configure: Fix AC_COMPILE_IFELSE usage
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / vi.po
index a066e34..63a0a93 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,65 +1,71 @@
 # Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
-# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-15 15:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-03 18:48+1030\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-16 14:36+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
+"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
+
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Không tìm thấy máy phục vụ Jack"
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Gặp lỗi khi giải mã ảnh JPEG"
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "« %s » bởi « %s »"
-
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
-
-msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr "Lỗi giải mã ảnh JPEG"
+msgstr "“%s” bởi “%s”"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
 
+msgid "No URL set."
+msgstr "Không có URL nào được đặt."
+
 msgid "Server does not support seeking."
-msgstr ""
+msgstr "Máy phục vụ không hỗ trợ di chuyển vị trí."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
+msgstr "Không thể phân giải tên miền."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
+msgstr "Không thể thiết lập kết nối tới máy chủ."
 
 msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt kết nối an toàn gặp lỗi."
 
 msgid ""
 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Có lỗi mạng đã xảy ra, hoặc máy chủ đóng kết nối bất ngờ."
 
 msgid "Server sent bad data."
-msgstr ""
+msgstr "Máy chủ gửi dữ liệu sai."
 
-msgid "No URL set."
-msgstr ""
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr ""
 "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
-"thế luồng AVI ."
+"thế luồng AVI sẽ hỏng."
 
 msgid "This file contains no playable streams."
 msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
@@ -67,11 +73,14 @@ msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được."
 
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr "Không thể phát luồng dữ liệu bởi vì nó được mã hóa bằng PlayReady DRM."
+
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
 
 msgid "Invalid atom size."
-msgstr ""
+msgstr "Kích thước nguyên tử (atom) không hợp lệ."
 
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
@@ -95,581 +104,622 @@ msgid ""
 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 "plugin."
 msgstr ""
-"Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép thêm giao "
-"thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
+"Không tìm thấy luồng dữ liệu được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép "
+"thêm giao thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
 
 msgid "Internal data flow error."
 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
 
-msgid "Volume"
-msgstr "Âm lượng"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
+"dụng khác sử dụng."
 
-msgid "Bass"
-msgstr "Trầm"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có đủ thẩm quyền để mở "
+"thiết bị này."
 
-msgid "Treble"
-msgstr "Cao"
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
 
-msgid "Synth"
-msgstr "Tổng hợp"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở "
+"này không được yếu tố này hỗ trợ."
 
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Chức năng phát lại không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
 
-msgid "Speaker"
-msgstr "Loa"
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Lỗi phát lại âm thanh."
 
-msgid "Line-in"
-msgstr "Dây-vào"
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Chức năng thu không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Gặp lỗi khi thu từ thiết bị âm thanh."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Ghi lưu nguồn"
 
 msgid "Microphone"
 msgstr "Micrô"
 
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+msgid "Line In"
+msgstr "Đầu vào"
 
-msgid "Mixer"
-msgstr "Trộn"
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD ở trong"
 
-msgid "PCM-2"
-msgstr "PCM-2"
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF Vào"
 
-msgid "Record"
-msgstr "Ghi"
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 Vào"
 
-msgid "In-gain"
-msgstr "Vào-gia lượng"
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 Vào"
 
-msgid "Out-gain"
-msgstr "Ra-gia lượng"
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Vòng ngược Codec"
 
-msgid "Line-1"
-msgstr "Dây-1"
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Vòng ngược SunVTS"
 
-msgid "Line-2"
-msgstr "Dây-2"
+msgid "Volume"
+msgstr "Âm lượng"
 
-msgid "Line-3"
-msgstr "Dây-3"
+msgid "Gain"
+msgstr "Khuếch đại"
 
-msgid "Digital-1"
-msgstr "Đoạn biến-1"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Màn hình"
 
-msgid "Digital-2"
-msgstr "Đoạn biến-2"
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Loa dựng sẵn"
 
-msgid "Digital-3"
-msgstr "Đoạn biến-3"
+msgid "Headphone"
+msgstr "Tai nghe"
 
-msgid "Phone-in"
-msgstr "Điện thoại-vào"
+msgid "Line Out"
+msgstr "Đầu ra"
 
-msgid "Phone-out"
-msgstr "Điạn thoại-ra"
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF Ra"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Ảnh động"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 Ra"
 
-msgid "Radio"
-msgstr "Thu thanh"
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 Ra"
 
-msgid "Monitor"
-msgstr "Màn hình"
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị “%s”."
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 msgstr ""
-"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
-"dụng khác sử dụng."
+"Gặp lỗi khi đánh số các định dạng video có thể, mà thiết bị “%s” có thể làm "
+"việc cùng"
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có quyền mở thiết bị "
-"này."
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị “%s”."
 
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR %d"
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr ""
-"Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
+"Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR đã biết nào."
 
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support video capture"
+msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng quay video"
 
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng."
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Thiết bị “%s” đang bận"
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
-"Open Sound System is not supported by this element."
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp tại %dx%d"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp ở định dạng đã cho"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị “%s”."
+
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Thiết bị video không chấp nhận cài đặt về tốc độ khung hình mới."
+
+msgid "Video device could not create buffer pool."
+msgstr "Thiết bị video không thể tạo kho đệm."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr ""
-"Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng. Phiên "
-"bản Hệ thống Âm thanh Mở không phải được yếu tố này hỗ trợ."
+"Lỗi lấy các cài đặt từ thiết bị điều chỉnh cộng hưởng %d trên thiết bị “%s”."
 
-msgid "Master"
-msgstr "Chủ"
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc dung lượng từ thiết bị “%s”."
 
-msgid "Front"
-msgstr "Trước"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Thiết bị %s không phải thiết bị điều chỉnh cộng hưởng."
 
-msgid "Rear"
-msgstr "Sau"
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy đầu vào radio trên thiết bị “%s”."
 
-msgid "Headphones"
-msgstr "Tai nghe"
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị “%s”."
 
-msgid "Center"
-msgstr "Tâm"
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi trạng thái ngắt tiếng cho thiết bị “%s”."
 
-msgid "LFE"
-msgstr "LFE"
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Không thể nhận diện thiết bị “%s”."
 
-msgid "Surround"
-msgstr "Vòm"
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị “%s”. Nó không phải là trình điều "
+"khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không."
 
-msgid "Side"
-msgstr "Bên"
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
 
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Loa dựng sẵn"
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị “%s”."
 
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 Ra"
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị “%s”."
 
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 Ra"
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị “%s”."
 
-msgid "AUX Out"
-msgstr "AUX Ra"
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Không phải là thiết bị “%s”."
 
-msgid "3D Depth"
-msgstr "Sâu ba chiều"
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Không thể mở thiết bị “%s” để đọc và ghi."
 
-msgid "3D Center"
-msgstr "Tâm ba chiều"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị bắt hình/tiếng."
 
-msgid "3D Enhance"
-msgstr "Tăng cường ba chiều"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị xuất ra."
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Điện thoại"
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt chỉ tiêu cho thiết bị “%s”."
 
-msgid "Line Out"
-msgstr "Dây Ra"
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
+"thiết bị “%s”."
 
-msgid "Line In"
-msgstr "Dây Vào"
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
+"thiết bị “%s” là %lu Hz."
 
-msgid "Internal CD"
-msgstr "CD ở trong"
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị “%s”."
 
-msgid "Video In"
-msgstr "Ảnh động Vào"
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
 
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 Vào"
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
 
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 Vào"
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị thu "
+"thanh."
 
-msgid "AUX In"
-msgstr "AUX Vào"
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi lấy kết nhập hiện hành trên thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị vô "
+"tuyến."
 
-msgid "Record Gain"
-msgstr "Ghi lưu khuếch đại"
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d trên thiết bị %s."
 
-msgid "Output Gain"
-msgstr "Khuếch đại Ra"
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
 
-msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Tăng máy vi âm"
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ"
 
-msgid "Loopback"
-msgstr "Mạch nội bộ"
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
 
-msgid "Diagnostic"
-msgstr "Chẩn đoán"
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
 
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Tăng trầm"
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Trầm"
 
-msgid "Playback Ports"
-msgstr "Cổng phát lại"
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Cao"
 
-msgid "Input"
-msgstr "Vào"
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Tổng hợp"
 
-msgid "Record Source"
-msgstr "Ghi lưu nguồn"
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
 
-msgid "Monitor Source"
-msgstr "Theo dõi nguồn"
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Loa"
 
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Bíp bàn phím"
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Dây-vào"
 
-msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "Mô phỏng âm lập thể"
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
 
-msgid "Stereo"
-msgstr "Âm lập thể"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Trộn"
 
-msgid "Surround Sound"
-msgstr "Âm thanh vòm"
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
 
-msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Khuếch đại máy vi âm"
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Ghi"
 
-msgid "Speaker Source"
-msgstr "Nguồn loa"
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Vào-gia lượng"
 
-msgid "Microphone Source"
-msgstr "Nguồn máy vi âm"
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Ra-gia lượng"
 
-msgid "Jack"
-msgstr "Ổ cắm"
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Dây-1"
 
-msgid "Center / LFE"
-msgstr "Tâm / LFE"
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Dây-2"
 
-msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Hoả tiếng âm lập thể"
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Dây-3"
 
-msgid "Mono Mix"
-msgstr "Hoà tiếng đơn nguồn"
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Đoạn biến-1"
 
-msgid "Input Mix"
-msgstr "Hoà tiếng đầu vào"
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Đoạn biến-2"
 
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF Vào"
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Đoạn biến-3"
 
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF Ra"
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Điện thoại-vào"
 
-msgid "Microphone 1"
-msgstr "Máy vi âm 1"
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Điạn thoại-ra"
 
-msgid "Microphone 2"
-msgstr "Máy vi âm 2"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Ảnh động"
 
-msgid "Digital Out"
-msgstr "Điện số Ra"
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Thu thanh"
 
-msgid "Digital In"
-msgstr "Điện số Vào"
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng."
 
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng. Phiên "
+#~ "bản Hệ thống Âm thanh Mở không phải được yếu tố này hỗ trợ."
 
-msgid "Modem"
-msgstr "Bộ điều giải"
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Chủ"
 
-msgid "Handset"
-msgstr "Cầm tay"
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Trước"
 
-msgid "Other"
-msgstr "Khác"
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Sau"
 
-msgid "None"
-msgstr "Không có"
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Tai nghe"
 
-msgid "On"
-msgstr "Bật"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Tâm"
 
-msgid "Off"
-msgstr "Tắt"
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Câm"
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Vòm"
 
-msgid "Fast"
-msgstr "Nhanh"
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Bên"
 
-#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
-msgid "Very Low"
-msgstr "Rất thấp"
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX Ra"
 
-#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
-msgid "Low"
-msgstr "Thấp"
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "Sâu ba chiều"
 
-#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
-msgid "Medium"
-msgstr "Vừa"
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "Tâm ba chiều"
 
-#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
-msgid "High"
-msgstr "Cao"
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Tăng cường ba chiều"
 
-#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
-msgid "Very High"
-msgstr "Rất cao"
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Điện thoại"
 
-#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-msgid "Production"
-msgstr "Sản xuất"
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Ảnh động Vào"
 
-msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Mặt trước: Máy vi âm"
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX Vào"
 
-msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Mặt trước: Dây Vào"
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Ghi lưu khuếch đại"
 
-msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Mặt trước: Tai nghe"
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Khuếch đại Ra"
 
-msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Mặt trước: Dây Ra"
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Tăng máy vi âm"
 
-msgid "Green Connector"
-msgstr "Đầu nối màu lục"
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Chẩn đoán"
 
-msgid "Pink Connector"
-msgstr "Đầu nối màu hồng"
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Tăng trầm"
 
-msgid "Blue Connector"
-msgstr "Đầu nối màu xanh"
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Cổng phát lại"
 
-msgid "White Connector"
-msgstr "Đầu nối màu trắng"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Vào"
 
-msgid "Black Connector"
-msgstr "Đầu nối màu đen"
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Theo dõi nguồn"
 
-msgid "Gray Connector"
-msgstr "Đầu nối màu xám"
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Bíp bàn phím"
 
-msgid "Orange Connector"
-msgstr "Đầu nối màu cam"
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Mô phỏng âm lập thể"
 
-msgid "Red Connector"
-msgstr "Đầu nối màu đỏ"
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Âm lập thể"
 
-msgid "Yellow Connector"
-msgstr "Đầu nối màu vàng"
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Âm thanh vòm"
 
-msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu lục"
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Khuếch đại máy vi âm"
 
-msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu hồng"
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Nguồn loa"
 
-msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xanh"
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Nguồn máy vi âm"
 
-msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu trắng"
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Ổ cắm"
 
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đen"
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Tâm / LFE"
 
-msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xám"
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Hoả tiếng âm lập thể"
 
-msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu cam"
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Hoà tiếng đơn nguồn"
 
-msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đỏ"
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Hoà tiếng đầu vào"
 
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu vàng"
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Máy vi âm 1"
 
-msgid "Spread Output"
-msgstr "Mở rộng kết xuất"
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Máy vi âm 2"
 
-msgid "Downmix"
-msgstr "Hạ hoà tiếng"
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Điện số Ra"
 
-msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "Hoà tiếng ảo : Vào"
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Điện số Vào"
 
-msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "Hoà tiếng ảo : Ra"
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
 
-msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "Hoà tiếng ảo : Kênh"
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Bộ điều giải"
 
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s %d Function"
-msgstr "Chức năng %s %d"
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Cầm tay"
 
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s Function"
-msgstr "Chức năng %s"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Khác"
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở "
-"này không được yếu tố này hỗ trợ."
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Không có"
 
-msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Chức năng phát lại không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Bật"
 
-msgid "Audio playback error."
-msgstr "Lỗi phát lại âm thanh."
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Tắt"
 
-msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Chức năng thu không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Câm"
 
-msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Gặp lỗi khi thu từ thiết bị âm thanh."
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Nhanh"
 
-msgid "Gain"
-msgstr "Khuếch đại"
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Rất thấp"
 
-msgid "Headphone"
-msgstr "Tai nghe"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Thấp"
 
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Vừa"
 
-#, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Cao"
 
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Rất cao"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị « %s ». Nó không phải là trình điều "
-"khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không."
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Sản xuất"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
-msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Mặt trước: Máy vi âm"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Mặt trước: Dây Vào"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Mặt trước: Tai nghe"
 
-#, c-format
-msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Mặt trước: Dây Ra"
 
-#, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Không thể nhận diện thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu lục"
 
-#, c-format
-msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr "Không phải là thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu hồng"
 
-#, c-format
-msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi."
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu xanh"
 
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu trắng"
 
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị xuất ra."
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu đen"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr "Lỗi đặt chỉ tiêu cho thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu xám"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr "Lỗi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu cam"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
-"Lỗi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s » là %lu "
-"Hz."
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu đỏ"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr "Lỗi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu vàng"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr "Lỗi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu lục"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr "Lỗi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu hồng"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh."
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xanh"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu trắng"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh."
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đen"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xám"
 
-#, c-format
-msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu cam"
 
-#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đỏ"
 
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu vàng"
 
-#, c-format
-msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Mở rộng kết xuất"
 
-msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
-msgstr "Thiết bị nhập ảnh động vào không chấp nhận thiết lập tốc độ khung mới."
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Hạ hoà tiếng"
 
-#, c-format
-msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Hoà tiếng ảo : Vào"
 
-#, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
-msgstr ""
-"Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết "
-"nào."
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Hoà tiếng ảo : Ra"
 
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Hoà tiếng ảo : Kênh"
 
-msgid "Cannot operate without a clock"
-msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ."
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "Chức năng %s %d"
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "Chức năng %s"
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị “%s”."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị “%s”."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị “%s”."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"