Update Simplified Chinese translation.
[platform/upstream/glib.git] / po / zh_CN.po
index 8cf2fbc..6cc36d9 100644 (file)
 # glib simplified chinese translation
-# Copyright (C) YERA Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004, 2005.
 # yetist <yetist@gmail.com>, 2007.
 # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2008, 2009.
-# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2009.
-#
+# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
+#     Note:"fd" is abbr. of "File Descriptor", 文件描述符
+# Dark Blue <darkblue086@yahoo.com.cn>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
+"Project-Id-Version: glib master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-17 19:34-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-27 14:56+0800\n"
-"Last-Translator: Ray Wang <wanglei1123@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-15 14:17+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-15 17:54+0800\n"
+"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:737
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "元素“%2$s”的意外属性“%1$s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
-#: glib/gbookmarkfile.c:936
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "元素“%2$s”的属性“%1$s”未找到"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
-#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "意外标签“%s”,需要标签“%s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
-#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "“%2$s”的意外标签“%1$s”"
+msgstr "“%2$s”的意外标签“%1$s”"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1793
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1836
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\9c¨æ\95°æ\8d®ç\9b®å½\95中找到有效的书签文件"
+msgstr "æ\95°æ\8d®ç\9b®å½\95中没æ\9c\89找到有效的书签文件"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1994
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2037
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "URI“%s”的书签已经存在"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
-#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
-#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
-#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
-#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
-#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
-#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
-#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
-#: glib/gbookmarkfile.c:3691
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2083 ../glib/gbookmarkfile.c:2241
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2326 ../glib/gbookmarkfile.c:2406
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2491 ../glib/gbookmarkfile.c:2574
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2652 ../glib/gbookmarkfile.c:2731
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2773 ../glib/gbookmarkfile.c:2870
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2996 ../glib/gbookmarkfile.c:3186
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3262 ../glib/gbookmarkfile.c:3427
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3516 ../glib/gbookmarkfile.c:3606
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3734
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgstr "未找到 URI“%s”的书签"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2372
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2415
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI“%s”的书签未定义 MIME 类型"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2457
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2500
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI“%s”的书签未定义私有标志"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2836
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2879
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "URI“%s”的书签未设定组"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3280 ../glib/gbookmarkfile.c:3437
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "没有名为“%s”的应用程序为“%s”注册书签"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3417
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3460
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "用 URI “%2$s”展开 exec 行“%1$s”失败"
+msgstr "用 URI“%2$s”展开 exec 行“%1$s”失败"
 
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: ../glib/gconvert.c:436 ../glib/gconvert.c:514 ../glib/giochannel.c:1403
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "不支持从字符集“%s”到“%s”的转换"
 
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: ../glib/gconvert.c:440 ../glib/gconvert.c:518
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器"
 
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
-#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
-#: glib/gutf8.c:1413
+#: ../glib/gconvert.c:637 ../glib/gconvert.c:1030 ../glib/giochannel.c:1575
+#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:988
+#: ../glib/gutf8.c:1443 ../gio/gcharsetconverter.c:345
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "转换输入中出现无效字符序列"
 
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
-#: glib/giochannel.c:2300
+#: ../glib/gconvert.c:645 ../glib/gconvert.c:955 ../glib/giochannel.c:1582
+#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "转换过程中出错:%s"
 
-#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
-#: glib/gutf8.c:1409
+#: ../glib/gconvert.c:677 ../glib/gutf8.c:984 ../glib/gutf8.c:1194
+#: ../glib/gutf8.c:1335 ../glib/gutf8.c:1439
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "输入末尾出现未尽字符序列"
 
-#: glib/gconvert.c:919
+#: ../glib/gconvert.c:927
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "无法转换后备字符集“%s”到字符集“%s”"
 
-#: glib/gconvert.c:1737
+#: ../glib/gconvert.c:1750
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "URI“%s”不是“file”格式的绝对 URI"
 
-#: glib/gconvert.c:1747
+#: ../glib/gconvert.c:1760
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”"
 
-#: glib/gconvert.c:1764
+#: ../glib/gconvert.c:1777
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI“%s”无效"
 
-#: glib/gconvert.c:1776
+#: ../glib/gconvert.c:1789
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI中的主机名“%s”无效"
 
-#: glib/gconvert.c:1792
+#: ../glib/gconvert.c:1805
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符"
 
-#: glib/gconvert.c:1887
+#: ../glib/gconvert.c:1900
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "路径名“%s”不是绝对路径"
 
-#: glib/gconvert.c:1897
+#: ../glib/gconvert.c:1910
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "无效的主机名"
 
-#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
+#: ../glib/gdir.c:111 ../glib/gdir.c:134
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "打开目录“%s”时发生错误:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
+#: ../glib/gfileutils.c:535 ../glib/gfileutils.c:623
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "无法分配 %lu 字节以读取文件“%s”"
 
-#: glib/gfileutils.c:547
+#: ../glib/gfileutils.c:550
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:561
+#: ../glib/gfileutils.c:564
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
 msgstr "文件“%s”太大"
 
-#: glib/gfileutils.c:644
+#: ../glib/gfileutils.c:647
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "读取文件“%s”失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
+#: ../glib/gfileutils.c:698 ../glib/gfileutils.c:785
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "打开文件“%s”失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:141
+#: ../glib/gfileutils.c:715 ../glib/gmappedfile.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "获得文件“%s”的属性失败:fstat() 失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:746
+#: ../glib/gfileutils.c:749
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "打开文件“%s”失败:fdopen() 失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:854
+#: ../glib/gfileutils.c:857
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "将文件“%s”重命名为“%s”失败:g_rename() 失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
+#: ../glib/gfileutils.c:899 ../glib/gfileutils.c:1365
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "创建文件“%s”失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:910
+#: ../glib/gfileutils.c:913
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "打开文件“%s”写入失败:fdopen() 失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:935
+#: ../glib/gfileutils.c:938
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "写入文件“%s”失败:fwrite() 失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:954
+#: ../glib/gfileutils.c:957
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
 msgstr "写入文件“%s”失败:fflush() 失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:979
+#: ../glib/gfileutils.c:986
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
 msgstr "写入文件“%s”失败:fsync() 失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:997
+#: ../glib/gfileutils.c:1005
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "关闭文件“%s”失败:fclose() 失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1115
+#: ../glib/gfileutils.c:1123
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "无法删除已有文件“%s”:g_unlink() 失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1290
+#: ../glib/gfileutils.c:1327
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "模板“%s”无效,不应该包含“%s”"
 
-#: glib/gfileutils.c:1303
+#: ../glib/gfileutils.c:1340
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "模板“%s”不包含 XXXXXX"
+msgstr "模板“%s”不包含 XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:1734
+#: ../glib/gfileutils.c:1773
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u 字节"
 
-#: glib/gfileutils.c:1742
+#: ../glib/gfileutils.c:1781
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1747
+#: ../glib/gfileutils.c:1786
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1752
+#: ../glib/gfileutils.c:1791
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1795
+#: ../glib/gfileutils.c:1796
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1801
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1806
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1849
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "读取符号链接“%s”失败:%s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1816
+#: ../glib/gfileutils.c:1870
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "不支持符号链接"
 
-#: glib/giochannel.c:1234
+#: ../glib/giochannel.c:1407
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器:%s"
 
-#: glib/giochannel.c:1579
+#: ../glib/giochannel.c:1752
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "g_io_channel_read_line_string 函数无法进行原始读取"
 
-#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
+#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2057
+#: ../glib/giochannel.c:2144
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "在读缓冲里留有未转换数据"
 
-#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
+#: ../glib/giochannel.c:1880 ../glib/giochannel.c:1957
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "通道终止于未尽字符"
 
-#: glib/giochannel.c:1770
+#: ../glib/giochannel.c:1943
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "g_io_channel_read_to_end 函数无法进行原始读取"
 
-#: glib/gmappedfile.c:123
+#: ../glib/gmappedfile.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "打开文件“%s”失败:open() 失败:%s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:201
+#: ../glib/gmappedfile.c:229
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "映射文件“%s”失败:mmap() 失败:%s"
 
-#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
+#: ../glib/gmarkup.c:302 ../glib/gmarkup.c:342
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "第%d行第%d个字符出错:"
+msgstr "第 %d 行第 %d 个字符出错:"
 
-#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:362 ../glib/gmarkup.c:440
+#, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "无效的 UTF-8 编码文本 - “%s”无效"
+msgstr "无效的 UTF-8 编码的文本名称 -“%s”无效"
 
-#: glib/gmarkup.c:374
+#: ../glib/gmarkup.c:373
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr ""
+msgstr "“%s”不是有效的名称"
 
-#: glib/gmarkup.c:390
+#: ../glib/gmarkup.c:389
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr ""
+msgstr "“%s”不是有效的名称:“%c”"
 
-#: glib/gmarkup.c:494
+#: ../glib/gmarkup.c:493
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "第%d行出错:%s"
+msgstr "第 %d 行出错:%s"
 
-#: glib/gmarkup.c:578
+#: ../glib/gmarkup.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr "分析“%-.*s”失败。它应该是字符引用中的数字(如&#234;) - 可能该数字太大了"
+msgstr ""
+"解析“%-.*s”失败。它应该是字符引用中的数字(如 &#234;) - 可能该数字太大了"
 
-#: glib/gmarkup.c:590
+#: ../glib/gmarkup.c:589
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -348,22 +368,22 @@ msgstr ""
 "字符引用没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变"
 "为 &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:616
+#: ../glib/gmarkup.c:615
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "字符引用“%-.*s”不是编码一个被允许的字符"
 
-#: glib/gmarkup.c:654
+#: ../glib/gmarkup.c:653
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr "发现空的实体“&;”。有效的实体为:&amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:662
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gmarkup.c:661
+#, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "未知的实体名“%s”"
+msgstr "未知的实体名“%-.*s”"
 
-#: glib/gmarkup.c:667
+#: ../glib/gmarkup.c:666
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -371,31 +391,31 @@ msgstr ""
 "实体没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体 - 将这个 & 变为 "
 "&amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:1014
+#: ../glib/gmarkup.c:1013
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "文档必须以一个元素开始(例如 <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1054
+#: ../glib/gmarkup.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr "“%s”出现在字符“<”后是无效字符;它不能作为元素名的开头"
 
-#: glib/gmarkup.c:1122
+#: ../glib/gmarkup.c:1121
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
 "s'"
 msgstr "字符“%s”无效,应该以字符“>”来结束空元素标记“%s”"
 
-#: glib/gmarkup.c:1206
+#: ../glib/gmarkup.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr "字符“%s”无效,在属性名“%s”(元素“%s”)的后应该是字符“=”"
 
-#: glib/gmarkup.c:1247
+#: ../glib/gmarkup.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -405,811 +425,1466 @@ msgstr ""
 "字符“%s”无效,应该以“>”或“/”结束元素“%s”的起始标记,或紧跟该元素的属性;可能"
 "您在属性名中使用了无效字符"
 
-#: glib/gmarkup.c:1291
+#: ../glib/gmarkup.c:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr "字符“%s”无效,在给属性“%s”(元素“%s”)赋值时,在等号后应该是引号"
 
-#: glib/gmarkup.c:1425
+#: ../glib/gmarkup.c:1424
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr "“%s”出现在字符“</”后无效;“%s”不能作为元素名的开头"
 
-#: glib/gmarkup.c:1461
+#: ../glib/gmarkup.c:1460
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
 msgstr "“%s”出现在结束的元素名“%s”后无效;允许的字符是“>”"
 
-#: glib/gmarkup.c:1472
+#: ../glib/gmarkup.c:1471
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "元素“%s”已经结束,没有未结束的元素"
 
-#: glib/gmarkup.c:1481
+#: ../glib/gmarkup.c:1480
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "元素“%s”已经结束,当前未结束的元素是“%s”"
 
-#: glib/gmarkup.c:1648
+#: ../glib/gmarkup.c:1647
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "文档为空或仅含空白字符"
 
-#: glib/gmarkup.c:1662
+#: ../glib/gmarkup.c:1661
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "文档在一个打开的尖括号“<”后意外结束"
 
-#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
+#: ../glib/gmarkup.c:1669 ../glib/gmarkup.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
 msgstr "文档在还存在未结束元素时意外结束 - 最后的未结束元素是“%s”"
 
-#: glib/gmarkup.c:1678
+#: ../glib/gmarkup.c:1677
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
 msgstr "文档意外结束,应该以右尖括号“>”来结束标记 <%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1684
+#: ../glib/gmarkup.c:1683
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "文档在元素名中意外结束"
 
-#: glib/gmarkup.c:1690
+#: ../glib/gmarkup.c:1689
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "文档在属性名中意外结束"
 
-#: glib/gmarkup.c:1695
+#: ../glib/gmarkup.c:1694
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "文档在元素起始标记中意外结束"
 
-#: glib/gmarkup.c:1701
+#: ../glib/gmarkup.c:1700
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
 msgstr "文档在跟在属性名后的等号后意外结束;没有属性值"
 
-#: glib/gmarkup.c:1708
+#: ../glib/gmarkup.c:1707
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "文档在属性值中意外结束"
 
-#: glib/gmarkup.c:1724
+#: ../glib/gmarkup.c:1723
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "文档在元素“%s”结束标记中意外结束"
 
-#: glib/gmarkup.c:1730
+#: ../glib/gmarkup.c:1729
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "文档在注释或处理指令中意外结束"
 
-#: glib/gregex.c:131
+#: ../glib/gregex.c:130
 msgid "corrupted object"
 msgstr "无效对象"
 
-#: glib/gregex.c:133
+#: ../glib/gregex.c:132
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "内部错误或者无效对象"
 
-#: glib/gregex.c:135
+#: ../glib/gregex.c:134
 msgid "out of memory"
 msgstr "内存不足"
 
-#: glib/gregex.c:140
+#: ../glib/gregex.c:139
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "达到回溯上限"
 
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+#: ../glib/gregex.c:151 ../glib/gregex.c:159
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "表达式包含不被部分匹配支持的项"
 
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2105
+#: ../glib/gregex.c:153 ../gio/glocalfile.c:2109
 msgid "internal error"
 msgstr "内部错误"
 
-#: glib/gregex.c:162
+#: ../glib/gregex.c:161
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr "不完全匹配时作为条件的后向引用不被支持."
 
-#: glib/gregex.c:171
+#: ../glib/gregex.c:170
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "达到递归上限"
 
-#: glib/gregex.c:173
+#: ../glib/gregex.c:172
 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
 msgstr "达到空子串的工作空间限制"
 
-#: glib/gregex.c:175
+#: ../glib/gregex.c:174
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "无效的新行标志组合."
 
-#: glib/gregex.c:179
+#: ../glib/gregex.c:178
 msgid "unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
-#: glib/gregex.c:199
+#: ../glib/gregex.c:198
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "表达式末尾的 \\"
 
-#: glib/gregex.c:202
+#: ../glib/gregex.c:201
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "表达式末尾的 \\c"
 
-#: glib/gregex.c:205
+#: ../glib/gregex.c:204
 msgid "unrecognized character follows \\"
 msgstr "无法识别 \\ 后的字符"
 
-#: glib/gregex.c:212
+#: ../glib/gregex.c:211
 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
 msgstr "这里不允许使用改变大小写的转义符(\\l, \\L, \\u, \\U)"
 
-#: glib/gregex.c:215
+#: ../glib/gregex.c:214
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "{} 里的数字次序颠倒了"
 
-#: glib/gregex.c:218
+#: ../glib/gregex.c:217
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "{} 里的数字太大了"
 
-#: glib/gregex.c:221
+#: ../glib/gregex.c:220
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "字符类缺少终结的 ]"
 
-#: glib/gregex.c:224
+#: ../glib/gregex.c:223
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "字符类包含无效的转义序列"
 
-#: glib/gregex.c:227
+#: ../glib/gregex.c:226
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "字符类的范围次序颠倒"
 
-#: glib/gregex.c:230
+#: ../glib/gregex.c:229
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "没有可以重复的内容"
 
-#: glib/gregex.c:233
+#: ../glib/gregex.c:232
 msgid "unrecognized character after (?"
 msgstr "(? 后有无法识别的字符"
 
-#: glib/gregex.c:237
+#: ../glib/gregex.c:236
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "(?< 后有无法识别的字符"
 
-#: glib/gregex.c:241
+#: ../glib/gregex.c:240
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "(?P 有无法识别的字符"
 
-#: glib/gregex.c:244
+#: ../glib/gregex.c:243
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "只有类里支持 POSIX 命名的类"
 
-#: glib/gregex.c:247
+#: ../glib/gregex.c:246
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "缺少结束的 )"
 
-#: glib/gregex.c:251
+#: ../glib/gregex.c:250
 msgid ") without opening ("
 msgstr ") 没有开始的 ("
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: glib/gregex.c:258
+#: ../glib/gregex.c:257
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "(?R 或 (?[+-]数字 必须跟着 )"
 
-#: glib/gregex.c:261
+#: ../glib/gregex.c:260
 msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "å¼\95ç\94¨äº\86ä¸\8då­\98å\9c¨ç\9a\84å­\97表达式"
+msgstr "å¼\95ç\94¨äº\86ä¸\8då­\98å\9c¨ç\9a\84å­\90表达式"
 
-#: glib/gregex.c:264
+#: ../glib/gregex.c:263
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "注释后缺少 )"
 
-#: glib/gregex.c:267
+#: ../glib/gregex.c:266
 msgid "regular expression too large"
-msgstr "正则表达式太长了"
+msgstr "正则表达式过长"
 
-#: glib/gregex.c:270
+#: ../glib/gregex.c:269
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "获取内存失败"
 
-#: glib/gregex.c:273
+#: ../glib/gregex.c:272
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "lookbehind 断言不是定长的"
 
-#: glib/gregex.c:276
+#: ../glib/gregex.c:275
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "(?( 后有形式不正确的数字或名称"
 
-#: glib/gregex.c:279
+#: ../glib/gregex.c:278
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "条件组包含了超过两个分支"
 
-#: glib/gregex.c:282
+#: ../glib/gregex.c:281
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "(?( 后应该有断言"
 
-#: glib/gregex.c:285
+#: ../glib/gregex.c:284
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "未知的 POSIX 类名"
 
-#: glib/gregex.c:288
+#: ../glib/gregex.c:287
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "不支持 POSIX 整理元素"
 
-#: glib/gregex.c:291
+#: ../glib/gregex.c:290
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "\\x{...} 序列里的字符值太大了"
 
-#: glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:293
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "无效的条件 (?(0)"
 
-#: glib/gregex.c:297
+#: ../glib/gregex.c:296
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "lookbehind 断言里不允许使用 \\C"
 
-#: glib/gregex.c:300
+#: ../glib/gregex.c:299
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "递归调用可能导致无限循环"
 
-#: glib/gregex.c:303
+#: ../glib/gregex.c:302
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "子表达式名里缺少终结符"
 
-#: glib/gregex.c:306
+#: ../glib/gregex.c:305
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "两个有名子表达式有相同的名称"
 
-#: glib/gregex.c:309
+#: ../glib/gregex.c:308
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "形式不正确的 \\P 或 \\p 序列"
 
-#: glib/gregex.c:312
+#: ../glib/gregex.c:311
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "\\P 或 \\p 后有未知的属性名"
 
-#: glib/gregex.c:315
+#: ../glib/gregex.c:314
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "子表达式名太长了(最多32个字符)"
 
-#: glib/gregex.c:318
+#: ../glib/gregex.c:317
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "有名子表达式太多了(最多10,000个)"
 
-#: glib/gregex.c:321
+#: ../glib/gregex.c:320
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "八进制值大于 \\377"
 
-#: glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:323
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "DEFINE 组包含多于一个分支"
 
-#: glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:326
 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
 msgstr "不允许重复 DEFINE 组"
 
-#: glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:329
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "不一致的 NEWLINE 选项"
 
-#: glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:332
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr "\\g 后没有花括号括起来的名称或可选的花括号括起来的非零数字"
 
-#: glib/gregex.c:338
+#: ../glib/gregex.c:337
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "非预期的重复"
 
-#: glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:341
 msgid "code overflow"
 msgstr "代码溢出"
 
-#: glib/gregex.c:346
+#: ../glib/gregex.c:345
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "编译工作区超出正常范围"
 
-#: glib/gregex.c:350
+#: ../glib/gregex.c:349
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "未找到之前检查过的引用过的子表达式"
 
-#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
+#: ../glib/gregex.c:521 ../glib/gregex.c:1638
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "匹配正则表达式 %s 出现错误:%s"
 
-#: glib/gregex.c:1098
+#: ../glib/gregex.c:1093
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 支持"
 
-#: glib/gregex.c:1107
+#: ../glib/gregex.c:1102
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "PCRE 库编译时未包含 UTF8 属性支持"
 
-#: glib/gregex.c:1161
+#: ../glib/gregex.c:1156
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "编译正则表达式 %s (于字符 %d 处)时出错:%s"
 
-#: glib/gregex.c:1197
+#: ../glib/gregex.c:1192
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "优化正则表达式 %s 时出错:%s"
 
-#: glib/gregex.c:2035
+#: ../glib/gregex.c:2066
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "期望十六进制数或 '}'"
 
-#: glib/gregex.c:2051
+#: ../glib/gregex.c:2082
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "期望十六进制数"
 
-#: glib/gregex.c:2091
+#: ../glib/gregex.c:2122
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "在符号引用中缺少“<”"
 
-#: glib/gregex.c:2100
+#: ../glib/gregex.c:2131
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "未完成的符号引用"
 
-#: glib/gregex.c:2107
+#: ../glib/gregex.c:2138
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "零长符号引用"
 
-#: glib/gregex.c:2118
+#: ../glib/gregex.c:2149
 msgid "digit expected"
 msgstr "期望数字"
 
-#: glib/gregex.c:2136
+#: ../glib/gregex.c:2167
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "非法的符号引用"
 
-#: glib/gregex.c:2198
+#: ../glib/gregex.c:2229
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "丢失了最后的“\\”"
 
-#: glib/gregex.c:2202
+#: ../glib/gregex.c:2233
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "未知的转义序列"
 
-#: glib/gregex.c:2212
+#: ../glib/gregex.c:2243
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "分析替换文本\"%s\" 时在字符 %lu 处发生错误:%s"
 
-#: glib/gshell.c:70
+#: ../glib/gshell.c:91
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "引用的文本没有以引号开头"
 
-#: glib/gshell.c:160
+#: ../glib/gshell.c:181
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "命令行或其他shell引用文本中出现不匹配的引号"
+msgstr "命令行或其他 shell 引用文本中出现不匹配的引号"
 
-#: glib/gshell.c:538
+#: ../glib/gshell.c:559
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "文本在一个“\\”字符后结束。(文本为“%s”)"
 
-#: glib/gshell.c:545
+#: ../glib/gshell.c:566
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr "文本在找到与 %c 匹配的引号之前结束。(文本为“%s”)"
 
-#: glib/gshell.c:557
+#: ../glib/gshell.c:578
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "空文本(或仅含空白字符)"
+msgstr "文本为空(或仅含空白字符)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:283
+#: ../glib/gspawn-win32.c:282
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "从子进程中读取数据失败"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
+#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1479
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "创建与子进程通讯的管道失败(%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
+#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1138
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "从子管道中读取失败(%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
+#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1345
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "更改到目录“%s”失败(%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
+#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "执行子进程失败(%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:442
+#: ../glib/gspawn-win32.c:444
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "无效的程序名:%s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
+#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "%d 处的参数中有无效的字符串:%s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
+#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "环境中有无效的字符串:%s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "无效的工作目录:%s"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:781
+#: ../glib/gspawn-win32.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "执行助手程序(%s)失败"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:995
+#: ../glib/gspawn-win32.c:997
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr "g_io_channel_win32_poll() 从子进程中读取数据时出现异常错误"
 
-#: glib/gspawn.c:188
+#: ../glib/gspawn.c:189
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "从子进程中读取数据失败(%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:325
+#: ../glib/gspawn.c:328
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "select() 在从子进程中读取数据时出现异常错误 (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:408
+#: ../glib/gspawn.c:413
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "waitpid() 出现异常错误 (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1197
+#: ../glib/gspawn.c:1205
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "fork 失败(%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1347
+#: ../glib/gspawn.c:1355
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "执行子进程“%s”失败(%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1357
+#: ../glib/gspawn.c:1365
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "重定向子进程(%s)的输入或输出失败"
 
-#: glib/gspawn.c:1366
+#: ../glib/gspawn.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "fork 子进程失败 (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1374
+#: ../glib/gspawn.c:1382
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "执行子进程“%s”时出现未知错误"
 
-#: glib/gspawn.c:1396
+#: ../glib/gspawn.c:1406
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "从子进程管道中读取足够的数据失败(%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1038
+#: ../glib/gutf8.c:1062
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "字符超出 UTF-8 范围"
 
-#: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
-#: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
+#: ../glib/gutf8.c:1162 ../glib/gutf8.c:1171 ../glib/gutf8.c:1303
+#: ../glib/gutf8.c:1312 ../glib/gutf8.c:1453 ../glib/gutf8.c:1549
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "转换输入中出现无效序列"
 
-#: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
+#: ../glib/gutf8.c:1464 ../glib/gutf8.c:1560
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "字符超出 UTF-16 范围"
 
-#: glib/goption.c:755
+#: ../glib/goption.c:754
 msgid "Usage:"
 msgstr "用法:"
 
-#: glib/goption.c:755
+#: ../glib/goption.c:754
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[选项...]"
 
-#: glib/goption.c:861
+#: ../glib/goption.c:860
 msgid "Help Options:"
 msgstr "帮助选项:"
 
-#: glib/goption.c:862
+#: ../glib/goption.c:861
 msgid "Show help options"
 msgstr "显示帮助选项"
 
-#: glib/goption.c:868
+#: ../glib/goption.c:867
 msgid "Show all help options"
 msgstr "显示全部帮助选项"
 
-#: glib/goption.c:930
+#: ../glib/goption.c:929
 msgid "Application Options:"
 msgstr "应用程序选项:"
 
-#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
+#: ../glib/goption.c:991 ../glib/goption.c:1061
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "无法处理 %2$s 所用的整数值“%1$s”"
 
-#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
+#: ../glib/goption.c:1001 ../glib/goption.c:1069
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "%2$s 所用的整数值“%1$s”超出范围"
 
-#: glib/goption.c:1027
+#: ../glib/goption.c:1026
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "无法处理 %2$s 所用的双精度值“%1$s”"
 
-#: glib/goption.c:1035
+#: ../glib/goption.c:1034
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "%2$s 所用的双精度值“%1$s”超出范围"
 
-#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
+#: ../glib/goption.c:1297 ../glib/goption.c:1376
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "分析选项出错:%s"
+msgstr "解析选项 %s 时出错"
 
-#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
+#: ../glib/goption.c:1407 ../glib/goption.c:1521
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "缺少 %s 的参数"
 
-#: glib/goption.c:1917
+#: ../glib/goption.c:1916
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "未知选项 %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:362
+#: ../glib/gkeyfile.c:362
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "在搜索目录中无法找到有效的键文件"
 
-#: glib/gkeyfile.c:397
+#: ../glib/gkeyfile.c:397
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "不是普通文件"
 
-#: glib/gkeyfile.c:405
+#: ../glib/gkeyfile.c:405
 msgid "File is empty"
 msgstr "文件为空"
 
-#: glib/gkeyfile.c:765
+#: ../glib/gkeyfile.c:764
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr "键文件中的行“%s”不是键-值对、组或注释"
 
-#: glib/gkeyfile.c:825
+#: ../glib/gkeyfile.c:824
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "无效的组名:%s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:847
+#: ../glib/gkeyfile.c:846
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "键文件不以组开始"
 
-#: glib/gkeyfile.c:873
+#: ../glib/gkeyfile.c:872
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "无效的键名:%s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:900
+#: ../glib/gkeyfile.c:899
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "键文件包含不支持的编码“%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
-#: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
-#: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
+#: ../glib/gkeyfile.c:1115 ../glib/gkeyfile.c:1277 ../glib/gkeyfile.c:2656
+#: ../glib/gkeyfile.c:2722 ../glib/gkeyfile.c:2857 ../glib/gkeyfile.c:2990
+#: ../glib/gkeyfile.c:3143 ../glib/gkeyfile.c:3330 ../glib/gkeyfile.c:3391
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "键文件没有组“%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1290
+#: ../glib/gkeyfile.c:1289
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "键文件没有键“%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
+#: ../glib/gkeyfile.c:1396 ../glib/gkeyfile.c:1511
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "键文件包含“%s”,其值“%s”不是 UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
+#: ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1910
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr "键文件包含键“%s”,其值无法解释。"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1532
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:1531
+#, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr "键文件包含键“%s”,其值无法解释。"
 
-#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
+#: ../glib/gkeyfile.c:2125 ../glib/gkeyfile.c:2487
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
 "interpreted."
-msgstr "键文件在“%2$s”中包含“%1$s”,其值无法解释。"
+msgstr "键文件的“%2$s”组中包含键“%1$s”,其值无法解释。"
 
-#: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
+#: ../glib/gkeyfile.c:2671 ../glib/gkeyfile.c:2872 ../glib/gkeyfile.c:3402
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "键文件的组“%2$s”中不包含键“%1$s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3487
+#: ../glib/gkeyfile.c:3636
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "键文件在行尾含有转义字符"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3509
+#: ../glib/gkeyfile.c:3658
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "键文件中包含无效的转义序列“%s”"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3651
+#: ../glib/gkeyfile.c:3800
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "无法将值“%s”解释为数值。"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3665
+#: ../glib/gkeyfile.c:3814
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "整数值“%s”超出范围"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3698
+#: ../glib/gkeyfile.c:3847
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "无法将值“%s”解释为浮点数。"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3722
+#: ../glib/gkeyfile.c:3871
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "无法将值“%s”解释为布尔值。"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
-#: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
+#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
+#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:681
+#: ../gio/goutputstream.c:197 ../gio/goutputstream.c:720
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "传递给 %s 的计数值太大了"
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898 gio/giostream.c:309
-#: gio/goutputstream.c:1085
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:891
+#: ../gio/giostream.c:304 ../gio/goutputstream.c:1195
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "流已经关闭"
 
-#: gio/gcancellable.c:404 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
+#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1532
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1620 ../gio/gdbusconnection.c:1795
+#: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:650
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:676
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "操作被取消"
 
-#: gio/gcontenttype.c:180
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "无效的对象,未初始化"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "输入中有不完整的多字节序列"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "目标没有足够的空间"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:803
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "不支持可撤销的初始化"
+
+#: ../gio/gcontenttype.c:179
 msgid "Unknown type"
 msgstr "未知类型"
 
-#: gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/gcontenttype.c:180
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s 文件类型"
 
-#: gio/gcontenttype.c:678
+#: ../gio/gcontenttype.c:679
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "%s 类型"
 
-#: gio/gdatainputstream.c:313
+#: ../gio/gcredentials.c:204 ../gio/gcredentials.c:339
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "此操作系统上没有实现 GCredentials"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:297
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "您的系统尚不支持 GCredentials"
+
+#: ../gio/gdatainputstream.c:310
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "非预期的过早的流结束符"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
+#: ../gio/gdbusaddress.c:140 ../gio/gdbusaddress.c:231
+#: ../gio/gdbusaddress.c:305
+#, c-format
+msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
+msgstr "地址条目“%2$s”中不支持的键“%1$s”"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr ""
+"地址 %s 无效(需要指定的一个路径、临时目录或抽象键)"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:183
+#, c-format
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
+msgstr "地址条目“%s”中无意义的键值对组合"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:246 ../gio/gdbusaddress.c:320
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "地址“%s”中有错误 - 端口属性格式错误"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:257 ../gio/gdbusaddress.c:331
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "地址“%s”中有错误 - 类别 (family) 属性格式错误"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:435
+#, c-format
+msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
+msgstr "地址元素“%s”不包含冒号 (:)"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:456
+#, c-format
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr "地址元素“%3$s”中的第 %1$d 个键值对 -“%2$s”,不包含等号"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:536
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"`path' or `abstract' to be set"
+msgstr ""
+"地址 %s 有错误 - UNIX 传输需要“path”或“abstract”之一的键被设置。"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:572
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr "地址“%s”中有错误 - 主机属性丢失或格式错误"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:586
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr "地址“%s”中有错误 - 端口属性丢失或格式错误"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:600
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr "地址“%s”中有错误 - noncefile 属性丢失或格式错误"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:621
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "自启动出错:"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:629
+#, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
+msgstr "对地址 %2$s 的未知或不支持的传输 %1$s"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:663
+#, c-format
+msgid "Error reading nonce file `%s':"
+msgstr "读取临时文件“%s”出错:"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:675
+#, c-format
+msgid "The nonce-file `%s' was %lu bytes. Expected 16 bytes."
+msgstr "临时文件 %s 为 %lu 字节,期望为 16 字节。"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:691
+#, c-format
+msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
+msgstr "写入临时文件 %s 的内容到流出错:"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:915
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "给出的地址为空"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:984
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr "无法在无机器 ID 时启动一条消息总线:"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1021
+#, c-format
+msgid "Error spawning command line `%s': "
+msgstr "启动命令 %s 出错:"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1032
+#, c-format
+msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
+msgstr "命令 %s 非正常程序终止:%s"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1046
+#, c-format
+msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
+msgstr "命令 %s 以非零状态数 %d 退出:%s"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1119
+#, c-format
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr "无法确定会话总线地址(尚未在此操作系统上实现)"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1218 ../gio/gdbusconnection.c:5944
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value `%s'"
+msgstr "无法从 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 环境变量确定总线地址 - 未知的值“%s”"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1227 ../gio/gdbusconnection.c:5953
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr "无法确定总线地址,因为环境变量 DBUS_STARTER_BUS_TYPE 未设置"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1237
+#, c-format
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "未知的总线类型 %d"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:288
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr "试图读取一行时,异常地缺失内容"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:332
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr "试图(安全地)读取一行时,异常地缺失内容"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:1149
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr "通过 GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer 取消"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
+#, c-format
+msgid "Error statting directory `%s': %s"
+msgstr "获取目录“%s”信息时发生错误:%s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr "目录“%s”权限错误。期望 0700,却得到了 0%o"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
+#, c-format
+msgid "Error creating directory `%s': %s"
+msgstr "创建目录“%s”出错:%s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
+msgstr "打开密钥环“%s”读取时出错:"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
+#, c-format
+msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "%2$s 处的密钥环的 %1$d 行有不符合格式的内容 %3$s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+"%2$s 处的密钥环的 %1$d 行第一个令牌有不符合格式的内容 %3$s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+"%2$s 处的密钥环的 %1$d 行第二个令牌有不符合格式的内容 %3$s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458
+#, c-format
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
+msgstr "未在 %2$s 处的密钥环中找到 ID 为 %1$d 的 cookie"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
+#, c-format
+msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
+msgstr "删除过期的锁文件“%s”出错:%s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
+#, c-format
+msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
+msgstr "创建锁文件“%s”出错:%s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596
+#, c-format
+msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
+msgstr "关闭(删除)锁文件“%s”出错:%s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606
+#, c-format
+msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
+msgstr "删除锁“%s”文件出错:%s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
+msgstr "打开钥匙环“%s”以写入出错:"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877
+#, c-format
+msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
+msgstr "(此外,释放 %s 的锁失败:%s)"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1048 ../gio/gdbusconnection.c:1277
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1315 ../gio/gdbusconnection.c:1631
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "连接已关闭"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1576
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "已到超时限制"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2130
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr ""
+"构建客户端连接时遇到不支持的标志"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3551 ../gio/gdbusconnection.c:3867
+#, c-format
+msgid ""
+"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr ""
+"路径 %s 的对象上没有 org.freedesktop.DBus.Properties 接口"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3622
+#, c-format
+msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
+msgstr "设置属性 %s 出错:期望 %s 类型但得到 %s 类型"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3716
+#, c-format
+msgid "No such property `%s'"
+msgstr "无此属性:%s"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3728
+#, c-format
+msgid "Property `%s' is not readable"
+msgstr "属性 %s 不可读"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3739
+#, c-format
+msgid "Property `%s' is not writable"
+msgstr "属性 %s 不可写"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3809 ../gio/gdbusconnection.c:5389
+#, c-format
+msgid "No such interface `%s'"
+msgstr "无此接口:%s"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3994
+msgid "No such interface"
+msgstr "无此接口"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4210 ../gio/gdbusconnection.c:5894
+#, c-format
+msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
+msgstr "在路径 %s 的对象上没有 %s 接口"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4262
+#, c-format
+msgid "No such method `%s'"
+msgstr "无此方法:%s"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4293
+#, c-format
+msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
+msgstr "消息的类型“%s”,与预期的类型“%s”不匹配"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4512
+#, c-format
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "%2$s 处的接口 %1$s 已经导出了一个对象"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4706
+#, c-format
+msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
+msgstr "方法“%s”返回类型“%s”,但预期的是“%s”"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5491
+#, c-format
+msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
+msgstr "带有 %3$s 签名的接口 %2$s 上不存在 %1$s 方法"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "监听器已关闭"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:754
+#, c-format
+msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
+msgstr "期望读取 %lu 字节但得到 EOF"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:775
+#, c-format
+msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
+msgstr "期望 %s 后为 NUL 字节但得到 %c (%d)"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:974
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 对象路径"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1000
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 签名"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1041
+#, c-format
+msgid "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes."
+msgstr "以外得到长度为 %u 字节的数组,最大长度应为 2<<26 字节。"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1202
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "已解析的衍生属性值 %s 不是有效的 D-Bus 签名"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1229
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1409
+#, c-format
+msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1423
+#, c-format
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "无效的主协议版本。期望 1,但是找到了 %d"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1480
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
+msgstr "头部带有 %s 签名但消息主体为空"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1494
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "已解析的值 %s 不是有效的 D-Bus 签名(针对消息主体)"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1524
+#, c-format
+msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr "消息中没有签名的头部,但消息主体为 %u 字节"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1984
+#, c-format
+msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2030
+#, c-format
+msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
+msgstr "消息主体有签名 %s 但头部没有签名"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2040
+#, c-format
+msgid ""
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
+"s'"
+msgstr ""
+"消息主体有类型签名 %s 但头部的签名为 %s"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2056
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
+msgstr "消息主体为空,但头部有签名 %s"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2610
+#, c-format
+msgid "Error return with body of type `%s'"
+msgstr "返回主体类型 %s 出错"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2618
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "返回空主体出错"
+
+#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375
+#, c-format
+msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
+msgstr "返回值类型不正确,获得了“%s”,但是期望“%s”"
+
+#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:389 ../gio/gsocket.c:2867
+#: ../gio/gsocket.c:2948
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "发送信息出错:%s"
+
+#: ../gio/gdbusprivate.c:885
+msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
+msgstr "写入消息的前 16 字节到套接字出错:"
+
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1406
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
+msgstr "无法加载 /var/lib/dbus/machine-id:"
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
+"the type is %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1224
+#, c-format
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "为 %s 调用 StartServiceByName 出错:"
+
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1245
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "从 StartServiceByName(\"%2$s\") 方式处获得以外回复 %1$d"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:703
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "不支持抽象命名空间"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:793
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr "创建服务器时无法指定临时文件"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:870
+#, c-format
+msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
+msgstr "写入“%s”处的临时文件出错:%s"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:1026
+#, c-format
+msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "字符串“%s”不是有效 D-Bus GUID"
+
+#: ../gio/gdbusserver.c:1066
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
+msgstr "无法监听不支持的传输 %s"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:76
+msgid "COMMAND"
+msgstr "命令"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+msgstr ""
+"命令:\n"
+"  help        显示本信息\n"
+"  introspect   "
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
+#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "错误:%s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "分析选项出错:%s"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:346
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "连接到系统总线"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:347
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "连接到会话总线"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:348
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "连接到给定的 D-Bus 地址"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "连接端点选项:"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "指定连接端点的选项"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:379
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "没有指定连接的端点"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:389
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "指定了多个连接端点"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
+"interface `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:530
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "调用方法的目标名称"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:531
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "调用方法的对象路径"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:532
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "方法和接口名称"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:571
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "在远程对象上调用一个方法。"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1504
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "连接时出错:%s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1523
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "错误:没有指定目标\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "错误:没有指定目标路径\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1563
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "错误:%s 不是有效的对象路径\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:702
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "错误:方法名没有指定\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:713
+#, c-format
+msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
+msgstr "错误:方法名“%s”无效\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:778
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
+msgstr "解析 %2$s 类型的参数 %1$d 时发生错误:%3$s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:786
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "解析第 %d 个选项出错:%s\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1162
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1163
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1164
+msgid "Print XML"
+msgstr "输出 XML"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1197
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr ""
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1422
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "要监视的目标"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "要监视的对象路径"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1456
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "监视一个远程对象。"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:467 ../gio/gwin32appinfo.c:221
 msgid "Unnamed"
 msgstr "未命名"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:710
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:751
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "桌面文件未指定 Exec 区域"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:890
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:944
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "无法找到应用程序需要的终端"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1098
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1153
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "无法创建用户应用程序配置文件夹 %s:%s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1102
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1157
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "无法创建用户 MIME 配置文件夹 %s:%s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1506
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1565
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "无法创建用户桌面文件 %s"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1618
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1679
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "%s ç\9a\84è\87ªå\88¶å®\9a定义"
+msgstr "%s ç\9a\84è\87ªå®\9aä¹\89定义"
 
-#: gio/gdrive.c:409
+#: ../gio/gdrive.c:363
 msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "驱动未实现探出"
+msgstr "驱动器未实现弹出操作"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gdrive.c:489
-#, fuzzy
+#: ../gio/gdrive.c:443
 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "驱动未实现探出"
+msgstr "驱动器未实现 eject 或 eject_with_operation"
 
-#: gio/gdrive.c:566
+#: ../gio/gdrive.c:520
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr "驱动未实现媒体轮询"
+msgstr "驱动未实现媒体轮询"
 
-#: gio/gdrive.c:771
-#, fuzzy
+#: ../gio/gdrive.c:725
 msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "驱动未实现探出"
+msgstr "驱动器未实现 start"
 
-#: gio/gdrive.c:873
-#, fuzzy
+#: ../gio/gdrive.c:827
 msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "驱动未实现探出"
+msgstr "驱动器未实现 stop"
 
-#: gio/gemblem.c:325
+#: ../gio/gemblem.c:324
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
 msgstr "无法处理 GEmblem 编码的版本 %d "
 
-#: gio/gemblem.c:335
+#: ../gio/gemblem.c:334
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
 msgstr "GEmblem 编码中有不正确的符号数量(%d)"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:296
+#: ../gio/gemblemedicon.c:295
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "无法处理 GEmblemedIcon 编码的版本 %d"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:306
+#: ../gio/gemblemedicon.c:305
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "GEmblemedIcon 编码中有不正确的符号数量(%d)"
 
-#: gio/gemblemedicon.c:329
+#: ../gio/gemblemedicon.c:328
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "GEmblemedIcon 中应为 GEmblem"
 
-#: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
-#: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
-#: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
-#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
-#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
-#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:431
+#: ../gio/gfile.c:870 ../gio/gfile.c:1100 ../gio/gfile.c:1235
+#: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582
+#: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780
+#: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3304 ../gio/gfile.c:3358
+#: ../gio/gfile.c:3490 ../gio/gfile.c:3530 ../gio/gfile.c:3857
+#: ../gio/gfile.c:4259 ../gio/gfile.c:4345 ../gio/gfile.c:4434
+#: ../gio/gfile.c:4532 ../gio/gfile.c:4619 ../gio/gfile.c:4712
+#: ../gio/gfile.c:5042 ../gio/gfile.c:5322 ../gio/gfile.c:5391
+#: ../gio/gfile.c:6982 ../gio/gfile.c:7072 ../gio/gfile.c:7158
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "不支持该操作"
 
@@ -1221,128 +1896,137 @@ msgstr "不支持该操作"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
-#: gio/glocalfile.c:1089
+#: ../gio/gfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1059 ../gio/glocalfile.c:1070
+#: ../gio/glocalfile.c:1083
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "包含的挂载不存在"
 
-#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2250
+#: ../gio/gfile.c:2408 ../gio/glocalfile.c:2258
 msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "无法复制目录"
+msgstr "无法跨目录复制"
 
-#: gio/gfile.c:2459
+#: ../gio/gfile.c:2469
 msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "无法目录复制到目录"
+msgstr "无法目录复制到目录"
 
-#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2259
+#: ../gio/gfile.c:2477 ../gio/glocalfile.c:2267
 msgid "Target file exists"
 msgstr "目标文件已存在"
 
-#: gio/gfile.c:2485
+#: ../gio/gfile.c:2495
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "无法递归复制目录"
 
-#: gio/gfile.c:2784
+#: ../gio/gfile.c:2755
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "不支持拼接"
+
+#: ../gio/gfile.c:2759
+#, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "拼接文件出错:%s"
+
+#: ../gio/gfile.c:2906
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "无法复制特殊文件"
 
-#: gio/gfile.c:3325
+#: ../gio/gfile.c:3480
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "给出的符号链接值无效"
 
-#: gio/gfile.c:3418
+#: ../gio/gfile.c:3573
 msgid "Trash not supported"
-msgstr "ä¸\8dæ\94¯æ\8c\81å\9e\83å\9c¾ç®±"
+msgstr "ä¸\8dæ\94¯æ\8c\81å\9b\9eæ\94¶ç«\99"
 
-#: gio/gfile.c:3467
+#: ../gio/gfile.c:3622
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "文件名不能包含“%c”"
 
-#: gio/gfile.c:5884 gio/gvolume.c:376
+#: ../gio/gfile.c:6039 ../gio/gvolume.c:330
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "卷未实现挂载"
 
-#: gio/gfile.c:5992
+#: ../gio/gfile.c:6150
 msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "没有注册为处理此文件的应用程序"
+msgstr "没有为此类型文件注册相应的处理程序"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:206
+#: ../gio/gfileenumerator.c:205
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "枚举器已关闭"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
-#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
+#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "文件枚举器有异常操作"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
+#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "文件枚举器已关闭"
 
-#: gio/gfileicon.c:237
+#: ../gio/gfileicon.c:236
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
 msgstr "无法处理 GFileIcon 编码的版本 %d"
 
-#: gio/gfileicon.c:247
+#: ../gio/gfileicon.c:246
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "GFileIcon 有不正确的输入数据"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
-#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
-#: gio/gfileoutputstream.c:525
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421
+#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:524
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "流不支持 query_info"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
-#: gio/gfileoutputstream.c:383
+#: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileiostream.c:388
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:382
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "流不支持查找"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:381
+#: ../gio/gfileinputstream.c:380
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "输入流不允许截断"
 
-#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
+#: ../gio/gfileiostream.c:464 ../gio/gfileoutputstream.c:458
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "流不支持截断"
 
-#: gio/gicon.c:324
+#: ../gio/gicon.c:285
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
 msgstr "错误的符号数量(%d)"
 
-#: gio/gicon.c:344
+#: ../gio/gicon.c:305
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
 msgstr "类名 %s 没有类型"
 
-#: gio/gicon.c:354
+#: ../gio/gicon.c:315
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
 msgstr "类型 %s 没有实现 GIcon 接口"
 
-#: gio/gicon.c:365
+#: ../gio/gicon.c:326
 #, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
 msgstr "类型 %s 不是类"
 
-#: gio/gicon.c:379
+#: ../gio/gicon.c:340
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
 msgstr "不正确的版本号:%s"
 
-#: gio/gicon.c:393
+#: ../gio/gicon.c:354
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "类型 %s 没有实现 GIcon 接口的 from_tokens() 方法"
 
-#: gio/gicon.c:469
+#: ../gio/gicon.c:430
 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
 msgstr "无法处理提供的图标编码版本"
 
-#: gio/ginputstream.c:199
+#: ../gio/ginputstream.c:194
 msgid "Input stream doesn't implement read"
 msgstr "输入流未实现读取"
 
@@ -1352,624 +2036,842 @@ msgstr "输入流未实现读取"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:908 gio/giostream.c:319 gio/goutputstream.c:1095
+#: ../gio/ginputstream.c:901 ../gio/giostream.c:314
+#: ../gio/goutputstream.c:1205
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "流有异常操作"
 
-#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
-#: gio/gunixsocketaddress.c:174
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
 msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr ""
+msgstr "没有足够的空间套接字地址"
 
-#: gio/ginetsocketaddress.c:212
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
 msgid "Unsupported socket address"
-msgstr ""
+msgstr "不支持的套接字地址"
 
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr "无法找默认的本地目录监视器类型"
+msgstr "无法找默认的本地目录监视器类型"
 
-#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
+#: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "无效的文件名名:%s"
+msgstr "无效的文件名 %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:973
+#: ../gio/glocalfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "读取文件系统信息出错:%s"
+msgstr "读取文件系统信息出错:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1109
+#: ../gio/glocalfile.c:1105
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "无法重命名根目录"
 
-#: gio/glocalfile.c:1129 gio/glocalfile.c:1155
+#: ../gio/glocalfile.c:1125 ../gio/glocalfile.c:1151
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "重命名文件出错:%s"
+msgstr "重命名文件出错:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1138
+#: ../gio/glocalfile.c:1134
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
 msgstr "无法重命名文件,该文件名已存在"
 
-#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2127 gio/glocalfile.c:2156
-#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
+#: ../gio/glocalfile.c:1147 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2160
+#: ../gio/glocalfile.c:2320 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "无效的文件名"
 
-#: gio/glocalfile.c:1307
+#: ../gio/glocalfile.c:1308
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "打开文件出错:%s"
+msgstr "打开文件出错:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1317
+#: ../gio/glocalfile.c:1318
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "无法打开目录"
 
-#: gio/glocalfile.c:1442
+#: ../gio/glocalfile.c:1443
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "移é\99¤æ\96\87件å\87ºé\94\99ï¼\9a%s"
+msgstr "å\88 é\99¤æ\96\87件æ\97¶å\87ºé\94\99ï¼\9a%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1811
+#: ../gio/glocalfile.c:1810
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "å°\86æ\96\87件æ\94¾å\88°å\9e\83å\9c¾ç®±出错:%s"
+msgstr "å°\86æ\96\87件æ\94¾å\88°å\9b\9eæ\94¶ç«\99æ\97出错:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1834
+#: ../gio/glocalfile.c:1833
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr "创建垃圾箱目录 %s 失败:%s"
+msgstr "无法创建回收站目录 %s:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1855
+#: ../gio/glocalfile.c:1854
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\89¾å\88°å\9e\83å\9c¾ç®±的顶级目录"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°å\9b\9eæ\94¶ç«\99的顶级目录"
 
-#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
+#: ../gio/glocalfile.c:1933 ../gio/glocalfile.c:1953
 msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\89¾å\88°æ\88\96å\88\9b建å\9e\83å\9c¾ç®±目录"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\89¾å\88°æ\88\96å\88\9b建å\9b\9eæ\94¶ç«\99目录"
 
-#: gio/glocalfile.c:1988
+#: ../gio/glocalfile.c:1987
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "å\88\9b建å\9e\83å\9c¾信息文件失败:%s"
+msgstr "å\88\9b建å\9b\9eæ\94¶ç«\99信息文件失败:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2097
-#: gio/glocalfile.c:2104
+#: ../gio/glocalfile.c:2016 ../gio/glocalfile.c:2021 ../gio/glocalfile.c:2101
+#: ../gio/glocalfile.c:2108
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "无法将文件移动到回收站:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2131
+#: ../gio/glocalfile.c:2135
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
-msgstr "创建目录出错:%s"
+msgstr "创建目录时出错:%s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2164
+#, c-format
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "文件系统不支持符号链接"
 
-#: gio/glocalfile.c:2160
+#: ../gio/glocalfile.c:2168
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr "创建符号链接出错:%s"
+msgstr "创建符号链接出错:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2222 gio/glocalfile.c:2316
+#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../gio/glocalfile.c:2324
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "移动文件出错:%s"
+msgstr "移动文件出错:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2245
+#: ../gio/glocalfile.c:2253
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "无法将目录移动到目录"
 
-#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
+#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "备份文件创建失败"
 
-#: gio/glocalfile.c:2291
+#: ../gio/glocalfile.c:2299
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "移除目标文件出错:%s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2305
+#: ../gio/glocalfile.c:2313
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "不支持在挂载之间移动"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:720
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "属性值必须为非空"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:727
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "无效的属性类型(应为 string)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:734
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "无效的扩展属性名"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:774
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "设置扩展属性“%s”出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
 #, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
 msgstr "获取文件“%s”状态出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1567
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (无效的编码)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1759
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1769
 #, c-format
 msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgstr "获取文件描述符状态时出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1804
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1814
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "无效的属性类型(应为 uint32)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1822
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "无效的属性类型(应为 uint64)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1841 gio/glocalfileinfo.c:1860
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 ../gio/glocalfileinfo.c:1870
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "无效的属性类型(应为 byte string)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "无法为符号链设置权限"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1921
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "设置访问权限出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1937
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1972
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "设置所有者出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1960
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "符号链接必须是非空"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1970 gio/glocalfileinfo.c:1989
-#: gio/glocalfileinfo.c:2000
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 ../gio/glocalfileinfo.c:2024
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2035
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "设置符号链接出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1979
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2014
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "设定符号链接出错:文件不是符号链接"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2105
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2140
+#, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "设置访问权限出错:%s"
+msgstr "错误设置修改或访问时间:%s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2128
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2163
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux 上下文必须是非空"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2143
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "设置 SELinux 上下文出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2150
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "此系统尚未启用 SELinux"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2242
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2277
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "不支持设置属性 %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "读取文件出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
-#: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "在文件中查找时出错:%s"
+msgstr "在文件中定位时出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "关闭文件出错:%s"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:198
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "无法找到默认的本地文件监视器类型"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:722
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "写入文件出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:262
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "移除旧的备份链接出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "创建备份拷贝:%s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:307
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "重命名临时文件出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "截断文件出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "打开文件“%s”出错:%s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:825
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "目标文件是目录"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:830
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "目标文件不是普通文件"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:842
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "文件已经被其他程序修改"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "移除旧文件出错:%s"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:717
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "提供的 GSeekType 无效"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "无效的查找请求"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "无法截断 GMemoryInputStream"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
-msgid "Reached maximum data array limit"
-msgstr "达到数据数组上限"
-
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:467
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "内存输出流无法改变大小"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:483
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "改变内存输出流大小失败"
 
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:571
+msgid ""
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr "处理写入所需要的内存超过了可用的空间"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:727
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "请求的定位值在流的开始之前"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:736
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "请求的定位值在流的结束之后"
+
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:378
-msgid "mount doesn't implement unmount"
-msgstr "挂载未实现卸载"
+#: ../gio/gmount.c:363
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "挂载未实现“unmount”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:457
-msgid "mount doesn't implement eject"
-msgstr "挂载未实现弹出"
+#: ../gio/gmount.c:442
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "挂载未实现“eject”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: gio/gmount.c:537
-#, fuzzy
-msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
-msgstr "挂载未实现卸载"
+#: ../gio/gmount.c:522
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgstr "挂载未实现“unmount”或“unmount_with_operation”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gmount.c:624
-#, fuzzy
-msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "挂载未实现弹出"
+#: ../gio/gmount.c:609
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr "挂载未执行“eject”或“eject_with_operation”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:713
-msgid "mount doesn't implement remount"
-msgstr "挂载没有实现重新挂载"
+#: ../gio/gmount.c:698
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "挂载没有实现“remount”"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:797
+#: ../gio/gmount.c:782
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgstr "挂载未实现内容类型猜测"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:886
+#: ../gio/gmount.c:871
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "挂载未实现同步内容类型猜测"
 
-#: gio/gnetworkaddress.c:295
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:294
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr ""
+msgstr "主机名“%s”包含“[”但是缺少“]”"
 
-#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
+#: ../gio/goutputstream.c:206 ../gio/goutputstream.c:407
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "输出流未实现写入"
 
-#: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
+#: ../gio/goutputstream.c:368 ../gio/goutputstream.c:844
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "来源流已经关闭"
 
-#: gio/gresolver.c:668
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gresolver.c:735
+#, c-format
 msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
+msgstr "错误解析“%s”:%s"
 
-#: gio/gresolver.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gresolver.c:785
+#, c-format
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "读取文件“%s”出错:%s"
+msgstr "错误反向解析“%s”:%s"
 
-#: gio/gresolver.c:753 gio/gresolver.c:831
+#: ../gio/gresolver.c:820 ../gio/gresolver.c:898
 #, c-format
 msgid "No service record for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "没有“%s”的服务记录"
 
-#: gio/gresolver.c:758 gio/gresolver.c:836
+#: ../gio/gresolver.c:825 ../gio/gresolver.c:903
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "暂时无法解析“%s”"
 
-#: gio/gresolver.c:763 gio/gresolver.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gresolver.c:830 ../gio/gresolver.c:908
+#, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "移除文件出错:%s"
+msgstr "错误解析“%s”"
 
-#: gio/gsocket.c:277
-msgid "Invalid socket, not initialized"
+#: ../gio/gschema-compile.c:1632
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "gschemas.compiled 文件存储于何处"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1632 ../gio/gschema-compile.c:1644
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "目录"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1633
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "不要对 gschema.compiled 进行写操作"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1634
+msgid "This option will be removed soon."
+msgstr "此选项将在不久删除。"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1635
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "不要强制键名的限制"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1647
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
+"编译所有的 GSettings 模式文件为模式缓存。\n"
+"要使用扩展 .gschema.xml,需要有模式文件,\n"
+"缓存文件被称为 gschemas.compiled。"
 
-#: gio/gsocket.c:284
+#: ../gio/gschema-compile.c:1663
 #, c-format
-msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "您应该给出且只能给出一个目录名\n"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1696
+#, c-format
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "没有找到模式文件:"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1699
+#, c-format
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "什么都没做。\n"
+
+#: ../gio/gschema-compile.c:1702
+#, c-format
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "已删除存在的输出文件。\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help        Show this information\n"
+"  get         Get the value of a key\n"
+"  set         Set the value of a key\n"
+"  monitor     Monitor a key for changes\n"
+"  writable    Check if a key is writable\n"
+"\n"
+"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
+msgstr ""
+"命令:\n"
+"  help        显示本帮助信息\n"
+"  get         获取一个键的值\n"
+"  set         设置一个键的值\n"
+"  monitor     监视一个键的更改\n"
+"  writable    检查一个键是否可写\n"
+"\n"
+"使用“%s 命令 --help”来获取关于每一个命令的帮助。\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:221 ../gio/gsettings-tool.c:321
+#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:549
+msgid "Specify the path for the schema"
+msgstr "为模式指定路径"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:221 ../gio/gsettings-tool.c:321
+#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:549
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:229 ../gio/gsettings-tool.c:444
+#: ../gio/gsettings-tool.c:557
+msgid "SCHEMA KEY"
+msgstr "模式  键"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:231
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "获取键的值"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:233 ../gio/gsettings-tool.c:448
+#: ../gio/gsettings-tool.c:564
+msgid ""
+"Arguments:\n"
+"  SCHEMA      The id of the schema\n"
+"  KEY         The name of the key\n"
 msgstr ""
+"参数:\n"
+"  模式        模式的标识\n"
+"  键          键的名称\n"
 
-#: gio/gsocket.c:292
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsettings-tool.c:329
+msgid "SCHEMA KEY VALUE"
+msgstr "模式 键 值"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:331
+msgid "Set the value of KEY"
+msgstr "设置键的值"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:333
+msgid ""
+"Arguments:\n"
+"  SCHEMA      The id of the schema\n"
+"  KEY         The name of the key\n"
+"  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
+msgstr ""
+"参数:\n"
+"  方案        方案的标识\n"
+"  键          键名\n"
+"  值          键要设置为的值,一个串行化的 GVariant\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:406
+#, c-format
+msgid "Key %s is not writable\n"
+msgstr "键 %s 不可写\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:446
+msgid "Find out whether KEY is writable"
+msgstr "查看键是否可写"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
+"Monitoring will continue until the process is terminated."
+msgstr ""
+"监视键的更改并显示更改过的值。\n"
+"监视将持续到进程结束。"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:733
+#, c-format
+msgid "Unknown command '%s'\n"
+msgstr "未知命令“%s”\n"
+
+#: ../gio/gsocket.c:274
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "无效的套接字,尚未初始化"
+
+#: ../gio/gsocket.c:281
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "无效的套接字,初始化失败的原因是:%s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:289
 msgid "Socket is already closed"
-msgstr "来源流已经关闭"
+msgstr "套接字已经关闭"
 
-#: gio/gsocket.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:297 ../gio/gsocket.c:2617 ../gio/gsocket.c:2661
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "套接字 I/O 超时"
+
+#: ../gio/gsocket.c:419
+#, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "读取文件出错:%s"
+msgstr "从文件描述符创建 GSocket:%s"
 
-#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1901
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:453 ../gio/gsocket.c:467 ../gio/gsocket.c:2019
+#, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "创建垃圾箱目录 %s 失败:%s"
+msgstr "无法创建套接字:%s"
 
-#: gio/gsocket.c:439
+#: ../gio/gsocket.c:453
 msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr ""
-
-#: gio/gsocket.c:758
-#, fuzzy
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "不支持该操作"
+msgstr "指定了未知协议"
 
-#: gio/gsocket.c:1112
+#: ../gio/gsocket.c:1217
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "不能获取本地地址:%s"
 
-#: gio/gsocket.c:1145
+#: ../gio/gsocket.c:1250
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "不能获取远程地址: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1203
+#: ../gio/gsocket.c:1308
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法监听:%s"
 
-#: gio/gsocket.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:1382
+#, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "写入文件出错:%s"
+msgstr "错误绑定地址:%s"
 
-#: gio/gsocket.c:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:1502
+#, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "转换过程中出错:%s"
+msgstr "接受连接时出错:%s"
 
-#: gio/gsocket.c:1510
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsocket.c:1615
 msgid "Error connecting: "
-msgstr "截断文件出错:%s"
+msgstr "连接出错:"
 
-#: gio/gsocket.c:1514
+#: ../gio/gsocket.c:1619
 msgid "Connection in progress"
-msgstr ""
+msgstr "正在连接"
 
-#: gio/gsocket.c:1519
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:1624
+#, c-format
 msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "æ\89\93å¼\80æ\96\87件å\87ºé\94\99ï¼\9a%s"
+msgstr "è¿\9eæ\8e¥æ\97¶å\87ºé\94\99ï¼\9a%s"
 
-#: gio/gsocket.c:1559
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:1667
+#, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "无法将文件移动到回收站:%s"
+msgstr "无法获取未决的错误:%s"
 
-#: gio/gsocket.c:1655
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:1763
+#, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "移除文件出错:%s"
+msgstr "接收数据出错:%s"
 
-#: gio/gsocket.c:1788
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:1906
+#, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "打开文件出错:%s"
+msgstr "发送数据出错:%s"
 
-#: gio/gsocket.c:1980
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:2098
+#, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "关闭文件出错:%s"
+msgstr "关闭套接字出错:%s"
 
-#: gio/gsocket.c:2466
+#: ../gio/gsocket.c:2610
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr ""
-
-#: gio/gsocket.c:2698 gio/gsocket.c:2779
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "打开文件出错:%s"
+msgstr "等待套接字状态:%s"
 
-#: gio/gsocket.c:2723
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsocket.c:2892
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "win32 不支持关联的修改"
+msgstr "Windows 不支持 GSocketControlMessage"
 
-#: gio/gsocket.c:2981 gio/gsocket.c:3120
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:3151 ../gio/gsocket.c:3292
+#, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "移除文件出错:%s"
+msgstr "接受信息出错:%s"
 
-#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:767
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsocketclient.c:520 ../gio/gsocketclient.c:769
 msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "未知错误"
+msgstr "连接时出现未知错误"
 
-#: gio/gsocketlistener.c:192
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsocketlistener.c:191
 msgid "Listener is already closed"
-msgstr "流已经关闭"
+msgstr "监听器已关闭"
 
-#: gio/gsocketlistener.c:233
+#: ../gio/gsocketlistener.c:232
 msgid "Added socket is closed"
-msgstr ""
+msgstr "新增套接字已关闭"
 
-#: gio/gthemedicon.c:499
+#: ../gio/gthemedicon.c:498
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "无法处理 GThemedIcon 编码的版本 %d"
 
-#: gio/gunixconnection.c:151
+#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:501
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr ""
+msgstr "期望一个控制信息,却得到 %d 个"
 
-#: gio/gunixconnection.c:164
-#, fuzzy
+#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:511
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "é\9d\9eé¢\84æ\9c\9fç\9a\84è¿\87æ\97©ç\9a\84æµ\81ç»\93æ\9d\9f符"
+msgstr "é\9d\9eé¢\84æ\9c\9fç\9a\84è¾\85å\8a©æ\95°æ\8d®ç±»å\9e\8b"
 
-#: gio/gunixconnection.c:182
+#: ../gio/gunixconnection.c:195
 #, c-format
 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "期望一个文件描述符,却得到 %d 个\n"
 
-#: gio/gunixconnection.c:198
+#: ../gio/gunixconnection.c:211
 msgid "Received invalid fd"
-msgstr ""
+msgstr "收到无效文件描述符"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:358
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "发送证书出错:"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:435
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr "检查套接字是否启用 SO_PASSCRED 出错:%s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+"socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgstr "检查套接字是否启用 SO_PASSCRED 时选项长度异常。期望 %d 字节,获得了 %d"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:461
+#, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "启用 SO_PASSCRED 出错:%s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:491
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr "期望为接收证书读到单个字节但是只读到了 0 字节"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:534
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "禁用 SO_PASSCRED 时出错:%s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
-#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
+#: ../gio/gunixinputstream.c:353 ../gio/gunixinputstream.c:373
+#: ../gio/gunixinputstream.c:451 ../gio/gunixoutputstream.c:438
 #, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "读取 unix 出错:%s"
 
-#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
-#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
+#: ../gio/gunixinputstream.c:406 ../gio/gunixinputstream.c:589
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:393 ../gio/gunixoutputstream.c:545
 #, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "关闭 unix 出错:%s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
+#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "文件系统根目录"
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:339 ../gio/gunixoutputstream.c:360
 #, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "写入 unix 出错:%s"
 
-#: gio/gunixsocketaddress.c:182
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
+msgstr "本系统不支持摘要 Unix 域套接字地址"
 
-#: gio/gvolume.c:452
+#: ../gio/gvolume.c:406
 msgid "volume doesn't implement eject"
 msgstr "卷未实现弹出"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gvolume.c:531
-#, fuzzy
+#: ../gio/gvolume.c:485
 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "卷未实现弹出"
+msgstr "卷未执行 eject 或  eject_with_operation"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
 msgid "Can't find application"
 msgstr "无法找到应用程序"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:300
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
 #, c-format
 msgid "Error launching application: %s"
 msgstr "启动应用程序出错:%s"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:336
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
 msgid "URIs not supported"
 msgstr "不支持 URI"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:358
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
 msgid "association changes not supported on win32"
 msgstr "win32 不支持关联的修改"
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:370
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr "win32 不支持关联的创建"
 
-#: tests/gio-ls.c:27
-msgid "do not hide entries"
-msgstr "不要隐藏项目"
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
+#, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "读取句柄出错:%s"
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
+#, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "关闭句柄出错:%s"
+
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
+#, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "写入句柄出错:%s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:278 ../gio/gzlibdecompressor.c:249
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "内存不足"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:285 ../gio/gzlibdecompressor.c:256
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "内部错误:%s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:298 ../gio/gzlibdecompressor.c:270
+msgid "Need more input"
+msgstr "需要更多输入"
+
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:242
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "无效的已压缩数据"
+
+#~ msgid "Do not give error for empty directory"
+#~ msgstr "不要对空目录给出错误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
+#~ msgstr "转换输入中出现无效序列"
+
+#~ msgid "Reached maximum data array limit"
+#~ msgstr "达到数据数组上限"
+
+#~ msgid "do not hide entries"
+#~ msgstr "不要隐藏项目"
 
-#: tests/gio-ls.c:29
-msgid "use a long listing format"
-msgstr "使用长列表格式"
+#~ msgid "use a long listing format"
+#~ msgstr "使用长列表格式"
 
-#: tests/gio-ls.c:37
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[文件...]"
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[文件...]"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "