Updated Hebrew translation.
[platform/upstream/glib.git] / po / vi.po
index 16f37d8..bbaca09 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Vietnamese translation for GLib.
-# Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese.
+# Copyright © 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese.
 # T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
+# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 2.19.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-07 19:26+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-24 22:45-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 21:32+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,25 +21,25 @@ msgstr ""
 #: glib/gbookmarkfile.c:737
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Thuộc tính bất thường « %s » cho yếu tố « %s »"
+msgstr "Thuộc tính bất thường '%s' cho yếu tố '%s'"
 
 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
 #: glib/gbookmarkfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Không tìm thấy thuộc tính « %s » của yếu tố « %s »"
+msgstr "Không tìm thấy thuộc tính '%s' của yếu tố '%s'"
 
 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Thẻ bất thường « %s », mong đợi thẻ « %s »"
+msgstr "Thẻ bất thường '%s', mong đợi thẻ '%s'"
 
 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "Thẻ bất thường « %s » bên trong « %s »"
+msgstr "Thẻ bất thường '%s' bên trong '%s'"
 
 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Không tìm thấy tập tin liên kết lưu hợp lệ trong các thư
 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "Một liên kết lưu URI « %s » đã có"
+msgstr "Một liên kết lưu URI '%s' đã có"
 
 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
@@ -60,252 +61,268 @@ msgstr "Một liên kết lưu URI « %s » đã có"
 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "Không tìm thấy liên kết lưu URI « %s »"
+msgstr "Không tìm thấy liên kết lưu URI '%s'"
 
 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Chưa xác định kiểu MIME trong liên kết lưu URI « %s »"
+msgstr "Chưa xác định kiểu MIME trong liên kết lưu URI '%s'"
 
 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Chưa xác định cờ riêng trong liên kết lưu URI « %s »"
+msgstr "Chưa xác định cờ riêng trong liên kết lưu URI '%s'"
 
 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Chưa đặt nhóm trong liên kết lưu URI « %s »"
+msgstr "Chưa đặt nhóm trong liên kết lưu URI '%s'"
 
 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Không có ứng dụng tên « %s » đã đăng ký một liên kết lưu « %s »"
+msgstr "Không có ứng dụng tên '%s' đã đăng ký một liên kết lưu '%s'"
 
 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Lỗi mở rộng dòng thực hiện « %s » bằng URI « %s »"
+msgstr "Lỗi mở rộng dòng thực hiện '%s' bằng URI '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
+#: gio/gcharsetconverter.c:459
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "Không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ bộ ký tự « %s » sang « %s »"
+msgstr "Không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ bộ ký tự '%s' sang '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "Không thể mở bộ chuyển đổi từ « %s » sang « %s »"
+msgstr "Không thể mở bộ chuyển đổi từ '%s' sang '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402
-#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
-#: glib/gutf8.c:1419
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
+#: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:981
+#: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Gặp dây byte không hợp lệ trong dữ liệu nhập chuyển đổi"
 
-#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409
-#: glib/giochannel.c:2300
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
+#: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
-#: glib/gutf8.c:1415
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:977 glib/gutf8.c:1187 glib/gutf8.c:1328
+#: glib/gutf8.c:1432
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Dây ký tự riêng phần ở cuối dữ liệu nhập"
 
-#: glib/gconvert.c:922
+#: glib/gconvert.c:928
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Không thể chuyển đổi đồ dữ trữ « %s » thành bộ mã « %s »"
+msgstr "Không thể chuyển đổi đồ dữ trữ '%s' thành bộ mã '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: glib/gconvert.c:1751
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr ""
-"URI « %s » không phải là một URI tuyệt đối sử dụng lược đồ « file » (tập tin)"
+"URI '%s' không phải là một URI tuyệt đối sử dụng lược đồ 'file' (tập tin)"
 
-#: glib/gconvert.c:1755
+#: glib/gconvert.c:1761
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "Không cho phép URI tập tin cục bộ « %s » chứa dấu thăng « # »"
+msgstr "Không cho phép URI tập tin cục bộ '%s' chứa dấu thăng '#'"
 
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: glib/gconvert.c:1778
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI « %s » không hợp lệ"
+msgstr "URI '%s' không hợp lệ"
 
-#: glib/gconvert.c:1784
+#: glib/gconvert.c:1790
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "Tên máy của URI « %s » không hợp lệ"
+msgstr "Tên máy của URI '%s' không hợp lệ"
 
-#: glib/gconvert.c:1800
+#: glib/gconvert.c:1806
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI « %s » chứa một số ký tự đã thoát không hợp lệ"
+msgstr "URI '%s' chứa một số ký tự đã thoát không hợp lệ"
 
-#: glib/gconvert.c:1895
+#: glib/gconvert.c:1901
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Tên đường dẫn « %s » không phải là một đường dẫn tuyệt đối"
+msgstr "Tên đường dẫn '%s' không phải là một đường dẫn tuyệt đối"
 
-#: glib/gconvert.c:1905
+#: glib/gconvert.c:1911
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Tên máy không hợp lệ"
 
 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi mở thư mục « %s »: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở thư mục '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Không thẻ cấp phát %lu byte để đọc tập tin « %s »"
+msgstr "Không thẻ cấp phát %lu byte để đọc tập tin '%s'"
 
-#: glib/gfileutils.c:544
+#: glib/gfileutils.c:551
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin « %s »: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:558
+#: glib/gfileutils.c:565
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
 msgstr "Tập tin \"%s\" quá lớn"
 
-#: glib/gfileutils.c:641
+#: glib/gfileutils.c:648
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Lỗi đọc từ tập tin « %s »: %s"
+msgstr "Lỗi đọc từ tập tin '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »: %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của tập tin « %s »: lỗi « fstat() »: %s"
+msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của tập tin '%s': lỗi 'fstat()': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:743
+#: glib/gfileutils.c:750
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »: lỗi « fdopen() »: %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin '%s': lỗi 'fdopen()': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:851
+#: glib/gfileutils.c:858
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Lỗi thay đổi tên tập tin « %s » thành « %s »: lỗi « g_rename() »: %s"
+msgstr "Lỗi thay đổi tên tập tin '%s' thành '%s': lỗi 'g_rename()': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Lỗi tạo tập tin « %s »: %s"
+msgstr "Lỗi tạo tập tin '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:907
+#: glib/gfileutils.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »: lỗi « fdopen() »: %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin '%s': lỗi 'fdopen()': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:932
+#: glib/gfileutils.c:939
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Lỗi ghi tập tin « %s »: lỗi « fdopen() »: %s"
+msgstr "Lỗi ghi tập tin '%s': lỗi 'fdopen()': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:951
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gfileutils.c:958
+#, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "Lỗi ghi tập tin « %s »: lỗi « fdopen() »: %s"
+msgstr "Lỗi ghi tập tin '%s': lỗi fflush(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:980
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gfileutils.c:987
+#, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "Lỗi ghi tập tin « %s »: lỗi « fdopen() »: %s"
+msgstr "Lỗi ghi tập tin '%s': lỗi fsync(): %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:999
+#: glib/gfileutils.c:1006
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Lỗi đóng tập tin « %s »: lỗi « fclose() »: %s"
+msgstr "Lỗi đóng tập tin '%s': lỗi 'fclose()': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1117
+#: glib/gfileutils.c:1124
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "Không thể gỡ bỏ tập tin tồn tại « %s »: lỗi « g_unlink() »: %s"
+msgstr "Không thể gỡ bỏ tập tin tồn tại '%s': lỗi 'g_unlink()': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1321
+#: glib/gfileutils.c:1328
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Biểu mẫu « %s » không hợp lệ, không nên chứa « %s »"
+msgstr "Biểu mẫu '%s' không hợp lệ, không nên chứa '%s'"
 
-#: glib/gfileutils.c:1334
+#: glib/gfileutils.c:1341
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "Biểu mẫu « %s » không chứa XXXXXX"
+msgstr "Biểu mẫu '%s' không chứa XXXXXX"
 
-#: glib/gfileutils.c:1764
+#: glib/gfileutils.c:1774
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] ""
 
-#: glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1782
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1777
+#: glib/gfileutils.c:1787
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1782
+#: glib/gfileutils.c:1792
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: glib/gfileutils.c:1825
+#: glib/gfileutils.c:1797
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#: glib/gfileutils.c:1802
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#: glib/gfileutils.c:1807
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
+
+#: glib/gfileutils.c:1850
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Lỗi đọc liên kết tượng trưng « %s »: %s"
+msgstr "Lỗi đọc liên kết tượng trưng '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1846
+#: glib/gfileutils.c:1871
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Không hỗ trợ khả năng sử dụng liên kết tượng trưng"
 
-#: glib/giochannel.c:1234
+#: glib/giochannel.c:1408
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Không thể mở bộ chuyển đổi từ « %s » sang « %s »: %s"
+msgstr "Không thể mở bộ chuyển đổi từ '%s' sang '%s': %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1579
+#: glib/giochannel.c:1753
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr ""
-"Không thể thực hiện tiến trình đọc thô trong « g_io_channel_read_line_string »"
+"Không thể thực hiện tiến trình đọc thô trong 'g_io_channel_read_line_string'"
 
-#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
+#: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Có dữ liệu chưa được chuyển đổi còn lại nằm trong bộ đệm đọc"
 
-#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
+#: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kênh tận hết trong ký tự riêng phần"
 
-#: glib/giochannel.c:1770
+#: glib/giochannel.c:1944
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr ""
-"Không thể thực hiện tiến trình đọc thô trong « g_io_channel_read_to_end »"
+"Không thể thực hiện tiến trình đọc thô trong 'g_io_channel_read_to_end'"
 
-#: glib/gmappedfile.c:123
+#: glib/gmappedfile.c:151
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin « %s »: lỗi « fdopen() »: %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin '%s': lỗi 'fdopen()': %s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:201
+#: glib/gmappedfile.c:230
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Lỗi ánh xạ tập tin « %s »: lỗi « mmap() »: %s"
+msgstr "Lỗi ánh xạ tập tin '%s': lỗi 'mmap()': %s"
 
 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
 #, c-format
@@ -313,19 +330,19 @@ msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Lỗi trên dòng %d ký tự %d: "
 
 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "Văn bản được mã hoá UTF-8 không hợp lệ: không phải « %s » hợp lệ"
+msgstr "Văn bản được mã hoá UTF-8 không hợp lệ '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:374
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr ""
+msgstr "'%s' không phải là tên hợp lệ"
 
 #: glib/gmarkup.c:390
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr ""
+msgstr "'%s' không phải là tên hợp lệ: '%c'"
 
 #: glib/gmarkup.c:494
 #, c-format
@@ -338,8 +355,8 @@ msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"Lỗi phân tách « %-.*s », nó nên là một chữ số bên trong một tham chiếu ký tự "
-"(v.d. « &#234 ») — có lẽ chư số quá lớn."
+"Lỗi phân tách '%-.*s', nó nên là một chữ số bên trong một tham chiếu ký tự "
+"(v.d. '&#234') — có lẽ chư số quá lớn."
 
 #: glib/gmarkup.c:590
 msgid ""
@@ -348,24 +365,24 @@ msgid ""
 "as &amp;"
 msgstr ""
 "Tham chiếu ký tự không có dấu chấm phẩy cuối cùng; dường như bạn đã dùng một "
-"dấu và mà không định bắt đầu một thực thể — hãy thoát dấu và như là « &amp; »"
+"dấu và mà không định bắt đầu một thực thể — hãy thoát dấu và như là '&amp;'"
 
 #: glib/gmarkup.c:616
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Tham chiếu ký tự « %-.*s » không mã hóa một ký tự được phép."
+msgstr "Tham chiếu ký tự '%-.*s' không mã hóa một ký tự được phép."
 
 #: glib/gmarkup.c:654
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
-"Thấy thực thể rỗng « &; »; những thực thể hợp lệ là: &amp; &quot; &lt; &gt; "
+"Thấy thực thể rỗng '&;'; những thực thể hợp lệ là: &amp; &quot; &lt; &gt; "
 "&apos;"
 
 #: glib/gmarkup.c:662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "Không biết tên thực thể « %s »"
+msgstr "Thực thể lạ '%-.*s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:667
 msgid ""
@@ -373,7 +390,7 @@ msgid ""
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr ""
 "Thực thể không có dấu chấm phẩy cuối cùng; dường như bạn đã dùng dấu và mà "
-"không định bắt đầu một thực thể — hãy thoát dấu và như là « &amp; »"
+"không định bắt đầu một thực thể — hãy thoát dấu và như là '&amp;'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1014
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@@ -385,7 +402,7 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr ""
-"« %s » không phải là một ký tự hợp lệ đi theo một dấu ngoặc nhọn mở « < » ; "
+"'%s' không phải là một ký tự hợp lệ đi theo một dấu ngoặc nhọn mở '<' ; "
 "không cho phép nó bắt đầu một tên yếu tố"
 
 #: glib/gmarkup.c:1122
@@ -394,16 +411,15 @@ msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
 "s'"
 msgstr ""
-"Ký tự lạ « %s », mong đợi một dấu ngoặc nhọn đóng « > » để kết thúc thẻ rỗng « %"
-"s »"
+"Ký tự lạ '%s', mong đợi một dấu ngoặc nhọn đóng '>' để kết thúc thẻ rỗng '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Ký tự lạ « %s », mong đợi một dấu bằng « = » nằm sau tên thuộc tính « %s » của "
-"yếu tố « %s »"
+"Ký tự lạ '%s', mong đợi một dấu bằng '=' nằm sau tên thuộc tính '%s' của yếu "
+"tố '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1247
 #, c-format
@@ -412,9 +428,9 @@ msgid ""
 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
 msgstr ""
-"Ký tự lạ « %s », mong đợi một dấu ngoặc nhọn đóng « > » hay dấu xuyệc « / » để "
-"kết thúc thẻ khởi đầu của yếu tố « %s », hay tùy ý một thuộc tính; có lẽ bạn "
-"đã dùng một ký tự không hợp lệ trong một tên thuộc tính."
+"Ký tự lạ '%s', mong đợi một dấu ngoặc nhọn đóng '>' hay dấu xuyệc '/' để kết "
+"thúc thẻ khởi đầu của yếu tố '%s', hay tùy ý một thuộc tính; có lẽ bạn đã "
+"dùng một ký tự không hợp lệ trong một tên thuộc tính."
 
 #: glib/gmarkup.c:1291
 #, c-format
@@ -422,8 +438,8 @@ msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"Ký tự lạ « %s », mong đợi một dấu nháy kép mở nằm sau dấu bằng khi đưa giá "
-"trị cho thuộc tính « %s » của yếu tố « %s »"
+"Ký tự lạ '%s', mong đợi một dấu nháy kép mở nằm sau dấu bằng khi đưa giá trị "
+"cho thuộc tính '%s' của yếu tố '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1425
 #, c-format
@@ -431,8 +447,8 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"« %s » không phải là một ký tự hợp lệ nằm theo các ký tự « </ » ; không cho "
-"phép « %s » bắt đầu một tên yếu tố"
+"'%s' không phải là một ký tự hợp lệ nằm theo các ký tự '</' ; không cho phép "
+"'%s' bắt đầu một tên yếu tố"
 
 #: glib/gmarkup.c:1461
 #, c-format
@@ -440,18 +456,18 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
 msgstr ""
-"« %s »  không phải là một ký tự hợp lệ nằm theo tên yếu tố đóng « %s »; ký tự "
-"được phép là « > »."
+"'%s'  không phải là một ký tự hợp lệ nằm theo tên yếu tố đóng '%s'; ký tự "
+"được phép là '>'."
 
 #: glib/gmarkup.c:1472
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "Yếu tố « %s » đã được đóng, không có yếu tố mở hiện thời"
+msgstr "Yếu tố '%s' đã được đóng, không có yếu tố mở hiện thời"
 
 #: glib/gmarkup.c:1481
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Yếu tố « %s » đã được đóng, nhưng yếu tố mở hiện thời là « %s »"
+msgstr "Yếu tố '%s' đã được đóng, nhưng yếu tố mở hiện thời là '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1648
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -459,7 +475,7 @@ msgstr "Tài liệu rỗng hay chứa chỉ khoảng trắng"
 
 #: glib/gmarkup.c:1662
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "Tài liệu đã kết thúc bất thường ngay sau một dấu ngoặc nhọn mở « < »"
+msgstr "Tài liệu đã kết thúc bất thường ngay sau một dấu ngoặc nhọn mở '<'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
 #, c-format
@@ -467,7 +483,7 @@ msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
 msgstr ""
-"Tài liệu đã kết thúc bất thường với các yếu tố vẫn còn mở — « %s » là yếu tố "
+"Tài liệu đã kết thúc bất thường với các yếu tố vẫn còn mở — '%s' là yếu tố "
 "đã mở cuối cùng"
 
 #: glib/gmarkup.c:1678
@@ -477,7 +493,7 @@ msgid ""
 "the tag <%s/>"
 msgstr ""
 "Tài liệu kết thúc bất thường, mong đợi thấy dấu ngoặc nhọn đóng kết thúc thẻ "
-"« <%s/> »"
+"'<%s/>'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1684
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -507,7 +523,7 @@ msgstr ""
 #: glib/gmarkup.c:1724
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Tài liệu đã kết thúc bất thường bên trong thẻ đóng cho yếu tố « %s »"
+msgstr "Tài liệu đã kết thúc bất thường bên trong thẻ đóng cho yếu tố '%s'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1730
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
@@ -534,7 +550,7 @@ msgstr "không thể rút lùi nữa"
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "mẫu chứa mục không được hỗ trợ khi khớp bộ phận"
 
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102
+#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
 msgid "internal error"
 msgstr "lỗi nội bộ"
 
@@ -750,7 +766,7 @@ msgstr "tràn vùng làm việc biên dịch"
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "không tìm thấy mẫu phụ đã tham chiếu mà đã kiểm tra trước"
 
-#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
+#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Gặp lỗi trong khi khớp biểu thức chính quy %s: %s"
@@ -773,70 +789,70 @@ msgstr "Gặp lỗi trong khi biên dịch biểu thức chính quy %s ở ký t
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Gặp lỗi trong khi tối hưu hoá biểu thức chính quy %s: %s"
 
-#: glib/gregex.c:2031
+#: glib/gregex.c:2067
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "đợi chữ số thập lục hay dấu ngoặc móc đóng « } »"
+msgstr "đợi chữ số thập lục hay dấu ngoặc móc đóng '}'"
 
-#: glib/gregex.c:2047
+#: glib/gregex.c:2083
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "đợi chữ số thập lục"
 
-#: glib/gregex.c:2087
+#: glib/gregex.c:2123
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "thiếu dấu ngoặc nhọn mở « < » trong tham chiếu tượng trưng"
+msgstr "thiếu dấu ngoặc nhọn mở '<' trong tham chiếu tượng trưng"
 
-#: glib/gregex.c:2096
+#: glib/gregex.c:2132
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "tham chiếu tượng trưng chưa hoàn thành"
 
-#: glib/gregex.c:2103
+#: glib/gregex.c:2139
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "tham chiếu tượng trưng có độ dài số không"
 
-#: glib/gregex.c:2114
+#: glib/gregex.c:2150
 msgid "digit expected"
 msgstr "đợi chữ số"
 
-#: glib/gregex.c:2132
+#: glib/gregex.c:2168
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "tham chiếu tượng trưng không cho phép"
 
-#: glib/gregex.c:2194
+#: glib/gregex.c:2230
 msgid "stray final '\\'"
-msgstr "dấu xuyệc ngược kết thúc rải rác « \\ »"
+msgstr "dấu xuyệc ngược kết thúc rải rác '\\'"
 
-#: glib/gregex.c:2198
+#: glib/gregex.c:2234
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "dãy thoát lạ"
 
-#: glib/gregex.c:2208
+#: glib/gregex.c:2244
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr "Gặp lỗi trong khi phân tách văn bản thay thế « %s » ở ký tự %lu: %s"
+msgstr "Gặp lỗi trong khi phân tách văn bản thay thế '%s' ở ký tự %lu: %s"
 
-#: glib/gshell.c:70
+#: glib/gshell.c:92
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Văn bản trích dẫn không bắt đầu bằng một dấu trích dẫn"
 
-#: glib/gshell.c:160
+#: glib/gshell.c:182
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "Dấu ngoặc kép không ăn khớp nằm trên dòng lệnh hay trong văn bản khác đã "
 "trích dẫn trong trình bao"
 
-#: glib/gshell.c:538
+#: glib/gshell.c:560
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Văn bản đã kết thúc ngay sau dấu xuyệc ngược « \\ » (văn bản là « %s »)"
+msgstr "Văn bản đã kết thúc ngay sau dấu xuyệc ngược '\\' (văn bản là '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:545
+#: glib/gshell.c:567
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
-"Văn bản đã kết thúc trước khi tìm dấu ngoặc kép tương ứng với « %c » (văn bản "
-"là « %s »)"
+"Văn bản đã kết thúc trước khi tìm dấu ngoặc kép tương ứng với '%c' (văn bản "
+"là '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:557
+#: glib/gshell.c:579
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Văn bản rỗng (hay chưa chỉ khoảng trắng)"
 
@@ -857,7 +873,7 @@ msgstr "Lỗi đọc từ ống dẫn con (%s)"
 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Lỗi chuyển đổi sang thư mục « %s » (%s)"
+msgstr "Lỗi chuyển đổi sang thư mục '%s' (%s)"
 
 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
@@ -894,7 +910,7 @@ msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr ""
-"Gặp lỗi bất thường nằm trong « g_io_channel_win32_poll() » khi đọc dữ liệu từ "
+"Gặp lỗi bất thường nằm trong 'g_io_channel_win32_poll()' khi đọc dữ liệu từ "
 "tiến trình con"
 
 #: glib/gspawn.c:190
@@ -906,13 +922,13 @@ msgstr "Lỗi đọc dữ liệu từ tiến trình con (%s)"
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
-"Gặp lỗi bất thường nằm trong « select() » khi đọc dữ liệu từ tiến trình con (%"
+"Gặp lỗi bất thường nằm trong 'select()' khi đọc dữ liệu từ tiến trình con (%"
 "s)"
 
 #: glib/gspawn.c:414
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Gặp lỗi bất thường nằm trong « waitpid() » (%s)"
+msgstr "Gặp lỗi bất thường nằm trong 'waitpid()' (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1206
 #, c-format
@@ -922,7 +938,7 @@ msgstr "Lỗi tạo tiến trình con (%s)"
 #: glib/gspawn.c:1356
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Lỗi thực hiện tiến trình con « %s » (%s)"
+msgstr "Lỗi thực hiện tiến trình con '%s' (%s)"
 
 #: glib/gspawn.c:1366
 #, c-format
@@ -937,23 +953,23 @@ msgstr "Lỗi tạo tiến trình con (%s)"
 #: glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thực hiện tiến trình con « %s »"
+msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thực hiện tiến trình con '%s'"
 
 #: glib/gspawn.c:1407
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Lỗi đọc đủ dữ liệu từ ống dẫn PID con (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1038
+#: glib/gutf8.c:1055
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Ký tự ở ngoại phạm vi UTF-8"
 
-#: glib/gutf8.c:1138 glib/gutf8.c:1147 glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1288
-#: glib/gutf8.c:1429 glib/gutf8.c:1525
+#: glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1296 glib/gutf8.c:1305
+#: glib/gutf8.c:1446 glib/gutf8.c:1542
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Dãy không hợp lệ nằm trong dữ liệu nhập việc chuyển đổi"
 
-#: glib/gutf8.c:1440 glib/gutf8.c:1536
+#: glib/gutf8.c:1457 glib/gutf8.c:1553
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Ký tự ở ngoại phạm vi UTF-16"
 
@@ -984,22 +1000,22 @@ msgstr "Tùy chọn ứng dụng:"
 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Không thể phân tách giá trị số nguyên « %s » cho %s"
+msgstr "Không thể phân tách giá trị số nguyên '%s' cho %s"
 
 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Giá trị số nguyên « %s » cho %s ở ngoại phạm vi"
+msgstr "Giá trị số nguyên '%s' cho %s ở ngoại phạm vi"
 
 #: glib/goption.c:1027
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "Không thể phân tách giá trị đôi « %s » cho %s"
+msgstr "Không thể phân tách giá trị đôi '%s' cho %s"
 
 #: glib/goption.c:1035
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Giá trị đôi « %s » cho %s ở ngoại phạm vi"
+msgstr "Giá trị đôi '%s' cho %s ở ngoại phạm vi"
 
 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
 #, c-format
@@ -1016,135 +1032,150 @@ msgstr "Thiếu đối số cho %s"
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Không biết tùy chọn %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:362
+#: glib/gkeyfile.c:363
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Không tìm thấy tập tin khoá hợp lệ nằm trong thư mục tìm kiếm"
 
-#: glib/gkeyfile.c:397
+#: glib/gkeyfile.c:398
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Không phải là một tập tin chuẩn"
 
-#: glib/gkeyfile.c:405
+#: glib/gkeyfile.c:406
 msgid "File is empty"
 msgstr "Tập tin rỗng"
 
-#: glib/gkeyfile.c:764
+#: glib/gkeyfile.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
-"Tập tin khóa chứa dòng « %s » mà không phải là một cặp giá trị khóa, nhóm, "
-"hay chú thích"
+"Tập tin khóa chứa dòng '%s' mà không phải là một cặp giá trị khóa, nhóm, hay "
+"chú thích"
 
-#: glib/gkeyfile.c:824
+#: glib/gkeyfile.c:825
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Tên nhóm không hợp lệ: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:846
+#: glib/gkeyfile.c:847
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Tập tin khóa không bắt đầu với nhóm"
 
-#: glib/gkeyfile.c:872
+#: glib/gkeyfile.c:873
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Tên khoá không hợp lệ: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:899
+#: glib/gkeyfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "Tập tin khóa chứa bảng mã không được hỗ trợ « %s »"
+msgstr "Tập tin khóa chứa bảng mã không được hỗ trợ '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1115 glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:2506
-#: glib/gkeyfile.c:2572 glib/gkeyfile.c:2707 glib/gkeyfile.c:2840
-#: glib/gkeyfile.c:2993 glib/gkeyfile.c:3180 glib/gkeyfile.c:3241
+#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
+#: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
+#: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "Tập tin khóa không có nhóm « %s »"
+msgstr "Tập tin khóa không có nhóm '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1289
+#: glib/gkeyfile.c:1290
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Tập tin khóa không có khóa « %s »"
+msgstr "Tập tin khóa không có khóa '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1396 glib/gkeyfile.c:1511
+#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "Tập tin khóa chứa khóa « %s » với giá trị « %s » mà không phải là UTF-8"
+msgstr "Tập tin khóa chứa khóa '%s' với giá trị '%s' mà không phải là UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1910
+#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Tập tin khóa chứa khóa « %s » mà có giá trị không có khả năng giải dịch."
+msgstr "Tập tin khóa chứa khóa '%s' mà có giá trị không có khả năng giải dịch."
 
-#: glib/gkeyfile.c:1531
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gkeyfile.c:1532
+#, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Tập tin khóa chứa khóa « %s » mà có giá trị không có khả năng giải dịch."
+msgstr "Không thể phân tích giá trị '%s' chứa trong tập tin khoá."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2125 glib/gkeyfile.c:2337
+#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
-"Tập tin khóa chứa khóa « %s » trong nhóm « %s » mà có giá trị không có khả "
-"năng giải dịch."
+"Tập tin khóa chứa khóa '%s' trong nhóm '%s' mà có giá trị không có khả năng "
+"giải dịch."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2722 glib/gkeyfile.c:3252
+#: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Tập tin khóa không có khóa « %s » trong nhóm « %s »"
+msgstr "Tập tin khóa không có khóa '%s' trong nhóm '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3486
+#: glib/gkeyfile.c:3637
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Tập tin khóa chứa ký tự thoát tại kết thúc của dòng"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3508
+#: glib/gkeyfile.c:3659
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "Tập tin khóa chứa dãy thoát không hợp lệ « %s »"
+msgstr "Tập tin khóa chứa dãy thoát không hợp lệ '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3650
+#: glib/gkeyfile.c:3801
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Không thể giải dịch giá trị « %s » dạng con số."
+msgstr "Không thể giải dịch giá trị '%s' dạng con số."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3664
+#: glib/gkeyfile.c:3815
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "Giá trị số nguyên « %s » ở ngoại phạm vi"
+msgstr "Giá trị số nguyên '%s' ở ngoại phạm vi"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3697
+#: glib/gkeyfile.c:3848
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Không thể giải dịch giá trị « %s » dạng con số nổi."
+msgstr "Không thể giải dịch giá trị '%s' dạng con số nổi."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3721
+#: glib/gkeyfile.c:3872
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Không thể giải dịch giá trị « %s » dạng bun (đúng/sai)."
+msgstr "Không thể giải dịch giá trị '%s' dạng bun (đúng/sai)."
 
 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
-#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652
+#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "Giá trị đếm quá lớn được gửi cho %s"
 
 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
-#: gio/goutputstream.c:1081
+#: gio/goutputstream.c:1196
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Luồng đã bị đóng"
 
-#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:674
+#: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
+#: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Thao tác bị thôi"
 
+#: gio/gcharsetconverter.c:264
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Đối tượng không hợp lệ, chưa được sơ khởi"
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Gặp dây byte không hoàn thành trong đầu vào"
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Không đủ không gian trong đích đến"
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Không hỗ trợ thao tác khởi động có thể huỷ bỏ"
+
 #: gio/gcontenttype.c:180
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Không rõ kiểu"
@@ -1154,369 +1185,958 @@ msgstr "Không rõ kiểu"
 msgid "%s filetype"
 msgstr "kiểu tập tin %s"
 
-#: gio/gcontenttype.c:678
+#: gio/gcontenttype.c:681
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "kiểu %s"
 
+#: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr ""
+
+#: gio/gcredentials.c:296
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr ""
+
 #: gio/gdatainputstream.c:311
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Kết thúc luồng sớm bất thường"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Không có tên"
-
-#: gio/gdesktopappinfo.c:710
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "Tập tin Desktop không ghi rõ trường Exec (thực hiện)"
+#: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
+msgstr "Địa chỉ ổ cắm không hỗ trợ"
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:890
-msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "Không tìm thấy thiết bị cuối cần thiết cho ứng dụng"
+#: gio/gdbusaddress.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys"
+msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1098
+#: gio/gdbusaddress.c:178
 #, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "Không thể tạo thư mục cấu hình ứng dụng người dùng %s: %s"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
+msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1102
+#: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315
 #, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "Không thể tạo thư mục cấu hình MIME người dùng %s: %s"
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1506
+#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326
 #, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "Không thể tạo tập tin desktop %s"
+msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr ""
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1618
+#: gio/gdbusaddress.c:428
 #, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "Lời định nghĩa riêng cho %s"
+msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
+msgstr ""
 
-#: gio/gdrive.c:409
-msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "ổ đĩa không thực hiện chức năng đẩy ra"
+#: gio/gdbusaddress.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is an error
-#. * message for drive objects that
-#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gdrive.c:489
-#, fuzzy
-msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "ổ đĩa không thực hiện chức năng đẩy ra"
+#: gio/gdbusaddress.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"`path' or `abstract' to be set"
+msgstr ""
 
-#: gio/gdrive.c:566
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr "ổ đĩa không thực hiện chức năng thăm dò có phương tiện không"
+#: gio/gdbusaddress.c:559
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
 
-#: gio/gdrive.c:771
-#, fuzzy
-msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "ổ đĩa không thực hiện chức năng đẩy ra"
+#: gio/gdbusaddress.c:573
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
 
-#: gio/gdrive.c:873
-#, fuzzy
-msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "ổ đĩa không thực hiện chức năng đẩy ra"
+#: gio/gdbusaddress.c:587
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
 
-#: gio/gemblem.c:325
+#: gio/gdbusaddress.c:601
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
-msgstr "Không thể quản lý phiên bản %d của bảng mã GEmblem"
+msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
+msgstr ""
 
-#: gio/gemblem.c:335
+#: gio/gdbusaddress.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading nonce file `%s':"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin '%s': %s"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:646
+msgid "The nonce-file `%s' was %"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:662
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
-msgstr "Bảng mã GEmblem chứa số các hiệu bài dạng sai (%d)"
+msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
+msgstr ""
 
-#: gio/gemblemedicon.c:296
+#: gio/gdbusaddress.c:978
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "Không thể quản lý phiên bản %d của bảng mã GEmblemedIcon"
+msgid ""
+"Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
+msgstr ""
 
-#: gio/gemblemedicon.c:306
+#: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5305
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
-msgstr "Bảng mã GEmblemedIcon chứa số các hiệu bài dạng sai (%d)"
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value `%s'"
+msgstr ""
 
-#: gio/gemblemedicon.c:329
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
-msgstr "Mong đợi một GEmblem cho GEmblemedIcon"
+#: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5314
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
-#: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
-#: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
-#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
-#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
-#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
-#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
+#: gio/gdbusaddress.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Không rõ kiểu"
 
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
-#: gio/glocalfile.c:1090
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "Bộ lắp chứa không tồn tại"
+#: gio/gdbusauth.c:289
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "Không thể sao chép đè lên thư mục"
+#: gio/gdbusauth.c:333
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2459
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "Không thể sao chép thư mục đè lên thư mục"
+#: gio/gdbusauth.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256
-msgid "Target file exists"
-msgstr "Tập tin đích đã có"
+#: gio/gdbusauth.c:1146
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2485
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "Không thể sao chép đệ quy thư mục"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error statting directory `%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở thư mục '%s': %s"
 
-#: gio/gfile.c:2784
-#, fuzzy
-msgid "Can't copy special file"
-msgstr "Không thể sao chép đè lên thư mục"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:3325
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "Đưa ra giá trị liên kết tượng trưng không hợp lệ"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating directory `%s': %s"
+msgstr "Lỗi tạo thư mục: %s"
 
-#: gio/gfile.c:3418
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "Thùng rác không được hỗ trợ"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
+msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin '%s': %s"
 
-#: gio/gfile.c:3467
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
 #, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "Tên tập tin không thể chứa « %c »"
+msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:5884 gio/gvolume.c:376
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr "hàm volume (khối tin) không thực hiện chức năng mount (lắp)"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:5992
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "Không có ứng dụng đăng ký xử lý tập tin này"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
+#, c-format
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfileenumerator.c:206
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "Bộ đếm bị đóng"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#, c-format
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
+msgstr ""
 
-#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
-#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr "Bộ đếm tập tin có thao tác còn chạy"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin '%s': %s"
 
-#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "Bộ đếm tập tin đã bị đóng"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin '%s': %s"
 
-#: gio/gfileicon.c:237
-#, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
-msgstr "Không thể quản lý phiên bản %d của bảng mã GFileIcon"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin: %s"
 
-#: gio/gfileicon.c:247
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "Dữ liệu nhập dạng sai cho GFileIcon"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin '%s': %s"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
-#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
-#: gio/gfileoutputstream.c:525
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr "Luồng không hỗ trợ hàm « query_info »"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
+msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin '%s': %s"
 
-#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
-#: gio/gfileoutputstream.c:383
-msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "Chức năng seek (tìm nơi) không được hỗ trợ trên luồng"
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
+#, c-format
+msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
+msgstr ""
 
-#: gio/gfileinputstream.c:381
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "Không cho phép cắt ngắn luồng nhập vào"
+#: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
+#, fuzzy
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Ổ cắm được thêm đã đóng"
 
-#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "Không cho phép cắt ngắn luồng"
+#: gio/gdbusconnection.c:1256
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr ""
 
-#: gio/gicon.c:324
-#, c-format
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"
-msgstr "Số các hiệu bài không đúng (%d)"
+#: gio/gdbusconnection.c:1757
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr ""
 
-#: gio/gicon.c:344
+#: gio/gdbusconnection.c:3158
 #, c-format
-msgid "No type for class name %s"
-msgstr "Không có kiểu cho tên hạng %s"
+msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
+msgstr ""
 
-#: gio/gicon.c:354
+#: gio/gdbusconnection.c:3250
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
-msgstr "Kiểu %s không thực hiện giao diện GIcon"
+msgid "No such property `%s'"
+msgstr ""
 
-#: gio/gicon.c:365
-#, c-format
-msgid "Type %s is not classed"
+#: gio/gdbusconnection.c:3262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "Kiểu %s không được đặt hạng"
 
-#: gio/gicon.c:379
-#, c-format
-msgid "Malformed version number: %s"
-msgstr "Số thứ tự phiên bản dạng sai: %s"
+#: gio/gdbusconnection.c:3273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Property `%s' is not writable"
+msgstr "Kiểu %s không được đặt hạng"
 
-#: gio/gicon.c:393
+#: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4764
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr "Kiểu %s không thực hiện « from_tokens() » trên giao diện GIcon"
-
-#: gio/gicon.c:469
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
-msgstr "Không thể quản lý phiên bản đã cung cấp của bảng mã biểu tượng"
-
-#: gio/ginputstream.c:195
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "Luồng nhập vào không thực hiện chức năng đọc"
+msgid "No such interface `%s'"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "Luồng có thao tác còn chạy"
+#: gio/gdbusconnection.c:3504
+msgid "No such interface"
+msgstr ""
 
-#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
-#: gio/gunixsocketaddress.c:174
-msgid "Not enough space for socket address"
+#: gio/gdbusconnection.c:3748
+#, c-format
+msgid "No such method `%s'"
 msgstr ""
 
-#: gio/ginetsocketaddress.c:212
-msgid "Unsupported socket address"
+#: gio/gdbusconnection.c:3779
+#, c-format
+msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr ""
 
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr "Không tìm thấy kiểu theo dõi thư mục cục bộ mặc định"
+#: gio/gdbusconnection.c:3989
+#, c-format
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
+#: gio/gdbusconnection.c:4169
+#, c-format
+msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4862
+#, c-format
+msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Bên lắng nghe đã đóng"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:5085
+#, c-format
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:5255
+#, c-format
+msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:723
+msgid "Wanted to read %"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:744
+#, c-format
+msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:927
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "'%s' không phải là tên hợp lệ"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:979
+msgid "Encountered array of length %"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1116
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1141
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1282
+#, c-format
+msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1296
+#, c-format
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1339
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1353
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1382
+msgid "No signature header in message but the message body is %"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1694
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1823
+#, c-format
+msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1869
+#, c-format
+msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1879
+#, c-format
+msgid ""
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
+"s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1895
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error return with body of type `%s'"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin: %s"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2456
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmethodinvocation.c:357
+#, c-format
+msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Lỗi gửi thông điệp: %s"
+
+#: gio/gdbusprivate.c:775
+msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusproxy.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
+"the type is %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusserver.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Thùng rác không được hỗ trợ"
+
+#: gio/gdbusserver.c:759
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusserver.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin: %s"
+
+#: gio/gdbusserver.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "'%s' không phải là tên hợp lệ"
+
+#: gio/gdbusserver.c:1028
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
+msgid "COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288
+#: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Lỗi trên dòng %d: %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi phân tách tùy chọn %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:346
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:347
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "Kết nối đang hình thành"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "Kết nối đang hình thành"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:359
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:379
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:389
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
+"interface `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:530
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:531
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:532
+msgid "Method and interface name"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:571
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Lỗi kết nối: %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "'%s' không phải là tên hợp lệ"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:702
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:713
+#, c-format
+msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở thư mục '%s': %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi phân tách tùy chọn %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1161
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1162
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1195
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1413
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1414
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1447
+#, fuzzy
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "đối tượng bị hỏng"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Không có tên"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:742
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "Tập tin Desktop không ghi rõ trường Exec (thực hiện)"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:924
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Không tìm thấy thiết bị cuối cần thiết cho ứng dụng"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1132
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "Không thể tạo thư mục cấu hình ứng dụng người dùng %s: %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1136
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Không thể tạo thư mục cấu hình MIME người dùng %s: %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1544
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "Không thể tạo tập tin desktop %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1658
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "Lời định nghĩa riêng cho %s"
+
+#: gio/gdrive.c:364
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "ổ đĩa không thực hiện chức năng đẩy ra"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gdrive.c:444
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr ""
+"ổ đĩa không thực hiện chức năng đẩy ra (eject hoặc eject_with_operation)"
+
+#: gio/gdrive.c:521
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "ổ đĩa không thực hiện chức năng thăm dò có phương tiện không"
+
+#: gio/gdrive.c:726
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "ổ đĩa không thực hiện chức năng chạy (start)"
+
+#: gio/gdrive.c:828
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "ổ đĩa không thực hiện chức năng dừng (stop)"
+
+#: gio/gemblem.c:325
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "Không thể quản lý phiên bản %d của bảng mã GEmblem"
+
+#: gio/gemblem.c:335
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "Bảng mã GEmblem chứa số các hiệu bài dạng sai (%d)"
+
+#: gio/gemblemedicon.c:296
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Không thể quản lý phiên bản %d của bảng mã GEmblemedIcon"
+
+#: gio/gemblemedicon.c:306
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Bảng mã GEmblemedIcon chứa số các hiệu bài dạng sai (%d)"
+
+#: gio/gemblemedicon.c:329
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "Mong đợi một GEmblem cho GEmblemedIcon"
+
+#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
+#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
+#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
+#: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259
+#: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619
+#: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391
+#: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158
+#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
+
+#. Translators: This is an error message when trying to find the
+#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
+#: gio/glocalfile.c:1084
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "Bộ lắp chứa không tồn tại"
+
+#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "Không thể sao chép đè lên thư mục"
+
+#: gio/gfile.c:2469
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Không thể sao chép thư mục đè lên thư mục"
+
+#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Tập tin đích đã có"
+
+#: gio/gfile.c:2495
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Không thể sao chép đệ quy thư mục"
+
+#: gio/gfile.c:2755
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Chức năng nối bện không được hỗ trợ"
+
+#: gio/gfile.c:2759
+#, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi nối bện tập tin: %s"
+
+#: gio/gfile.c:2906
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "Không thể sao chép tập tin đặc biệt"
+
+#: gio/gfile.c:3480
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Đưa ra giá trị liên kết tượng trưng không hợp lệ"
+
+#: gio/gfile.c:3573
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Thùng rác không được hỗ trợ"
+
+#: gio/gfile.c:3622
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "Tên tập tin không thể chứa '%c'"
+
+#: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "hàm volume (khối tin) không thực hiện chức năng mount (lắp)"
+
+#: gio/gfile.c:6150
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Không có ứng dụng đăng ký xử lý tập tin này"
+
+#: gio/gfileenumerator.c:206
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Bộ đếm bị đóng"
+
+#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
+#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "Bộ đếm tập tin có thao tác còn chạy"
+
+#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "Bộ đếm tập tin đã bị đóng"
+
+#: gio/gfileicon.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "Không thể quản lý phiên bản %d của bảng mã GFileIcon"
+
+#: gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "Dữ liệu nhập dạng sai cho GFileIcon"
+
+#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
+#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
+#: gio/gfileoutputstream.c:525
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Luồng không hỗ trợ hàm 'query_info'"
+
+#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
+#: gio/gfileoutputstream.c:383
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Chức năng seek (tìm nơi) không được hỗ trợ trên luồng"
+
+#: gio/gfileinputstream.c:381
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "Không cho phép cắt ngắn luồng nhập vào"
+
+#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Không cho phép cắt ngắn luồng"
+
+#: gio/gicon.c:286
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "Số các hiệu bài không đúng (%d)"
+
+#: gio/gicon.c:306
+#, c-format
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "Không có kiểu cho tên hạng %s"
+
+#: gio/gicon.c:316
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "Kiểu %s không thực hiện giao diện GIcon"
+
+#: gio/gicon.c:327
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "Kiểu %s không được đặt hạng"
+
+#: gio/gicon.c:341
+#, c-format
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Số thứ tự phiên bản dạng sai: %s"
+
+#: gio/gicon.c:355
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "Kiểu %s không thực hiện 'from_tokens()' trên giao diện GIcon"
+
+#: gio/gicon.c:431
+msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+msgstr "Không thể quản lý phiên bản đã cung cấp của bảng mã biểu tượng"
+
+#: gio/ginputstream.c:195
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "Luồng nhập vào không thực hiện chức năng đọc"
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Luồng có thao tác còn chạy"
+
+#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
+#: gio/gunixsocketaddress.c:222
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Không đủ không gian cho địa chỉ ổ cắm"
+
+#: gio/ginetsocketaddress.c:212
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Địa chỉ ổ cắm không hỗ trợ"
+
+#: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "Không tìm thấy kiểu theo dõi thư mục cục bộ mặc định"
+
+#: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:974
+#: gio/glocalfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi lấy tập tin về hệ thống tập tin: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1110
+#: gio/glocalfile.c:1106
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Không thể thay đổi tên của thư mục gốc"
 
-#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
+#: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên của tập tin: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1139
+#: gio/glocalfile.c:1135
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
 msgstr "Không thể thay đổi tên của tập tin, vì tên tập tin đã có"
 
-#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153
-#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
+#: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
+#: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1150
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
 
-#: gio/glocalfile.c:1308
+#: gio/glocalfile.c:1309
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1318
+#: gio/glocalfile.c:1319
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Không thể mở thư mục"
 
-#: gio/glocalfile.c:1443
+#: gio/glocalfile.c:1444
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1808
+#: gio/glocalfile.c:1811
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi chuyển tập tin vào sọt rác: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1831
+#: gio/glocalfile.c:1834
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Không thể tạo thư mục sọt rác %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1852
+#: gio/glocalfile.c:1855
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Không tìm thấy thư mục cấp đầu cho sọt rác"
 
-#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951
+#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Không tìm thấy hay không thể tạo thư mục sọt rác"
 
-#: gio/glocalfile.c:1985
+#: gio/glocalfile.c:1988
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Không thể tạo tập tin thông tin sọt rác: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094
-#: gio/glocalfile.c:2101
+#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
+#: gio/glocalfile.c:2109
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Không thể chuyển tập tin vào sọt rác: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2128
+#: gio/glocalfile.c:2136
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Lỗi tạo thư mục: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2157
+#: gio/glocalfile.c:2165
+#, c-format
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "Hệ tậo tin không hỗ trợ liên kết biểu tượng"
+
+#: gio/glocalfile.c:2169
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo liên kết tượng trưng: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313
+#: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi di chuyển tập tin: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2242
+#: gio/glocalfile.c:2254
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Không thể di chuyển thư mục đè lên thư mục"
 
-#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
+#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Lỗi tạo tập tin sao lưu"
 
-#: gio/glocalfile.c:2288
+#: gio/glocalfile.c:2300
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin đích: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2302
+#: gio/glocalfile.c:2314
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Không hỗ trợ chức năng di chuyển giữa các bộ lắp"
 
@@ -1535,12 +2155,12 @@ msgstr "Tên thuộc tính đã mở rộng không hợp lệ"
 #: gio/glocalfileinfo.c:775
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi đặt thuộc tính đã mở rộng « %s »: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt thuộc tính đã mở rộng '%s': %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812
+#: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832
 #, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi lấy trạng thái về tập tin « %s »: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy trạng thái về tập tin '%s': %s"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
 msgid " (invalid encoding)"
@@ -1564,9 +2184,8 @@ msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Kiểu thuộc tính không hợp lệ (mong đợi chuỗi byte)"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
-#, fuzzy
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "Gặp lỗi khi đặt quyền hạn: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt quyền hạn cho liên kết biểu tượng"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
 #, c-format
@@ -1595,9 +2214,9 @@ msgstr ""
 "trưng"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi đặt quyền hạn: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt thời gian sửa đổi hoặc truy cập: %s"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
@@ -1617,83 +2236,83 @@ msgstr "SELinux chưa được bật trên hệ thống này"
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Không hỗ trợ chức năng đặt thuộc tính %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701
+#: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ tập tin: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208
-#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
+#: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227
+#: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1025
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi tìm nơi trong tập tin: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
+#: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:350
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin: %s"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:198
+#: gio/glocalfilemonitor.c:213
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Không tìm thấy kiểu theo dõi tập tin cục bộ mặc định"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:722
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:742
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:262
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:282
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ liên kết sao lưu cũ : %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo bản sao lưu : %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:307
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:327
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên của tập tin tạm thời: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi cắt ngắn tập tin: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin « %s »: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin '%s': %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:825
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:845
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Tập tin đích là một thư mục"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:830
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:850
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Tập tin đích không phải là một tập tin bình thường"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:842
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:862
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Tập tin đã bị sửa đổi bên ngoài"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1041
+#, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin: %s"
+msgstr "Lỗi xoá tập tin cũ: %s"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
+#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "GSeekType được cung cấp không hợp lệ"
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
+#: gio/gmemoryinputstream.c:497
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "Yêu cầu tìm không hợp lệ"
 
@@ -1701,255 +2320,400 @@ msgstr "Yêu cầu tìm không hợp lệ"
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "Không thể cắt GMemoryInputStream"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:290
-msgid "Reached maximum data array limit"
-msgstr "Đã đạt ngưỡng mảng dữ liệu tối đa"
-
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:325
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:468
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "Luồng ra bộ nhớ không thể thay đổi kích thước"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:341
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:484
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "Lỗi thay đổi kích thước luồng ra bộ nhớ"
 
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:572
+msgid ""
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr ""
+"Việc ghi này yêu cầu một vùng nhớ lớn hơn sức chứa địa chỉ sẵn sàng hiện thời"
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:728
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "Đã yêu cầu tìm nơi đằng trước đầu của luồng"
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:737
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "Đã yêu cầu tìm nơi đằng sau cuối của luồng"
+
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:378
-msgid "mount doesn't implement unmount"
-msgstr "hàm mount (lắp) không thực hiện hàm unmount (bỏ lắp)"
+#: gio/gmount.c:364
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "hàm mount (lắp) không thực hiện hàm \"unmount\" (bỏ lắp)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:457
-msgid "mount doesn't implement eject"
-msgstr "hàm mount (lắp) không thực hiện hàm eject (đầy ra)"
+#: gio/gmount.c:443
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "hàm mount (lắp) không thực hiện hàm \"eject\" (đầy ra)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: gio/gmount.c:537
-#, fuzzy
-msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
-msgstr "hàm mount (lắp) không thực hiện hàm unmount (bỏ lắp)"
+#: gio/gmount.c:523
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgstr ""
+"hàm mount (lắp) không thực hiện hàm \"unmount\" hoặc \"unmount_with_operation"
+"\" (bỏ lắp)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gmount.c:624
-#, fuzzy
-msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "hàm mount (lắp) không thực hiện hàm eject (đầy ra)"
+#: gio/gmount.c:610
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr ""
+"hàm mount (lắp) không thực hiện hàm \"eject\" hoặc \"eject_with_operation"
+"\" (đầy ra)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:713
-msgid "mount doesn't implement remount"
-msgstr "hàm mount (lắp) không thực hiện hàm remount (lắp lại)"
+#: gio/gmount.c:699
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "hàm mount (lắp) không thực hiện hàm \"remount\" (lắp lại)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:797
+#: gio/gmount.c:783
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgstr "hàm mount (lắp) không thực hiện đoán nội dung"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:886
+#: gio/gmount.c:872
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "hàm mount (lắp) không thực hiện đoán nội dung đồng bộ"
 
 #: gio/gnetworkaddress.c:295
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr ""
+msgstr "Tên máy '%s' có '[' nhưng không có ']'"
 
-#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407
+#: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "Luồng xuất không thực hiện hàm write (ghi)"
 
-#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776
+#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Luồng nguồn đã bị đóng"
 
 #: gio/gresolver.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin « %s »: %s"
+msgstr "Lỗi phân giải '%s': %s"
 
 #: gio/gresolver.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin « %s »: %s"
+msgstr "Lỗi phân giải ngược '%s': %s"
 
 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
 #, c-format
 msgid "No service record for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Không có bản ghi dịch vụ (service record) cho '%s'"
 
 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tạm thời không thể phân giải '%s'"
 
 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin: %s"
+msgstr "Lỗi phân giải '%s'"
 
-#: gio/gsocket.c:277
-msgid "Invalid socket, not initialized"
+#: gio/gschema-compile.c:647
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:284
-#, c-format
-msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+#: gio/gschema-compile.c:647 gio/gschema-compile.c:659
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:648
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:292
+#: gio/gschema-compile.c:649
 #, fuzzy
-msgid "Socket is already closed"
-msgstr "Luồng nguồn đã bị đóng"
+msgid "Do not give error for empty directory"
+msgstr "Không thể di chuyển thư mục đè lên thư mục"
+
+#: gio/gschema-compile.c:650
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:662
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:678
+#, c-format
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:717
+#, c-format
+msgid "No schema files found\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help        Show this information\n"
+"  get         Get the value of a key\n"
+"  set         Set the value of a key\n"
+"  monitor     Monitor a key for changes\n"
+"  writable    Check if a key is writable\n"
+"\n"
+"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
+#: gio/gsettings-tool.c:325
+msgid "Specify the path for the schema"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
+#: gio/gsettings-tool.c:325
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
+msgid "SCHEMA KEY"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:112
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
+msgid ""
+"Arguments:\n"
+"  SCHEMA      The id of the schema\n"
+"  KEY         The name of the key\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:169
+msgid "SCHEMA KEY VALUE"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:171
+msgid "Set the value of KEY"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:173
+msgid ""
+"Arguments:\n"
+"  SCHEMA      The id of the schema\n"
+"  KEY         The name of the key\n"
+"  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
+msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:405
+#: gio/gsettings-tool.c:212
 #, fuzzy, c-format
-msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ tập tin: %s"
+msgid "Key %s is not writable\n"
+msgstr "Kiểu %s không được đặt hạng"
+
+#: gio/gsettings-tool.c:262
+msgid "Find out whether KEY is writable"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:336
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
+"Monitoring will continue until the process is terminated."
+msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
+#: gio/gsettings-tool.c:399
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "Không thể tạo thư mục sọt rác %s: %s"
+msgid "Unknown command '%s'\n"
+msgstr "Không biết tùy chọn %s"
 
-#: gio/gsocket.c:439
-msgid "Unknown protocol was specified"
+#: gio/gsocket.c:275
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Ổ cắm không hợp lệ, chưa được sơ khởi"
+
+#: gio/gsocket.c:282
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Ổ cắm không hợp lệ, khởi động thất bại vì: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:290
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "Ổ cắm đã được đóng"
+
+#: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
+msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr ""
 
-#: gio/gsocket.c:758
-#, fuzzy
-msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
+#: gio/gsocket.c:420
+#, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "tạo GSocket từ fd: %s"
+
+#: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Không thể tạo ổ cắm: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1112
+#: gio/gsocket.c:454
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "Lỗi giao thức không xác định"
+
+#: gio/gsocket.c:1218
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "không thể lấy địa chỉ cục bộ: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1145
+#: gio/gsocket.c:1251
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "không thể lấy địa chỉ ở xa: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1203
+#: gio/gsocket.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
-msgstr ""
+msgstr "không thể lắng nghe: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gsocket.c:1383
+#, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin: %s"
+msgstr "Lỗi liên kết địa chỉ: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gsocket.c:1503
+#, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi: %s"
+msgstr "Lỗi chấp nhận kết nối: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1510
-#, fuzzy
+#: gio/gsocket.c:1616
 msgid "Error connecting: "
-msgstr "Gặp lỗi khi cắt ngắn tập tin: %s"
+msgstr "Lỗi kết nối: "
 
-#: gio/gsocket.c:1514
+#: gio/gsocket.c:1620
 msgid "Connection in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Kết nối đang hình thành"
 
-#: gio/gsocket.c:1519
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gsocket.c:1625
+#, c-format
 msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin: %s"
+msgstr "Lỗi kết nối: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1559
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gsocket.c:1668
+#, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "Không thể chuyển tập tin vào sọt rác: %s"
+msgstr "Không thể lấy lỗi đang chờ: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1655
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gsocket.c:1764
+#, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin: %s"
+msgstr "Lỗi nhận dữ liệu: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gsocket.c:1907
+#, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin: %s"
+msgstr "Lỗi gửi dữ liệu: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:1990
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gsocket.c:2099
+#, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin: %s"
+msgstr "Lỗi đóng ổ cắm: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2475
+#: gio/gsocket.c:2602
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr ""
-
-#: gio/gsocket.c:2714 gio/gsocket.c:2795
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin: %s"
+msgstr "Đang chờ ổ cắm: %s"
 
-#: gio/gsocket.c:2739
-#, fuzzy
+#: gio/gsocket.c:2884
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "các thay đổi liên quan không được hỗ trợ trên win32"
+msgstr "GSocketControlMessage không được hỗ trợ trên Windows"
 
-#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
+#, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin: %s"
+msgstr "Lỗi nhận thông điệp: %s"
 
 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "lỗi lạ"
+msgstr "Lỗi lạ khi kết nối"
 
 #: gio/gsocketlistener.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Listener is already closed"
-msgstr "Luồng đã bị đóng"
+msgstr "Bên lắng nghe đã đóng"
 
 #: gio/gsocketlistener.c:233
 msgid "Added socket is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Ổ cắm được thêm đã đóng"
 
 #: gio/gthemedicon.c:499
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "Không thể quản lý phiên bản %d của bảng mã GThemedIcon"
 
-#: gio/gunixconnection.c:151
+#: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr ""
+msgstr "Chờ 1 thông điệp điều khiển, nhận được %d"
 
-#: gio/gunixconnection.c:164
-#, fuzzy
+#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "Kết thúc luồng sớm bất thường"
+msgstr "Gặp dữ liệu bổ sung kiểu bất thường"
 
-#: gio/gunixconnection.c:182
+#: gio/gunixconnection.c:196
 #, c-format
 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chờ 1 fd, nhận được %d\n"
 
-#: gio/gunixconnection.c:198
+#: gio/gunixconnection.c:212
 msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Nhận fd không hợp lệ"
+
+#: gio/gunixconnection.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Lỗi gửi dữ liệu: %s"
+
+#: gio/gunixconnection.c:436
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+"socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên của tập tin: %s"
+
+#: gio/gunixconnection.c:492
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:535
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr ""
 
 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
@@ -1973,21 +2737,22 @@ msgstr "Gốc hệ thống tập tin"
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào UNIX: %s"
 
-#: gio/gunixsocketaddress.c:182
+#: gio/gunixsocketaddress.c:245
 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
+msgstr "Địa chỉ ổ cắm UNIX trừu tượng không được hỗ trợ trên hệ thống này"
 
-#: gio/gvolume.c:452
+#: gio/gvolume.c:407
 msgid "volume doesn't implement eject"
 msgstr "hàm volume (khối tin) không thực hiện hàm eject (đầy ra)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gvolume.c:531
-#, fuzzy
+#: gio/gvolume.c:486
 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "hàm volume (khối tin) không thực hiện hàm eject (đầy ra)"
+msgstr ""
+"hàm volume (khối tin) không thực hiện hàm \"eject\" hoặc "
+"\"eject_with_operation\" (đầy ra)"
 
 #: gio/gwin32appinfo.c:277
 msgid "Can't find application"
@@ -2010,81 +2775,34 @@ msgstr "các thay đổi liên quan không được hỗ trợ trên win32"
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr "chức năng tạo sự liên quan không được hỗ trợ trên win32"
 
-#~ msgid "do not hide entries"
-#~ msgstr "đừng ẩn mục nhập"
-
-#~ msgid "use a long listing format"
-#~ msgstr "dùng định dạng liệt kê dài"
-
-#~ msgid "[FILE...]"
-#~ msgstr "[TẬP_TIN...]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
-#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
-#~ "entity, escape it as &amp;"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ký tự « %s » không phải là hợp lệ ở đầu của tên thực thể; ký tự « & » khởi "
-#~ "đầu một thực thể; nếu dấu và này không nên là một thực thể, hãy thoát nó "
-#~ "như là « &amp; »"
-
-#~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-#~ msgstr "Ký tự « %s » không phải là hợp lệ bên trong tên thực thể"
-
-#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-#~ msgstr "Tham chiếu ký tự trống; nên chứa chữ số như là « &#454; »."
-
-#~ msgid "Unfinished entity reference"
-#~ msgstr "Tham chiếu thực thể chưa hoàn thành"
-
-#~ msgid "Unfinished character reference"
-#~ msgstr "Tham chiếu ký tự chưa hoàn thành"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
-#~ msgstr "Văn bản được mã hoá UTF-8 không hợp lệ: dáy quá dài"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
-#~ msgstr "Văn bản được mã hoá UTF-8 không hợp lệ: không phải ký tự bắt đầu"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "tập tin"
-
-#~ msgid "The file containing the icon"
-#~ msgstr "Tập tin chứa biểu tượng"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "tên"
-
-#~ msgid "The name of the icon"
-#~ msgstr "Tên của biểu tượng"
-
-#~ msgid "names"
-#~ msgstr "tên"
-
-#~ msgid "An array containing the icon names"
-#~ msgstr "Mảng chứa tên biểu tượng"
-
-#~ msgid "use default fallbacks"
-#~ msgstr "dùng dự phòng mặc định"
+#: gio/gwin32inputstream.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ tập tin: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
-#~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
-#~ msgstr ""
-#~ "Có dùng dự phòng mặc định được tìm thấy bằng cách rút ngắn tên tại ký tự "
-#~ "'-' hay không. Chỉ xét tên đầu tiên nếu trùng tên."
+#: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin: %s"
 
-#~ msgid "File descriptor"
-#~ msgstr "Bộ mô tả tập tin"
+#: gio/gwin32outputstream.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin: %s"
 
-#~ msgid "The file descriptor to read from"
-#~ msgstr "Bộ mô tả tập tin từ đó cần đọc"
+#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Không đủ bộ nhớ"
 
-#~ msgid "Close file descriptor"
-#~ msgstr "Đóng bộ mô tả tập tin"
+#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Lỗi nội bộ : %s"
 
-#~ msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
-#~ msgstr "Có nên đóng bộ mô tả tập tin khi luồng được đóng, hay không"
+#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
+msgid "Need more input"
+msgstr "Cần thêm đầu vào"
 
-#~ msgid "The file descriptor to write to"
-#~ msgstr "Bộ mô tả tập tin vào đó cần ghi"
+#: gio/gzlibdecompressor.c:243
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Sai nén dữ liệu"