configure: Fix AC_COMPILE_IFELSE usage
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / vi.po
index 6107e57..63a0a93 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,65 +1,71 @@
 # Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
-# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-17 10:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-03 18:48+1030\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-16 14:36+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
+"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
 
-#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, c-format
-msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "« %s » bởi « %s »"
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Không tìm thấy máy phục vụ Jack"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr "Lỗi giải mã ảnh JPEG"
+msgstr "Gặp lỗi khi giải mã ảnh JPEG"
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "“%s” bởi “%s”"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
 
+msgid "No URL set."
+msgstr "Không có URL nào được đặt."
+
 msgid "Server does not support seeking."
-msgstr ""
+msgstr "Máy phục vụ không hỗ trợ di chuyển vị trí."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
+msgstr "Không thể phân giải tên miền."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
+msgstr "Không thể thiết lập kết nối tới máy chủ."
 
 msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Cài đặt kết nối an toàn gặp lỗi."
 
 msgid ""
 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Có lỗi mạng đã xảy ra, hoặc máy chủ đóng kết nối bất ngờ."
 
 msgid "Server sent bad data."
-msgstr ""
+msgstr "Máy chủ gửi dữ liệu sai."
 
-msgid "No URL set."
-msgstr ""
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr ""
 "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
-"thế luồng AVI ."
+"thế luồng AVI sẽ hỏng."
 
 msgid "This file contains no playable streams."
 msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
@@ -67,11 +73,14 @@ msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được."
 
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr "Không thể phát luồng dữ liệu bởi vì nó được mã hóa bằng PlayReady DRM."
+
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
 
 msgid "Invalid atom size."
-msgstr ""
+msgstr "Kích thước nguyên tử (atom) không hợp lệ."
 
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
@@ -95,629 +104,622 @@ msgid ""
 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 "plugin."
 msgstr ""
-"Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép thêm giao "
-"thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
+"Không tìm thấy luồng dữ liệu được hỗ trợ. Người dùng có thể cần cho phép "
+"thêm giao thức truyền, hoặc chưa cài đặt phần bổ sung RTSP Gstreamer đúng."
 
 msgid "Internal data flow error."
 msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
 
-msgid "Volume"
-msgstr "Âm lượng"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
+"dụng khác sử dụng."
 
-msgid "Bass"
-msgstr "Trầm"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có đủ thẩm quyền để mở "
+"thiết bị này."
 
-msgid "Treble"
-msgstr "Cao"
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
 
-msgid "Synth"
-msgstr "Tổng hợp"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở "
+"này không được yếu tố này hỗ trợ."
 
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Chức năng phát lại không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
 
-msgid "Speaker"
-msgstr "Loa"
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Lỗi phát lại âm thanh."
 
-msgid "Line-in"
-msgstr "Dây-vào"
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Chức năng thu không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
 
-msgid "Microphone"
-msgstr "Micrô"
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Gặp lỗi khi thu từ thiết bị âm thanh."
 
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
 
-msgid "Mixer"
-msgstr "Trộn"
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Ghi lưu nguồn"
 
-msgid "PCM-2"
-msgstr "PCM-2"
+msgid "Microphone"
+msgstr "Micrô"
 
-msgid "Record"
-msgstr "Ghi"
+msgid "Line In"
+msgstr "Đầu vào"
 
-msgid "In-gain"
-msgstr "Vào-gia lượng"
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD ở trong"
 
-msgid "Out-gain"
-msgstr "Ra-gia lượng"
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF Vào"
 
-msgid "Line-1"
-msgstr "Dây-1"
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 Vào"
 
-msgid "Line-2"
-msgstr "Dây-2"
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 Vào"
 
-msgid "Line-3"
-msgstr "Dây-3"
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Vòng ngược Codec"
 
-msgid "Digital-1"
-msgstr "Đoạn biến-1"
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Vòng ngược SunVTS"
 
-msgid "Digital-2"
-msgstr "Đoạn biến-2"
+msgid "Volume"
+msgstr "Âm lượng"
 
-msgid "Digital-3"
-msgstr "Đoạn biến-3"
+msgid "Gain"
+msgstr "Khuếch đại"
 
-msgid "Phone-in"
-msgstr "Điện thoại-vào"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Màn hình"
 
-msgid "Phone-out"
-msgstr "Điạn thoại-ra"
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Loa dựng sẵn"
 
-msgid "Video"
-msgstr "Ảnh động"
+msgid "Headphone"
+msgstr "Tai nghe"
 
-msgid "Radio"
-msgstr "Thu thanh"
+msgid "Line Out"
+msgstr "Đầu ra"
 
-msgid "Monitor"
-msgstr "Màn hình"
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF Ra"
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
-"dụng khác sử dụng."
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 Ra"
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có quyền mở thiết bị "
-"này."
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 Ra"
 
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị “%s”."
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 msgstr ""
-"Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
+"Gặp lỗi khi đánh số các định dạng video có thể, mà thiết bị “%s” có thể làm "
+"việc cùng"
 
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị “%s”."
 
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng."
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR %d"
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
-"Open Sound System is not supported by this element."
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr ""
-"Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng. Phiên "
-"bản Hệ thống Âm thanh Mở không phải được yếu tố này hỗ trợ."
+"Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR đã biết nào."
 
-msgid "Master"
-msgstr "Chủ"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support video capture"
+msgstr "Thiết bị “%s” không hỗ trợ chức năng quay video"
 
-msgid "Front"
-msgstr "Trước"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Thiết bị “%s” đang bận"
 
-msgid "Rear"
-msgstr "Sau"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp tại %dx%d"
 
-msgid "Headphones"
-msgstr "Tai nghe"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Thiết bị “%s” không thể chụp ở định dạng đã cho"
 
-msgid "Center"
-msgstr "Tâm"
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị “%s”."
 
-msgid "LFE"
-msgstr "LFE"
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Thiết bị video không chấp nhận cài đặt về tốc độ khung hình mới."
 
-msgid "Surround"
-msgstr "Vòm"
+msgid "Video device could not create buffer pool."
+msgstr "Thiết bị video không thể tạo kho đệm."
 
-msgid "Side"
-msgstr "Bên"
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Lỗi lấy các cài đặt từ thiết bị điều chỉnh cộng hưởng %d trên thiết bị “%s”."
 
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Loa dựng sẵn"
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc dung lượng từ thiết bị “%s”."
 
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 Ra"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Thiết bị %s không phải thiết bị điều chỉnh cộng hưởng."
 
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 Ra"
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy đầu vào radio trên thiết bị “%s”."
 
-msgid "AUX Out"
-msgstr "AUX Ra"
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị “%s”."
 
-msgid "3D Depth"
-msgstr "Sâu ba chiều"
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi trạng thái ngắt tiếng cho thiết bị “%s”."
 
-msgid "3D Center"
-msgstr "Tâm ba chiều"
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Không thể nhận diện thiết bị “%s”."
 
-msgid "3D Enhance"
-msgstr "Tăng cường ba chiều"
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị “%s”. Nó không phải là trình điều "
+"khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không."
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Điện thoại"
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
 
-msgid "Line Out"
-msgstr "Dây Ra"
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị “%s”."
 
-msgid "Line In"
-msgstr "Dây Vào"
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị “%s”."
 
-msgid "Internal CD"
-msgstr "CD ở trong"
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị “%s”."
 
-msgid "Video In"
-msgstr "Ảnh động Vào"
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Không phải là thiết bị “%s”."
 
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 Vào"
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Không thể mở thiết bị “%s” để đọc và ghi."
 
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 Vào"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị bắt hình/tiếng."
 
-msgid "AUX In"
-msgstr "AUX Vào"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Thiết bị “%s” không phải là thiết bị xuất ra."
 
-msgid "Record Gain"
-msgstr "Ghi lưu khuếch đại"
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt chỉ tiêu cho thiết bị “%s”."
 
-msgid "Output Gain"
-msgstr "Khuếch đại Ra"
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
+"thiết bị “%s”."
 
-msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Tăng máy vi âm"
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều chỉnh cộng hưởng cho "
+"thiết bị “%s” là %lu Hz."
 
-msgid "Loopback"
-msgstr "Mạch nội bộ"
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị “%s”."
 
-msgid "Diagnostic"
-msgstr "Chẩn đoán"
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
 
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Tăng trầm"
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
 
-msgid "Playback Ports"
-msgstr "Cổng phát lại"
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị thu "
+"thanh."
 
-msgid "Input"
-msgstr "Vào"
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi lấy kết nhập hiện hành trên thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị vô "
+"tuyến."
 
-msgid "Record Source"
-msgstr "Ghi lưu nguồn"
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d trên thiết bị %s."
 
-msgid "Monitor Source"
-msgstr "Theo dõi nguồn"
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
 
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Bíp bàn phím"
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ"
 
-msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "Mô phỏng âm lập thể"
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
 
-msgid "Stereo"
-msgstr "Âm lập thể"
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
 
-msgid "Surround Sound"
-msgstr "Âm thanh vòm"
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Trầm"
 
-msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Khuếch đại máy vi âm"
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Cao"
 
-msgid "Speaker Source"
-msgstr "Nguồn loa"
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Tổng hợp"
 
-msgid "Microphone Source"
-msgstr "Nguồn máy vi âm"
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
 
-msgid "Jack"
-msgstr "Ổ cắm"
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Loa"
 
-msgid "Center / LFE"
-msgstr "Tâm / LFE"
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Dây-vào"
 
-msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Hoả tiếng âm lập thể"
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
 
-msgid "Mono Mix"
-msgstr "Hoà tiếng đơn nguồn"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Trộn"
 
-msgid "Input Mix"
-msgstr "Hoà tiếng đầu vào"
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
 
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF Vào"
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Ghi"
 
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF Ra"
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Vào-gia lượng"
 
-msgid "Microphone 1"
-msgstr "Máy vi âm 1"
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Ra-gia lượng"
 
-msgid "Microphone 2"
-msgstr "Máy vi âm 2"
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Dây-1"
 
-msgid "Digital Out"
-msgstr "Điện số Ra"
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Dây-2"
 
-msgid "Digital In"
-msgstr "Điện số Vào"
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Dây-3"
 
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Đoạn biến-1"
 
-msgid "Modem"
-msgstr "Bộ điều giải"
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Đoạn biến-2"
 
-msgid "Handset"
-msgstr "Cầm tay"
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Đoạn biến-3"
 
-msgid "Other"
-msgstr "Khác"
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Điện thoại-vào"
 
-msgid "None"
-msgstr "Không có"
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Điạn thoại-ra"
 
-msgid "On"
-msgstr "Bật"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Ảnh động"
 
-msgid "Off"
-msgstr "Tắt"
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Thu thanh"
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Câm"
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng."
 
-msgid "Fast"
-msgstr "Nhanh"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng. Phiên "
+#~ "bản Hệ thống Âm thanh Mở không phải được yếu tố này hỗ trợ."
 
-#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
-msgid "Very Low"
-msgstr "Rất thấp"
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Chủ"
 
-#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
-msgid "Low"
-msgstr "Thấp"
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Trước"
 
-#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
-msgid "Medium"
-msgstr "Vừa"
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Sau"
 
-#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
-msgid "High"
-msgstr "Cao"
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Tai nghe"
 
-#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
-msgid "Very High"
-msgstr "Rất cao"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Tâm"
 
-#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-msgid "Production"
-msgstr "Sản xuất"
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
 
-msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Mặt trước: Máy vi âm"
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Vòm"
 
-msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Mặt trước: Dây Vào"
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Bên"
 
-msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Mặt trước: Tai nghe"
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX Ra"
 
-msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Mặt trước: Dây Ra"
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "Sâu ba chiều"
 
-msgid "Green Connector"
-msgstr "Đầu nối màu lục"
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "Tâm ba chiều"
 
-msgid "Pink Connector"
-msgstr "Đầu nối màu hồng"
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Tăng cường ba chiều"
 
-msgid "Blue Connector"
-msgstr "Đầu nối màu xanh"
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Điện thoại"
 
-msgid "White Connector"
-msgstr "Đầu nối màu trắng"
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Ảnh động Vào"
 
-msgid "Black Connector"
-msgstr "Đầu nối màu đen"
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX Vào"
 
-msgid "Gray Connector"
-msgstr "Đầu nối màu xám"
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Ghi lưu khuếch đại"
 
-msgid "Orange Connector"
-msgstr "Đầu nối màu cam"
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Khuếch đại Ra"
 
-msgid "Red Connector"
-msgstr "Đầu nối màu đỏ"
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Tăng máy vi âm"
 
-msgid "Yellow Connector"
-msgstr "Đầu nối màu vàng"
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Chẩn đoán"
 
-msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu lục"
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Tăng trầm"
 
-msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu hồng"
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Cổng phát lại"
 
-msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xanh"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Vào"
 
-msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu trắng"
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Theo dõi nguồn"
 
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đen"
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Bíp bàn phím"
 
-msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xám"
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Mô phỏng âm lập thể"
 
-msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu cam"
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Âm lập thể"
 
-msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đỏ"
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Âm thanh vòm"
 
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Mặt trước: đầu nối màu vàng"
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Khuếch đại máy vi âm"
 
-msgid "Spread Output"
-msgstr "Mở rộng kết xuất"
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Nguồn loa"
 
-msgid "Downmix"
-msgstr "Hạ hoà tiếng"
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Nguồn máy vi âm"
 
-msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "Hoà tiếng ảo : Vào"
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Ổ cắm"
 
-msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "Hoà tiếng ảo : Ra"
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Tâm / LFE"
 
-msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "Hoà tiếng ảo : Kênh"
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Hoả tiếng âm lập thể"
 
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s %d Function"
-msgstr "Chức năng %s %d"
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Hoà tiếng đơn nguồn"
 
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s Function"
-msgstr "Chức năng %s"
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Hoà tiếng đầu vào"
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở "
-"này không được yếu tố này hỗ trợ."
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Máy vi âm 1"
 
-msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Chức năng phát lại không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Máy vi âm 2"
 
-msgid "Audio playback error."
-msgstr "Lỗi phát lại âm thanh."
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Điện số Ra"
 
-msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Chức năng thu không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Điện số Vào"
 
-msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Gặp lỗi khi thu từ thiết bị âm thanh."
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
 
-msgid "Gain"
-msgstr "Khuếch đại"
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Bộ điều giải"
 
-msgid "Headphone"
-msgstr "Tai nghe"
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Cầm tay"
 
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Khác"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr ""
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Không có"
 
-#, c-format
-msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Bật"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
-"Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết "
-"nào."
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Tắt"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr ""
-"Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết "
-"nào."
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Câm"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị xuất ra."
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Nhanh"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị xuất ra."
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Rất thấp"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Thấp"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Vừa"
 
-#, c-format
-msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị « %s »."
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Cao"
 
-#, fuzzy
-msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr "Thiết bị nhập ảnh động vào không chấp nhận thiết lập tốc độ khung mới."
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Rất cao"
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr ""
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Sản xuất"
 
-#, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Mặt trước: Máy vi âm"
 
-#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Mặt trước: Dây Vào"
 
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Mặt trước: Tai nghe"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Mặt trước: Dây Ra"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu lục"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị xuất ra."
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu hồng"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu xanh"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu trắng"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Lỗi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu đen"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị « %s ». Nó không phải là trình điều "
-"khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không."
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu xám"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
-msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu cam"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu đỏ"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Đầu nối màu vàng"
 
-#, c-format
-msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu lục"
 
-#, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Không thể nhận diện thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu hồng"
 
-#, c-format
-msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr "Không phải là thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xanh"
 
-#, c-format
-msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi."
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu trắng"
 
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đen"
 
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị xuất ra."
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xám"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr "Lỗi đặt chỉ tiêu cho thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu cam"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr "Lỗi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đỏ"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
-"Lỗi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s » là %lu "
-"Hz."
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Mặt trước: đầu nối màu vàng"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr "Lỗi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Mở rộng kết xuất"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr "Lỗi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Hạ hoà tiếng"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr "Lỗi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Hoà tiếng ảo : Vào"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh."
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Hoà tiếng ảo : Ra"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh."
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Hoà tiếng ảo : Kênh"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "Chức năng %s %d"
 
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "Chức năng %s"
 
-msgid "Cannot operate without a clock"
-msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ."
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
 
 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị « %s »."
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị “%s”."
 
 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-#~ msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị « %s »."
+#~ msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị “%s”."
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị “%s”."
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"