr "憑證中找不到發行者\n"
 
@@ -6811,9 +7412,11 @@ msgstr "重新開啟快取目錄檔案 '%s' 失敗: %s\n"
 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
 msgstr "第一個 '%s' 記錄並非版本\n"
 
+#, c-format
 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
 msgstr "舊版的快取目錄 - 正在清理\n"
 
+#, c-format
 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
 msgstr "舊版的快取目錄 - 正在放棄\n"
 
@@ -6849,9 +7452,11 @@ msgstr "'%s' 第 %u 列有無效的時間戳印\n"
 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
 msgstr "警告: '%s' 第 %u 列有無效的快取檔案雜湊\n"
 
+#, c-format
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
 msgstr "已於快取 dir 檔案內偵測到錯誤\n"
 
+#, c-format
 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
 msgstr "請檢查其原因並手動刪除該檔案\n"
 
@@ -6883,6 +7488,7 @@ msgstr "計算 '%s' 的雜湊時出錯: %s\n"
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
 msgstr "無效的 '%s' 格式化加總檢核碼\n"
 
+#, c-format
 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr "太多開啟的快取檔案; 無法再開啟更多檔案了\n"
 
@@ -6898,9 +7504,11 @@ msgstr "開啟快取檔案 '%s' 時出錯: %s\n"
 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
 msgstr "初始化快取檔案 '%s' 用於讀取時出錯: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
 msgstr "正在對已關閉的檔案叫用 unlock_db_file\n"
 
+#, c-format
 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
 msgstr "正在對已解除鎖定的檔案叫用 unlock_db_file\n"
 
@@ -6934,6 +7542,7 @@ msgstr "發行者 ID %s 的可用 CRL 無法使用\n"
 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
 msgstr "發行者 ID %s 的快取 CRL 已遭竄改; 我們需要更新\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
 msgstr "警告: 快取記錄長度無效, S/N"
 
@@ -6954,13 +7563,6 @@ msgid "error getting data from cache file: %s\n"
 msgstr "從快取檔案取得資料時出錯: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "未知的雜湊演算法 '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
-msgstr "演算法 %d 的 gcry_md_open 失敗: %s\n"
-
 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
 msgstr "從 libksba 得到無效的 S-表示式\n"
 
@@ -6969,6 +7571,14 @@ msgid "converting S-expression failed: %s\n"
 msgstr "轉換 S-表示式時失敗: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "未知的雜湊演算法 '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr "演算法 %d 的 gcry_md_open 失敗: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
 msgstr "建立 S-表示式時失敗: %s\n"
 
@@ -6984,6 +7594,7 @@ msgstr "取得 CRL 更新時間時出錯: %s\n"
 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
 msgstr "此 CRL 的更新時間: 本次=%s 下次=%s\n"
 
+#, c-format
 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
 msgstr "無給定 nextUpdate; 先假設有效期是一天\n"
 
@@ -6999,6 +7610,7 @@ msgstr "安插項目至暫存快取檔案時出錯: %s\n"
 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
 msgstr "CRL 中找不到 CRL 發行者: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
 msgstr "正在以 authorityKeyIdentifier 找出 CRL 發行者憑證位置\n"
 
@@ -7066,6 +7678,7 @@ msgstr "建立快取檔案 '%s' 時出錯\n"
 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
 msgstr "把 '%s' 重新新命成 '%s' 時發生問題: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
 "program start\n"
@@ -7090,6 +7703,7 @@ msgstr " 錯誤: 將不採用此 CRL\n"
 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
 msgstr " 錯誤: 這個快取中的 CRL 可能已遭竄改!\n"
 
+#, c-format
 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
 msgstr " 警告: 無效的快取記錄長度\n"
 
@@ -7120,36 +7734,23 @@ msgstr "經由 DP 的 crl_cache_insert 失敗: %s\n"
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
 msgstr "經由發行者的 crl_cache_insert 失敗: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr "讀取程式至檔案映射表已滿 - 正在等待\n"
 
-msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
-msgstr "正改以 \"http\" 代替 \"https\"\n"
-
 #, c-format
 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
 msgstr "不可能存取 CRL 因已停用 %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error initializing reader object: %s\n"
-msgstr "啟始讀取程式物件時出錯: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
-msgstr "網址 '%s' 重新轉向至 '%s' (%u)\n"
-
-msgid "too many redirections\n"
-msgstr "太多重新導向\n"
-
-#, c-format
 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
 msgstr "取回 '%s' 時出錯: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
-msgstr "å\8f\96å\9b\9e '%s' æ\99\82å\87ºé\8c¯: http ç\8b\80æ\85\8b %u\n"
+msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgstr "å\95\9få§\8bè®\80å\8f\96ç¨\8bå¼\8fç\89©ä»¶æ\99\82å\87ºé\8c¯: %s\n"
 
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
 msgstr "不可能存取 CRL 因已停用 %s\n"
@@ -7213,6 +7814,7 @@ msgstr "從標準輸入讀取憑證時出錯: %s\n"
 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
 msgstr "從 '%s' 讀取憑證時出錯: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate too large to make any sense\n"
 msgstr "憑證大到全然不合理的境界\n"
 
@@ -7228,6 +7830,7 @@ msgstr "查找失敗: %s\n"
 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
 msgstr "載入 CRL '%s' 時失敗: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
 msgstr "有個 dirmngr 服務已啟動並正在執行中\n"
 
@@ -7235,9 +7838,11 @@ msgstr "有個 dirmngr 服務已啟動並正在執行中\n"
 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
 msgstr "憑證之驗證失敗: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate is valid\n"
 msgstr "憑證有效\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate has been revoked\n"
 msgstr "憑證已遭撤銷\n"
 
@@ -7257,6 +7862,7 @@ msgstr "寫入 base64 編碼時出錯: %s\n"
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
 msgstr "未支援的查詢 '%s'\n"
 
+#, c-format
 msgid "absolute file name expected\n"
 msgstr "應該要有絕對檔名\n"
 
@@ -7264,9 +7870,6 @@ msgstr "應該要有絕對檔名\n"
 msgid "looking up '%s'\n"
 msgstr "正在查找 '%s'\n"
 
-msgid "run as windows service (background)"
-msgstr "以視窗服務模式執行 (背景)"
-
 msgid "list the contents of the CRL cache"
 msgstr "列出 CRL 快取的內容"
 
@@ -7294,6 +7897,9 @@ msgstr "強迫載入過時的 CRL"
 msgid "allow sending OCSP requests"
 msgstr "允許送出 OCSP 請求"
 
+msgid "allow online software version check"
+msgstr ""
+
 msgid "inhibit the use of HTTP"
 msgstr "避免使用 HTTP"
 
@@ -7368,6 +7974,7 @@ msgstr "有效的除錯等級為: %s\n"
 msgid "usage: %s [options] "
 msgstr "用法: %s [選項] "
 
+#, c-format
 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
 msgstr "socket 名稱內不允許使用冒號\n"
 
@@ -7395,12 +8002,15 @@ msgstr "%s:%u: 讀取錯誤: %s\n"
 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
 msgstr "%s:%u: 列尾的垃圾已忽略\n"
 
+#, c-format
 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
 msgstr "收到 SIGHUP - 正在重新讀取組態並清除快取\n"
 
+#, c-format
 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
 msgstr "收到 SIGUSR2 - 無定義行動\n"
 
+#, c-format
 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
 msgstr "收到 SIGTERM - 正在關閉 ...\n"
 
@@ -7408,9 +8018,11 @@ msgstr "收到 SIGTERM - 正在關閉 ...\n"
 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
 msgstr "收到 SIGTERM - 還有 %d 個使用中的連線\n"
 
+#, c-format
 msgid "shutdown forced\n"
 msgstr "已強迫關閉\n"
 
+#, c-format
 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
 msgstr "收到 SIGINT - 立即關閉\n"
 
@@ -7524,6 +8136,7 @@ msgstr "'%s' 中沒有主機名稱\n"
 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
 msgstr "查詢 '%s' 無給定屬性\n"
 
+#, c-format
 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
 msgstr "警告: 僅使用第一個屬性\n"
 
@@ -7548,8 +8161,21 @@ msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
 msgstr "'%s' 是無效的 LDAP 網址\n"
 
 #, c-format
-msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "配置記憶體時出錯: %s\n"
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "存取 '%s' 時出錯: http 狀態 %u\n"
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
+msgstr "網址 '%s' 重新轉向至 '%s' (%u)\n"
+
+#, c-format
+msgid "too many redirections\n"
+msgstr "太多重新導向\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing to '%s'\n"
+msgid "redirection changed to '%s'\n"
+msgstr "正在寫入 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "error printing log line: %s\n"
@@ -7560,10 +8186,6 @@ msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
 msgstr "從 ldap 封裝程式 %d 讀取日誌記錄時出錯: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "npth_select 失敗: %s - 等 1 秒鐘\n"
-
-#, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
 msgstr "ldap 封裝程式 %d 準備妥當"
 
@@ -7584,14 +8206,6 @@ msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
 msgstr "ldap 封裝程式 %d 已卡住 - 正在中止\n"
 
 #, c-format
-msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
-msgstr "繁衍 ldap 封裝程式收割執行緒時出錯: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "從 ldap 封裝程式 %d 讀取時失敗: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
 msgstr "主機名稱中有無效的字符 0x%02x - 不予加入\n"
 
@@ -7607,9 +8221,11 @@ msgstr "動態記憶體配置失敗: %s\n"
 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
 msgstr "start_cert_fetch: 無效的模式 '%s'\n"
 
+#, c-format
 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
 msgstr "ldap_search 達到伺服器的尺寸限制\n"
 
+#, c-format
 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
 msgstr "發現無效的標準型 S-表示式\n"
 
@@ -7621,6 +8237,7 @@ msgstr "gcry_md_open 失敗: %s\n"
 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
 msgstr "糟了: ksba_cert_hash 失敗: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "bad URL encoding detected\n"
 msgstr "偵測到不良的網址編碼\n"
 
@@ -7632,11 +8249,12 @@ msgstr "從回應程式讀取時出錯: %s\n"
 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
 msgstr "來自伺服器的回應太大; 上限是 %d 位元組\n"
 
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
 msgstr "因為已經停用 HTTP 而不可能有 OCSP 請求\n"
 
+#, c-format
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr "因為已經停用 HTTP 而不可能有 OCSP 請求\n"
 
@@ -7657,10 +8275,6 @@ msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
 msgstr "讀取 '%s' HTTP 回應時出錯: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "存取 '%s' 時出錯: http 狀態 %u\n"
-
-#, c-format
 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
 msgstr "剖析 '%s' OCSP 回應時出錯: %s\n"
 
@@ -7669,15 +8283,17 @@ msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
 msgstr "位於 '%s' 的 OSCP 回應程式狀態: %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
+msgstr "對 OCSP 建立雜湊脈絡失敗: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
 msgstr "計算 '%s' OSCP 回應雜湊時失敗: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr "並未由預設 OCSP 簽署者的憑證所簽署"
 
-msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
-msgstr "OCSP 回應僅支援 SHA-1\n"
-
 #, c-format
 msgid "allocating list item failed: %s\n"
 msgstr "配置清單項目時失敗: %s\n"
@@ -7686,6 +8302,7 @@ msgstr "配置清單項目時失敗: %s\n"
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
 msgstr "取得回應程式 ID 時出錯: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
 msgstr "找不到適合用來驗證 OCSP 回應的憑證\n"
 
@@ -7693,9 +8310,11 @@ msgstr "找不到適合用來驗證 OCSP 回應的憑證\n"
 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
 msgstr "找不到發行者憑證: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "caller did not return the target certificate\n"
 msgstr "叫用者未傳為目標憑證\n"
 
+#, c-format
 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
 msgstr "叫用者未傳回發行的憑證\n"
 
@@ -7704,12 +8323,10 @@ msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
 msgstr "配置 OCSP 脈絡失敗: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "無法取得 authorityInfoAccess: %s\n"
-
 msgid "no default OCSP responder defined\n"
 msgstr "無定義預設 OCSP 回應程式\n"
 
+#, c-format
 msgid "no default OCSP signer defined\n"
 msgstr "未定義預設的 OCSP 簽署程式\n"
 
@@ -7722,10 +8339,6 @@ msgid "using OCSP responder '%s'\n"
 msgstr "正在使用 %s OCSP 回應程式\n"
 
 #, c-format
-msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
-msgstr "對 OCSP 建立雜湊脈絡失敗: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
 msgstr "取得目標憑證 OCSP 狀態時出錯: %s\n"
 
@@ -7740,12 +8353,15 @@ msgstr "良好"
 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
 msgstr "憑證已撤銷於 %s 因: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
 msgstr "OCSP 回應程式傳回未來的狀態\n"
 
+#, c-format
 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
 msgstr "OCSP 回應程式傳回非當下的狀態\n"
 
+#, c-format
 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
 msgstr "OCSP 回應程式傳回老舊的狀態\n"
 
@@ -7807,9 +8423,11 @@ msgstr "Assuan 接受問題: %s\n"
 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
 msgstr "Assuan 處理時失敗: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
 msgstr "接受未標示為 CA 的根 CA"
 
+#, c-format
 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
 msgstr "檢查 CRL 時遭遇太深層次的巢狀結構\n"
 
@@ -7819,9 +8437,7 @@ msgstr "不對此檢查 CRL:"
 msgid "checking CRL for"
 msgstr "檢查 CRL: "
 
-msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
-msgstr "正在以相容模式執行 - 憑證鏈未檢查!\n"
-
+#, c-format
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
 msgstr "自簽憑證有 不良 簽章"
 
@@ -7829,12 +8445,11 @@ msgstr "自簽憑證有 不良 簽章"
 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
 msgstr "檢查根憑證可信度時失敗: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "certificate chain is good\n"
 msgstr "憑證鏈完好\n"
 
-msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA 要求使用 160 位元的雜湊演算法\n"
-
+#, c-format
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr "憑證應該還未被用於 CRL 簽署\n"
 
@@ -7890,9 +8505,11 @@ msgstr "\"%s\" 選項因為 \"%s\" 而被忽略了\n"
 msgid "receiving line failed: %s\n"
 msgstr "接收列時失敗: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "line too long - skipped\n"
 msgstr "列太長 - 已跳過\n"
 
+#, c-format
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 msgstr "列因嵌入的 Nul 字符而縮短了\n"
 
@@ -7932,7 +8549,7 @@ msgstr "|N|把 SSH 金鑰最大生存時間設成 N 秒"
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
 msgstr "強制執行密語原則的選項"
 
-msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
+msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
 msgstr "不允許略過密語原則"
 
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
@@ -7976,6 +8593,16 @@ msgstr "允許 PKA 查找 (DNS 請求)"
 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
 msgstr "|MECHANISMS|使用 MECHANISMS 機制來從郵件地址找出金鑰"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "import keys from a keyserver"
+msgid "import missing key from a signature"
+msgstr "從金鑰伺服器匯入金鑰"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "list and check key signatures"
+msgid "include the public key in signatures"
+msgstr "列出並檢查金鑰簽章"
+
 msgid "disable all access to the dirmngr"
 msgstr "停用所有的 dirmngr 存取"
 
@@ -8011,27 +8638,45 @@ msgstr "LDAP 伺服器清單"
 msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr "OCSP 組態"
 
-msgid "GPG for OpenPGP"
+#, fuzzy
+#| msgid "GPG for OpenPGP"
+msgid "OpenPGP"
 msgstr "OpenPGP 版 GPG"
 
-msgid "GPG Agent"
-msgstr "GPG Agent"
+msgid "Private Keys"
+msgstr ""
 
-msgid "Smartcard Daemon"
+#, fuzzy
+#| msgid "Smartcard Daemon"
+msgid "Smartcards"
 msgstr "智慧卡服務"
 
-msgid "GPG for S/MIME"
+#, fuzzy
+#| msgid "GPG for S/MIME"
+msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME 版 GPG"
 
-msgid "Key Acquirer"
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "PIN and Passphrase Entry"
+#, fuzzy
+#| msgid "PIN and Passphrase Entry"
+msgid "Passphrase Entry"
 msgstr "個人識別碼及密語項目"
 
 msgid "Component not suitable for launching"
 msgstr "元件不適合啟動"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "External verification of component %s failed"
+msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
+msgstr "元件 %s 的外部驗證失敗"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
+msgstr "請先使用 \"toggle\" 指令.\n"
+
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
 msgstr "元件 %s 的外部驗證失敗"
@@ -8039,6 +8684,16 @@ msgstr "元件 %s 的外部驗證失敗"
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 msgstr "請注意群組規格已忽略\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgid "error closing '%s'\n"
+msgstr "關閉 '%s' 時出錯: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgid "error parsing '%s'\n"
+msgstr "計算 '%s' 的雜湊時出錯: %s\n"
+
 msgid "list all components"
 msgstr "列出所有的元件"
 
@@ -8057,6 +8712,11 @@ msgstr "|元件|檢查選項"
 msgid "apply global default values"
 msgstr "套用全域預設值"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|FILE|take policy information from FILE"
+msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
+msgstr "|檔案|從指定檔案中取得原則資訊"
+
 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
 msgstr "取得 @GPGCONF@ 的組態目錄"
 
@@ -8066,6 +8726,11 @@ msgstr "列出全域組態檔"
 msgid "check global configuration file"
 msgstr "檢查全域組態檔案"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "update the trust database"
+msgid "query the software version database"
+msgstr "更新信任資料庫"
+
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr "重新載入所有或給定的元件"
 
@@ -8167,15 +8832,19 @@ msgstr "讀取 %s 時出錯: %s\n"
 msgid "error closing %s: %s\n"
 msgstr "關閉 %s 時出錯: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "no --program option provided\n"
 msgstr "沒有提供 --program 選項\n"
 
+#, c-format
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 msgstr "祇支援 --decrypt 和 --encrypt\n"
 
+#, c-format
 msgid "no --keyfile option provided\n"
 msgstr "沒有提供 --keyfile 選項\n"
 
+#, c-format
 msgid "cannot allocate args vector\n"
 msgstr "無法配置引數向量\n"
 
@@ -8227,6 +8896,7 @@ msgstr "無法配置檔外字串: %s\n"
 msgid "either %s or %s must be given\n"
 msgstr "一定要給定 %s 或 %s 其中之一\n"
 
+#, c-format
 msgid "no class provided\n"
 msgstr "沒有提供類別\n"
 
@@ -8244,6 +8914,275 @@ msgstr ""
 "語法: gpg-check-pattern [選項] 樣式檔案\n"
 "用樣式檔案來檢查由標準輸入給定的密語\n"
 
+#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+#~ msgstr " 以憑證 ID 0x%08lX\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+#~ msgid ""
+#~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
+#~ msgstr "你不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n"
+
+#~ msgid "male"
+#~ msgstr "男性"
+
+#~ msgid "female"
+#~ msgstr "女性"
+
+#~ msgid "unspecified"
+#~ msgstr "未特定"
+
+#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
+#~ msgstr "性別 ((M)男性, (F)女性或留空): "
+
+#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+#~ msgstr "沒有已知的金鑰伺服器 (使用 --keyserver 選項)\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+#~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+#~ msgstr "建立暫存檔時出錯: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error sending data: %s\n"
+#~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+#~ msgstr "送出資料時出錯: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error writing key: %s\n"
+#~ msgid "resetting keydb: %s\n"
+#~ msgstr "寫入金鑰時出錯: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error setting OCSP target: %s\n"
+#~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+#~ msgstr "設定 OCSP 目標時出錯: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "print message digests"
+#~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+#~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+#~ msgstr[0] "印出訊息摘要"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "print message digests"
+#~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+#~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+#~ msgstr[0] "印出訊息摘要"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
+#~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+#~ msgstr "寫入公鑰鑰匙圈 '%s' 時出錯: %s\n"
+
+#~ msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
+#~ msgstr "OCSP 回應僅支援 SHA-1\n"
+
+#~ msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+#~ msgstr "正在等候 dirmngr 出現 ... (%d 秒)\n"
+
+#~ msgid "connection to the dirmngr established\n"
+#~ msgstr "連線至 dirmngr 已建立\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error closing %s: %s\n"
+#~ msgid "error looking up: %s\n"
+#~ msgstr "關閉 %s 時出錯: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+#~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+#~ msgstr "建立鑰匙圈 '%s' 時出錯: %s\n"
+
+#~ msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
+#~ msgstr "正改以 \"http\" 代替 \"https\"\n"
+
+#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
+#~ msgstr "取回 '%s' 時出錯: http 狀態 %u\n"
+
+#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+#~ msgstr "npth_select 失敗: %s - 等 1 秒鐘\n"
+
+#~ msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
+#~ msgstr "繁衍 ldap 封裝程式收割執行緒時出錯: %s\n"
+
+#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
+#~ msgstr "從 ldap 封裝程式 %d 讀取時失敗: %s\n"
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+#~ msgstr "你的簽署金鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+#~ msgstr "你的加密金鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
+
+#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+#~ msgstr "你的認證金鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
+
+#~ msgid "listen() failed: %s\n"
+#~ msgstr "listen() 失敗: %s\n"
+
+#~ msgid "do not grab keyboard and mouse"
+#~ msgstr "不要奪取鍵盤及滑鼠"
+
+#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "錯誤: URL 太長 (上限是 %d 個字符).\n"
+
+#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "錯誤: 登入資料太長 (上限是 %d 個字符).\n"
+
+#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+#~ msgstr "錯誤: 私人的 DO 太長 (上限是 %d 個字符).\n"
+
+#~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
+#~ msgstr "新的組態檔案 '%s' 已建立\n"
+
+#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
+#~ msgstr "警告: 在 '%s' 裡的選項於這次執行期間並沒有被啟用\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Key generation failed: %s\n"
+#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+#~ msgstr "產生金鑰失敗: %s\n"
+
+#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+#~ msgstr "||請輸入 PIN%%0A[簽署完成: %lu]"
+
+#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+#~ msgstr "|A|請在上輸入管理者 PIN%%0A[剩餘嘗試次數: %d]"
+
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSA 要求使用 160 位元的雜湊演算法\n"
+
+#~ msgid "--store [filename]"
+#~ msgstr "--store [檔名]"
+
+#~ msgid "--symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric [檔名]"
+
+#~ msgid "--encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--encrypt [檔名]"
+
+#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --encrypt [檔名]"
+
+#~ msgid "--sign [filename]"
+#~ msgstr "--sign [檔名]"
+
+#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--sign --encrypt [檔名]"
+
+#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
+#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [檔名]"
+
+#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
+#~ msgstr "--sign --symmetric [檔名]"
+
+#~ msgid "--clear-sign [filename]"
+#~ msgstr "--clear-sign [檔名]"
+
+#~ msgid "--decrypt [filename]"
+#~ msgstr "--decrypt [檔名]"
+
+#~ msgid "--sign-key user-id"
+#~ msgstr "--sign-key 使用者ID"
+
+#~ msgid "--lsign-key user-id"
+#~ msgstr "--lsign-key 使用者ID"
+
+#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
+#~ msgstr "--edit-key 使用者ID [指令]"
+
+#~ msgid "--passwd <user-id>"
+#~ msgstr "--passwd 使用者ID"
+
+#~ msgid "[filename]"
+#~ msgstr "[檔名]"
+
+#~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
+#~ msgstr "遮蔽金鑰時失敗: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Available keys:\n"
+#~ msgid "available TOFU policies:\n"
+#~ msgstr "可用金鑰:\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "print message digests"
+#~ msgid "%ld message signed"
+#~ msgid_plural "%ld messages signed"
+#~ msgstr[0] "印出訊息摘要"
+
+#~ msgid "GPG Agent"
+#~ msgstr "GPG Agent"
+
+#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
+#~ msgstr "與 gpg-agent 的溝通問題\n"
+
+#~ msgid "canceled by user\n"
+#~ msgstr "由使用者取消\n"
+
+#~ msgid "problem with the agent\n"
+#~ msgstr "代理程式的問題\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "problem with the agent: %s\n"
+#~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
+#~ msgstr "代理程式的問題: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "unknown command '%s'\n"
+#~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+#~ msgstr "未知的指令 '%s'\n"
+
+#~ msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+#~ msgstr "libgcrypt 太舊了 (需要 %s, 但是祇有 %s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+#~ "certificate:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
+#~ "created %s%s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "請輸入密語來解開 OpenPGP 憑證所需的私鑰:\n"
+#~ "\"%.*s\"\n"
+#~ "%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s,\n"
+#~ "建立於 %s%s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
+#~ "user: \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "你需要用密語來解開下列使用者的\n"
+#~ "私鑰: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+#~ msgstr "%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s"
+
+#~ msgid "         (subkey on main key ID %s)"
+#~ msgstr "         (在主鑰 ID %s 上的子鑰)"
+
+#~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "無法存取目錄 '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "run as windows service (background)"
+#~ msgstr "以視窗服務模式執行 (背景)"
+
+#~ msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
+#~ msgstr "正在以相容模式執行 - 憑證鏈未檢查!\n"
+
+#~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+#~ msgstr "你找到一個瑕疵了 ... (%s:%d)\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
+#~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+#~ msgstr[0] "偵測到 %d 個沒有有效自我簽章的使用者 ID\n"
+
+#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
+#~ msgstr "正在把金鑰的簽章搬移到正確的位置去\n"
+
 #, fuzzy
 #~| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
 #~ msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
@@ -8258,9 +9197,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 #~ msgstr "偵測到 1 個沒有有效自我簽章的使用者 ID\n"
 
-#~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
-#~ msgstr "已經刪除了 %d 份簽章.\n"
-
 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
 #~ msgstr "使用者 ID \"%s\": 已移除 %d 份簽章\n"
 
@@ -8301,9 +9237,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "1 good signature\n"
 #~ msgstr "1 份損壞的簽章\n"
 
-#~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "把 '%s' 重新新命成 '%s' 時失敗: %s\n"
-
 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 #~ msgstr "已檢查 %lu 把金鑰 (共 %lu 份簽章)\n"
 
@@ -8339,11 +9272,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "開啟 '%s' 失敗: %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "invalid value\n"
-#~ msgid "invalid value '%s'\n"
-#~ msgstr "無效的數值\n"
-
-#, fuzzy
 #~| msgid "error locking keybox: %s\n"
 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
 #~ msgstr "鎖住金鑰鑰匙盒時出錯: %s\n"
@@ -8375,9 +9303,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
 #~ msgstr "在私鑰清單和公鑰清單間切換"
 
-#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "請先使用 \"toggle\" 指令.\n"
-
 #~ msgid "Passphrase"
 #~ msgstr "密語"