souphttpsrc: Fix incompatible type build warning
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / vi.po
index 43fb4cc..a49db99 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,27 +1,26 @@
 # Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
-# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Bản dịch tiếng Việt dành cho GST Plugins Good.
+# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.1.4\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-22 17:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-16 14:36+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 06:52+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
-"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
+"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 msgid "Jack server not found"
 msgstr "Không tìm thấy máy phục vụ Jack"
@@ -29,6 +28,16 @@ msgstr "Không tìm thấy máy phục vụ Jack"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Gặp lỗi khi giải mã ảnh JPEG"
 
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
@@ -40,27 +49,27 @@ msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
 msgid "No URL set."
 msgstr "Không có URL nào được đặt."
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Máy phục vụ không hỗ trợ di chuyển vị trí."
-
 msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Không thể phân giải tên miền."
+msgstr "Không thể phân giải tên máy phục vụ."
 
 msgid "Could not establish connection to server."
 msgstr "Không thể thiết lập kết nối tới máy chủ."
 
 msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr "Cài đặt kết nối an toàn gặp lỗi."
+msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt kết nối an toàn."
 
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr "Có lỗi mạng đã xảy ra, hoặc máy chủ đóng kết nối bất ngờ."
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Máy chủ gửi dữ liệu sai."
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Máy phục vụ không hỗ trợ di chuyển vị trí đọc."
+
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr ""
@@ -88,10 +97,6 @@ msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
 
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
-
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
@@ -107,9 +112,6 @@ msgstr ""
 "Không tìm thấy luồng dữ liệu được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép "
 "thêm giao thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
-
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -155,59 +157,11 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
 
-msgid "Record Source"
-msgstr "Ghi lưu nguồn"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Micrô"
-
-msgid "Line In"
-msgstr "Đầu vào"
-
-msgid "Internal CD"
-msgstr "CD ở trong"
-
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF Vào"
-
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 Vào"
-
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 Vào"
-
-msgid "Codec Loopback"
-msgstr "Vòng ngược Codec"
-
-msgid "SunVTS Loopback"
-msgstr "Vòng ngược SunVTS"
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Âm lượng"
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Khuếch đại"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Màn hình"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Loa dựng sẵn"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr "Không tìm thấy thiết bị CoreAudio"
 
-msgid "Headphone"
-msgstr "Tai nghe"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Đầu ra"
-
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF Ra"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 Ra"
-
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 Ra"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "Không thể mở thiết bị CoreAudio"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
@@ -232,9 +186,13 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr ""
 "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR đã biết nào."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Bộ mã hóa trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu vào"
+
 #, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng quay video"
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
@@ -248,8 +206,16 @@ msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp tại %dx%d"
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp ở định dạng đã cho"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng “non-contiguous planes”"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng quay video"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
 msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng quay video"
 
 #, c-format
@@ -259,35 +225,32 @@ msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị “%s”."
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 msgstr "Thiết bị video không chấp nhận cài đặt về tốc độ khung hình mới."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not provide output format."
-msgstr "Thiết bị video không chấp nhận cài đặt về tốc độ khung hình mới."
+msgstr "Thiết bị video không cung cấp định dạng xuất."
 
 msgid "Video device returned invalid dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "Thiết bị video trả và kích thước không hợp lệ."
 
-#, fuzzy
-msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
-msgstr "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR %d"
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Thiết bị video dùng phương pháp xen kẽ không được hỗ trợ."
 
-msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
-msgstr ""
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Thiết bị video dùng một định dạng điểm ảnh không được hỗ trợ."
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
-msgstr "Thiết bị video không thể tạo kho đệm."
+msgstr "Gặp lỗi khi cấu hình kho đệm nội tại."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
-msgstr "Thiết bị video không thể tạo kho đệm."
+msgstr "Thiết bị video không đưa ra gợi ý nào về bộ đệm."
 
 msgid "No downstream pool to import from."
-msgstr ""
+msgstr "Không có bể dòng dữ liệu tải về để mà nhập vào."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr ""
-"Lỗi lấy các cài đặt từ thiết bị điều chỉnh cộng hưởng %d trên thiết bị “%s”."
+"Gặp lỗi khi lấy các cài đặt từ thiết bị điều chỉnh cộng hưởng %d trên thiết "
+"bị “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
@@ -310,33 +273,44 @@ msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi trạng thái ngắt tiếng cho thiết bị “%s”."
 
 msgid "Failed to allocated required memory."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu."
 
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu."
+
+#, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
-msgstr "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR %d"
+msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng đầu vào được hỗ trợ"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
-msgstr "Thiết bị video không chấp nhận cài đặt về tốc độ khung hình mới."
+msgstr "Bộ chuyển đổi trên thiết bị %s không có định dạng xuất được hỗ trợ"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Thiết bị video không chấp nhận cài đặt về tốc độ khung hình mới."
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Bộ mã hóa trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu vào"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Thiết bị video không chấp nhận cài đặt về tốc độ khung hình mới."
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Bộ giải mã trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu ra"
 
-msgid "Failed to allocate required memory."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start decoding thread."
-msgstr "Gặp lỗi khi giải mã ảnh JPEG"
+msgstr "Gặp lỗi khi bắt đầu tiến trình giải mã."
 
 msgid "Failed to process frame."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi khi xử lý khung."
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Bộ giải mã trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu ra"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Bộ mã hóa trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu vào"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Gặp lỗi khi bắt đầu tiến trình giải mã."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -344,23 +318,25 @@ msgid ""
 "it is a v4l1 driver."
 msgstr ""
 "Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị “%s”. Nó không phải là trình điều "
-"khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không."
+"khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra xem nó có phải là trình điều khiển phiên bản "
+"4l1 không."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
-msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi truy vấn các thuộc tính của đầu vào %d trong thiết bị %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị “%s”."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi lấy các cài đặt của bộ chỉnh cộng hưởng %d trên thiết bị “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị “%s”."
+msgstr "Gặp lỗi khi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị “%s”."
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot identify device '%s'."
@@ -376,19 +352,19 @@ msgstr "Không thể mở thiết bị “%s” để đọc và ghi."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị bắt hình/tiếng."
+msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị ghi hình/tiếng."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị xuất ra."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
-msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị xuất ra."
+msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị M2M."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Không thể mở thiết bị “%s” để đọc và ghi."
+msgstr "Không thể nhân bản thiết bị “%s” để đọc và ghi."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
@@ -421,15 +397,15 @@ msgstr "Gặp lỗi khi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
-"Gặp lỗi khi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị thu "
+"Gặp lỗi khi lấy đầu vào hiện thời vào thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị thu "
 "thanh."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
-"Gặp lỗi khi lấy kết nhập hiện hành trên thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị vô "
-"tuyến."
+"Gặp lỗi khi lấy đầu vào hiện hành trên thiết bị “%s”. Có thể nó là thiết bị "
+"vô tuyến."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set output %d on device %s."
@@ -441,6 +417,69 @@ msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi ch
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ"
 
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Ghi lưu nguồn"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Micrô"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Đầu vào"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "CD ở trong"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF Vào"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 Vào"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 Vào"
+
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Vòng ngược Codec"
+
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "Vòng ngược SunVTS"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Âm lượng"
+
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Khuếch đại"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Màn hình"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Loa tích hợp"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Tai nghe"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Đầu ra"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF Ra"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 Ra"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 Ra"
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
+
 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
 #~ msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
 
@@ -514,13 +553,13 @@ msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ"
 #~ msgstr "Thu thanh"
 
 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-#~ msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy h tiếng."
+#~ msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hòa tiếng."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
 #~ msgstr ""
-#~ "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy h tiếng. Phiên "
+#~ "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hòa tiếng. Phiên "
 #~ "bản Hệ thống Âm thanh Mở không phải được yếu tố này hỗ trợ."
 
 #~ msgid "Master"
@@ -620,13 +659,13 @@ msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ"
 #~ msgstr "Tâm / LFE"
 
 #~ msgid "Stereo Mix"
-#~ msgstr "Hoả tiếng âm lập thể"
+#~ msgstr "Hỏa tiếng âm lập thể"
 
 #~ msgid "Mono Mix"
-#~ msgstr "H tiếng đơn nguồn"
+#~ msgstr "Hòa tiếng đơn nguồn"
 
 #~ msgid "Input Mix"
-#~ msgstr "H tiếng đầu vào"
+#~ msgstr "Hòa tiếng đầu vào"
 
 #~ msgid "Microphone 1"
 #~ msgstr "Máy vi âm 1"
@@ -755,16 +794,16 @@ msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ"
 #~ msgstr "Mở rộng kết xuất"
 
 #~ msgid "Downmix"
-#~ msgstr "Hạ h tiếng"
+#~ msgstr "Hạ hòa tiếng"
 
 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
-#~ msgstr "H tiếng ảo : Vào"
+#~ msgstr "Hòa tiếng ảo : Vào"
 
 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
-#~ msgstr "H tiếng ảo : Ra"
+#~ msgstr "Hòa tiếng ảo : Ra"
 
 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
-#~ msgstr "H tiếng ảo : Kênh"
+#~ msgstr "Hòa tiếng ảo : Kênh"
 
 #~ msgid "%s %d Function"
 #~ msgstr "Chức năng %s %d"