souphttpsrc: Fix incompatible type build warning
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / vi.po
index 7c28e45..a49db99 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,65 +1,80 @@
 # Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
-# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Bản dịch tiếng Việt dành cho GST Plugins Good.
+# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-22 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-03 18:48+1030\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 06:52+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, c-format
-msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "« %s » bởi « %s »"
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Không tìm thấy máy phục vụ Jack"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr "Lỗi giải mã ảnh JPEG"
+msgstr "Gặp lỗi khi giải mã ảnh JPEG"
+
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "“%s” bởi “%s”"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr ""
+msgid "No URL set."
+msgstr "Không có URL nào được đặt."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
+msgstr "Không thể phân giải tên máy phục vụ."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
+msgstr "Không thể thiết lập kết nối tới máy chủ."
 
 msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt kết nối an toàn."
 
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr ""
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Có lỗi mạng đã xảy ra, hoặc máy chủ đóng kết nối bất ngờ."
 
 msgid "Server sent bad data."
-msgstr ""
+msgstr "Máy chủ gửi dữ liệu sai."
 
-msgid "No URL set."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Máy phục vụ không hỗ trợ di chuyển vị trí đọc."
+
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr ""
 "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
-"thế luồng AVI ."
+"thế luồng AVI sẽ hỏng."
 
 msgid "This file contains no playable streams."
 msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
@@ -67,11 +82,14 @@ msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được."
 
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr "Không thể phát luồng dữ liệu bởi vì nó được mã hóa bằng PlayReady DRM."
+
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
 
 msgid "Invalid atom size."
-msgstr ""
+msgstr "Kích thước nguyên tử (atom) không hợp lệ."
 
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
@@ -79,10 +97,6 @@ msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
 
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
-
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
@@ -95,629 +109,719 @@ msgid ""
 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 "plugin."
 msgstr ""
-"Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép thêm giao "
-"thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
+"Không tìm thấy luồng dữ liệu được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép "
+"thêm giao thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
+"dụng khác sử dụng."
 
-msgid "Volume"
-msgstr "Âm lượng"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có đủ thẩm quyền để mở "
+"thiết bị này."
 
-msgid "Bass"
-msgstr "Trầm"
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
 
-msgid "Treble"
-msgstr "Cao"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở "
+"này không được yếu tố này hỗ trợ."
 
-msgid "Synth"
-msgstr "Tổng hợp"
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Chức năng phát lại không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
 
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Lỗi phát lại âm thanh."
 
-msgid "Speaker"
-msgstr "Loa"
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Chức năng thu không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
 
-msgid "Line-in"
-msgstr "Dây-vào"
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Gặp lỗi khi thu từ thiết bị âm thanh."
 
-msgid "Microphone"
-msgstr "Micrô"
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
 
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
 
-msgid "Mixer"
-msgstr "Trộn"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr "Không tìm thấy thiết bị CoreAudio"
 
-msgid "PCM-2"
-msgstr "PCM-2"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "Không thể mở thiết bị CoreAudio"
 
-msgid "Record"
-msgstr "Ghi"
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị “%s”."
 
-msgid "In-gain"
-msgstr "Vào-gia lượng"
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi đánh số các định dạng video có thể, mà thiết bị “%s” có thể làm "
+"việc cùng"
 
-msgid "Out-gain"
-msgstr "Ra-gia lượng"
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị “%s”."
 
-msgid "Line-1"
-msgstr "Dây-1"
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR %d"
 
-msgid "Line-2"
-msgstr "Dây-2"
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr ""
+"Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR đã biết nào."
 
-msgid "Line-3"
-msgstr "Dây-3"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Bộ mã hóa trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu vào"
 
-msgid "Digital-1"
-msgstr "Đoạn biến-1"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr ""
 
-msgid "Digital-2"
-msgstr "Đoạn biến-2"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Thiết bị “%s” đang bận"
 
-msgid "Digital-3"
-msgstr "Đoạn biến-3"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp tại %dx%d"
 
-msgid "Phone-in"
-msgstr "Điện thoại-vào"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp ở định dạng đã cho"
 
-msgid "Phone-out"
-msgstr "Điạn thoại-ra"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng “non-contiguous planes”"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Ảnh động"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng quay video"
 
-msgid "Radio"
-msgstr "Thu thanh"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng quay video"
 
-msgid "Monitor"
-msgstr "Màn hình"
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị “%s”."
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Thiết bị video không chấp nhận cài đặt về tốc độ khung hình mới."
+
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Thiết bị video không cung cấp định dạng xuất."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Thiết bị video trả và kích thước không hợp lệ."
+
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Thiết bị video dùng phương pháp xen kẽ không được hỗ trợ."
+
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Thiết bị video dùng một định dạng điểm ảnh không được hỗ trợ."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Gặp lỗi khi cấu hình kho đệm nội tại."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Thiết bị video không đưa ra gợi ý nào về bộ đệm."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Không có bể dòng dữ liệu tải về để mà nhập vào."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr ""
-"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
-"dụng khác sử dụng."
+"Gặp lỗi khi lấy các cài đặt từ thiết bị điều chỉnh cộng hưởng %d trên thiết "
+"bị “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc dung lượng từ thiết bị “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Thiết bị %s không phải thiết bị điều chỉnh cộng hưởng."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy đầu vào radio trên thiết bị “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi trạng thái ngắt tiếng cho thiết bị “%s”."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng đầu vào được hỗ trợ"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng xuất được hỗ trợ"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Bộ mã hóa trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu vào"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Bộ giải mã trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu ra"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Gặp lỗi khi bắt đầu tiến trình giải mã."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Gặp lỗi khi xử lý khung."
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Bộ giải mã trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu ra"
 
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Bộ mã hóa trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu vào"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Gặp lỗi khi bắt đầu tiến trình giải mã."
+
+#, c-format
 msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
 msgstr ""
-"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có quyền mở thiết bị "
-"này."
+"Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị “%s”. Nó không phải là trình điều "
+"khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra xem nó có phải là trình điều khiển phiên bản "
+"4l1 không."
 
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi truy vấn các thuộc tính của đầu vào %d trong thiết bị %s"
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
 msgstr ""
-"Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
+"Gặp lỗi khi lấy các cài đặt của bộ chỉnh cộng hưởng %d trên thiết bị “%s”."
 
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị “%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị “%s”."
 
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng."
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Không thể nhận diện thiết bị “%s”."
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
-"Open Sound System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng. Phiên "
-"bản Hệ thống Âm thanh Mở không phải được yếu tố này hỗ trợ."
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Không phải là thiết bị “%s”."
 
-msgid "Master"
-msgstr "Chủ"
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Không thể mở thiết bị “%s” để đọc và ghi."
 
-msgid "Front"
-msgstr "Trước"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị ghi hình/tiếng."
 
-msgid "Rear"
-msgstr "Sau"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị xuất ra."
 
-msgid "Headphones"
-msgstr "Tai nghe"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị M2M."
 
-msgid "Center"
-msgstr "Tâm"
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Không thể nhân bản thiết bị “%s” để đọc và ghi."
 
-msgid "LFE"
-msgstr "LFE"
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt chỉ tiêu cho thiết bị “%s”."
 
-msgid "Surround"
-msgstr "Vòm"
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
+"thiết bị “%s”."
 
-msgid "Side"
-msgstr "Bên"
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
+"thiết bị “%s” là %lu Hz."
 
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Loa dựng sẵn"
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị “%s”."
 
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 Ra"
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
 
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 Ra"
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
 
-msgid "AUX Out"
-msgstr "AUX Ra"
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi lấy đầu vào hiện thời vào thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị thu "
+"thanh."
 
-msgid "3D Depth"
-msgstr "Sâu ba chiều"
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi lấy đầu vào hiện hành trên thiết bị “%s”. Có thể nó là thiết bị "
+"vô tuyến."
 
-msgid "3D Center"
-msgstr "Tâm ba chiều"
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d trên thiết bị %s."
 
-msgid "3D Enhance"
-msgstr "Tăng cường ba chiều"
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Điện thoại"
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ"
 
-msgid "Line Out"
-msgstr "Dây Ra"
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
 
-msgid "Line In"
-msgstr "Dây Vào"
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Ghi lưu nguồn"
 
-msgid "Internal CD"
-msgstr "CD ở trong"
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Micrô"
 
-msgid "Video In"
-msgstr "Ảnh động Vào"
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Đầu vào"
 
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 Vào"
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "CD ở trong"
 
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 Vào"
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF Vào"
 
-msgid "AUX In"
-msgstr "AUX Vào"
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 Vào"
 
-msgid "Record Gain"
-msgstr "Ghi lưu khuếch đại"
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 Vào"
 
-msgid "Output Gain"
-msgstr "Khuếch đại Ra"
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Vòng ngược Codec"
 
-msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Tăng máy vi âm"
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "Vòng ngược SunVTS"
 
-msgid "Loopback"
-msgstr "Mạch nội bộ"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Âm lượng"
 
-msgid "Diagnostic"
-msgstr "Chẩn đoán"
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Khuếch đại"
 
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Tăng trầm"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Màn hình"
 
-msgid "Playback Ports"
-msgstr "Cổng phát lại"
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Loa tích hợp"
 
-msgid "Input"
-msgstr "Vào"
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Tai nghe"
 
-msgid "Record Source"
-msgstr "Ghi lưu nguồn"
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Đầu ra"
 
-msgid "Monitor Source"
-msgstr "Theo dõi nguồn"
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF Ra"
 
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Bíp bàn phím"
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 Ra"
 
-msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "Mô phỏng âm lập thể"
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 Ra"
 
-msgid "Stereo"
-msgstr "Âm lập thể"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
 
-msgid "Surround Sound"
-msgstr "Âm thanh vòm"
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
 
-msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Khuếch đại máy vi âm"
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
 
-msgid "Speaker Source"
-msgstr "Nguồn loa"
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
 
-msgid "Microphone Source"
-msgstr "Nguồn máy vi âm"
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Trầm"
 
-msgid "Jack"
-msgstr "Ổ cắm"
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Cao"
 
-msgid "Center / LFE"
-msgstr "Tâm / LFE"
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Tổng hợp"
 
-msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Hoả tiếng âm lập thể"
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
 
-msgid "Mono Mix"
-msgstr "Hoà tiếng đơn nguồn"
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Loa"
 
-msgid "Input Mix"
-msgstr "Hoà tiếng đầu vào"
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Dây-vào"
 
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF Vào"
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
 
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF Ra"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Trộn"
 
-msgid "Microphone 1"
-msgstr "Máy vi âm 1"
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
 
-msgid "Microphone 2"
-msgstr "Máy vi âm 2"
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Ghi"
 
-msgid "Digital Out"
-msgstr "Điện số Ra"
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Vào-gia lượng"
 
-msgid "Digital In"
-msgstr "Điện số Vào"
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Ra-gia lượng"
 
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Dây-1"
 
-msgid "Modem"
-msgstr "Bộ điều giải"
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Dây-2"
 
-msgid "Handset"
-msgstr "Cầm tay"
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Dây-3"
 
-msgid "Other"
-msgstr "Khác"
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Đoạn biến-1"
 
-msgid "None"
-msgstr "Không có"
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Đoạn biến-2"
 
-msgid "On"
-msgstr "Bật"
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Đoạn biến-3"
 
-msgid "Off"
-msgstr "Tắt"
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Điện thoại-vào"
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Câm"
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Điạn thoại-ra"
 
-msgid "Fast"
-msgstr "Nhanh"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Ảnh động"
 
-#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
-msgid "Very Low"
-msgstr "Rất thấp"
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Thu thanh"
 
-#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
-msgid "Low"
-msgstr "Thấp"
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hòa tiếng."
 
-#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
-msgid "Medium"
-msgstr "Vừa"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hòa tiếng. Phiên "
+#~ "bản Hệ thống Âm thanh Mở không phải được yếu tố này hỗ trợ."
 
-#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
-msgid "High"
-msgstr "Cao"
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Chủ"
 
-#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
-msgid "Very High"
-msgstr "Rất cao"
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Trước"
 
-#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-msgid "Production"
-msgstr "Sản xuất"
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Sau"
 
-msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Mặt trước: Máy vi âm"
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Tai nghe"
 
-msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Mặt trước: Dây Vào"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Tâm"
 
-msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Mặt trước: Tai nghe"
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
 
-msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Mặt trước: Dây Ra"
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Vòm"
 
-msgid "Green Connector"
-msgstr "Đầu nối màu lục"
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Bên"
 
-msgid "Pink Connector"
-msgstr "Đầu nối màu hồng"
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX Ra"
 
-msgid "Blue Connector"
-msgstr "Đầu nối màu xanh"
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "Sâu ba chiều"
 
-msgid "White Connector"
-msgstr "Đầu nối màu trắng"
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "Tâm ba chiều"
 
-msgid "Black Connector"
-msgstr "Đầu nối màu đen"
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Tăng cường ba chiều"
 
-msgid "Gray Connector"
-msgstr "Đầu nối màu xám"
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Điện thoại"
 
-msgid "Orange Connector"
-msgstr "Đầu nối màu cam"
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Ảnh động Vào"
 
-msgid "Red Connector"
-msgstr "Đầu nối màu đỏ"
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX Vào"
 
-msgid "Yellow Connector"
-msgstr "Đầu nối màu vàng"
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Ghi lưu khuếch đại"
 
-msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu lục"
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Khuếch đại Ra"
 
-msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu hồng"
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Tăng máy vi âm"
 
-msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xanh"
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Chẩn đoán"
 
-msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu trắng"
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Tăng trầm"
 
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đen"
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Cổng phát lại"
 
-msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xám"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Vào"
 
-msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu cam"
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Theo dõi nguồn"
 
-msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đỏ"
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Bíp bàn phím"
 
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu vàng"
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Mô phỏng âm lập thể"
 
-msgid "Spread Output"
-msgstr "Mở rộng kết xuất"
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Âm lập thể"
 
-msgid "Downmix"
-msgstr "Hạ hoà tiếng"
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Âm thanh vòm"
 
-msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "Hoà tiếng ảo : Vào"
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Khuếch đại máy vi âm"
 
-msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "Hoà tiếng ảo : Ra"
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Nguồn loa"
 
-msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "Hoà tiếng ảo : Kênh"
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Nguồn máy vi âm"
 
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s %d Function"
-msgstr "Chức năng %s %d"
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Ổ cắm"
 
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s Function"
-msgstr "Chức năng %s"
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Tâm / LFE"
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở "
-"này không được yếu tố này hỗ trợ."
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Hỏa tiếng âm lập thể"
 
-msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Chức năng phát lại không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Hòa tiếng đơn nguồn"
 
-msgid "Audio playback error."
-msgstr "Lỗi phát lại âm thanh."
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Hòa tiếng đầu vào"
 
-msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Chức năng thu không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Máy vi âm 1"
 
-msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Gặp lỗi khi thu từ thiết bị âm thanh."
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Máy vi âm 2"
 
-msgid "Gain"
-msgstr "Khuếch đại"
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Điện số Ra"
 
-msgid "Headphone"
-msgstr "Tai nghe"
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Điện số Vào"
 
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị « %s »."
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr ""
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Bộ điều giải"
 
-#, c-format
-msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Cầm tay"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
-"Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết "
-"nào."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Khác"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr ""
-"Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết "
-"nào."
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Không có"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị xuất ra."
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Bật"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị xuất ra."
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Tắt"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Câm"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Nhanh"
 
-#, c-format
-msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Rất thấp"
 
-#, fuzzy
-msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr "Thiết bị nhập ảnh động vào không chấp nhận thiết lập tốc độ khung mới."
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Thấp"
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr ""
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Vừa"
 
-#, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Cao"
 
-#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Rất cao"
 
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Sản xuất"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Mặt trước: Máy vi âm"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Mặt trước: Dây Vào"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị xuất ra."
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Mặt trước: Tai nghe"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Mặt trước: Dây Ra"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu lục"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Lỗi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu hồng"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị « %s ». Nó không phải là trình điều "
-"khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không."
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu xanh"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
-msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu trắng"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu đen"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu xám"
 
-#, c-format
-msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu cam"
 
-#, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Không thể nhận diện thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu đỏ"
 
-#, c-format
-msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr "Không phải là thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu vàng"
 
-#, c-format
-msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi."
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu lục"
 
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu hồng"
 
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị xuất ra."
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xanh"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr "Lỗi đặt chỉ tiêu cho thiết bị « %s »."
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu trắng"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr "Lỗi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đen"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
-"Lỗi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s » là %lu "
-"Hz."
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xám"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr "Lỗi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu cam"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr "Lỗi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đỏ"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr "Lỗi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu vàng"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh."
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Mở rộng kết xuất"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh."
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Hạ hòa tiếng"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Hòa tiếng ảo : Vào"
 
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Hòa tiếng ảo : Ra"
 
-msgid "Cannot operate without a clock"
-msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ."
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Hòa tiếng ảo : Kênh"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "Chức năng %s %d"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "Chức năng %s"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
 
 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị « %s »."
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị “%s”."
 
 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-#~ msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị « %s »."
+#~ msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị “%s”."
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị “%s”."
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"