# Bash Ukrainian messages
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
+#
# Myhailo Danylenko <isbear@ukrpost.net>, 2009.
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2010.
-#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 4.1\n"
+"Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-01 14:53+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-30 20:45+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: arrayfunc.c:50
+#: arrayfunc.c:51
msgid "bad array subscript"
msgstr "неправильний індекс масиву"
-#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
+#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: неможливо перетворити індексований масив на асоціативний"
-#: arrayfunc.c:480
+#: arrayfunc.c:539
#, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
msgstr "%s: неправильний ключ асоціативного масиву"
-#: arrayfunc.c:482
+#: arrayfunc.c:541
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: означення нечислових елементів неможливе"
-#: arrayfunc.c:518
+#: arrayfunc.c:586
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
-msgstr "%s: %s: при означенні асоціативних масивів потрібно вказувати ключ"
+msgstr "%s: %s: при означенні асоціативних масивів слід вказувати ключ"
-#: bashhist.c:387
+#: bashhist.c:388
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
-msgstr "%s: не вдається створити: %s"
+msgstr "%s: не вдалося створити: %s"
-#: bashline.c:3498
+#: bashline.c:3982
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
-"bash_execute_unix_command: не вдається знайти відповідне призначення для "
+"bash_execute_unix_command: не вдалося знайти відповідне призначення для "
"команди"
-#: bashline.c:3584
+#: bashline.c:4069
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
-msgstr "%s: перший непробільний символ не є `\"'"
+msgstr "%s: перший непробільний символ не є «\"»"
# c-format
-#: bashline.c:3613
+#: bashline.c:4098
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
-msgstr "нема заключної `%c' у %s"
+msgstr "нема заключної «%c» у %s"
-#: bashline.c:3647
+#: bashline.c:4132
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: пропущено двокрапку-роздільник"
+#: braces.c:321
+#, c-format
+msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
+msgstr "розкриття дужок: не вдалося отримати пам’ять для %s"
+
+#: braces.c:413
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
+msgstr "розкриття дужок: не вдалося отримати об’єм пам’яті для %d елементів"
+
+#: braces.c:452
+#, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
+msgstr "розкриття дужок: не вдалося отримати об’єм пам’яті для «%s»"
+
#: builtins/alias.def:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
-msgstr "`%s': неправильна назва набору призначень клавіш"
+msgstr "«%s»: некоректна назва замінника"
-#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
+#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
msgid "line editing not enabled"
msgstr "редагування рядку не ввімкнено"
-#: builtins/bind.def:206
+#: builtins/bind.def:212
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
-msgstr "`%s': неправильна назва набору призначень клавіш"
+msgstr "«%s»: неправильна назва набору призначень клавіш"
-#: builtins/bind.def:245
+#: builtins/bind.def:251
#, c-format
msgid "%s: cannot read: %s"
-msgstr "%s: не вдається прочитати: %s"
+msgstr "%s: не вдалося прочитати: %s"
-#: builtins/bind.def:260
+#: builtins/bind.def:266
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
-msgstr "`%s': не вдається зняти призначення"
+msgstr "«%s»: не вдалося зняти призначення"
-#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
-msgstr "`%s': невідома назва функції"
+msgstr "«%s»: невідома назва функції"
-#: builtins/bind.def:303
+#: builtins/bind.def:312
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
msgstr "%s не призначено жодної клавіші.\n"
-#: builtins/bind.def:307
+#: builtins/bind.def:316
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
msgstr "%s можна запустити за допомогою "
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "має сенс лише усередині циклів `for', `while' та `until'"
-#: builtins/caller.def:133
+#: builtins/caller.def:134
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" \n"
" Якщо EXPR не вказано, повертає "
-#: builtins/cd.def:235
+#: builtins/cd.def:319
msgid "HOME not set"
msgstr "змінну HOME не встановлено"
-#: builtins/cd.def:247
+#: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
+msgid "too many arguments"
+msgstr "забагато аргументів"
+
+#: builtins/cd.def:338
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "змінну OLDPWD не встановлено"
msgid "line %d: "
msgstr "рядок %d: "
-#: builtins/common.c:139 error.c:261
+#: builtins/common.c:139 error.c:265
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "попередження: "
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: використовуйте: "
-#: builtins/common.c:166 test.c:832
-msgid "too many arguments"
-msgstr "забагато аргументів"
-
-#: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
+#: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: параметр потребує аргументу"
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: не знайдено"
-#: builtins/common.c:214 shell.c:795
+#: builtins/common.c:214 shell.c:801
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: неправильний параметр"
#: builtins/common.c:221
#, c-format
msgid "%s: invalid option name"
-msgstr "%s: невÑ\96Ñ\80на назва паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\83"
+msgstr "%s: некоÑ\80екÑ\82на назва паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а"
-#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
+#: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
-msgstr "`%s': неправильний ідентифікатор"
+msgstr "«%s»: неправильний ідентифікатор"
#: builtins/common.c:238
msgid "invalid octal number"
msgid "invalid hex number"
msgstr "неправильне шістнадцяткове число"
-#: builtins/common.c:242 expr.c:1362
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1470
msgid "invalid number"
msgstr "неправильне число"
#: builtins/common.c:250
#, c-format
msgid "%s: invalid signal specification"
-msgstr "%s: Ñ\81игнал вказано невÑ\96Ñ\80но"
+msgstr "%s: Ñ\81игнал вказано з помилками"
#: builtins/common.c:257
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
-msgstr "`%s': не є ідентифікатором процесу чи завдання"
+msgstr "«%s»: не є ідентифікатором процесу чи завдання"
-#: builtins/common.c:264 error.c:454
+#: builtins/common.c:264 error.c:488
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: змінна призначена лише для читання"
#: builtins/common.c:329
#, c-format
msgid "error setting terminal attributes: %s"
-msgstr "помилка встановлення параметрів терміналу: %s"
+msgstr "помилка встановлення параметрів термінала: %s"
#: builtins/common.c:331
#, c-format
msgid "error getting terminal attributes: %s"
-msgstr "помилка отримання параметрів терміналу: %s"
+msgstr "помилка отримання параметрів термінала: %s"
#: builtins/common.c:563
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
-msgstr "%s: помилка отримання поточної директорії: %s: %s\n"
+msgstr "%s: помилка отримання поточного каталогу: %s: %s\n"
#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: завдання вказано неоднозначно"
-#: builtins/complete.def:276
+#: builtins/complete.def:277
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: неправильна назва дії"
-#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
-#: builtins/complete.def:853
+#: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
+#: builtins/complete.def:855
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
-msgstr "%s: не вказана Ñ\81пеÑ\86иÑ\84Ñ\96Ñ\86кація завершення"
+msgstr "%s: не вказано Ñ\81пеÑ\86иÑ\84Ñ\96кація завершення"
-#: builtins/complete.def:696
+#: builtins/complete.def:697
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "попередження: можливо параметр -F працює не так, як ви очікуєте"
-#: builtins/complete.def:698
+#: builtins/complete.def:699
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "попередження: можливо параметр -C працює не так, як ви очікуєте"
-#: builtins/complete.def:826
+#: builtins/complete.def:828
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "наразі функція завершення рядку не виконується"
-#: builtins/declare.def:124
+#: builtins/declare.def:126
msgid "can only be used in a function"
msgstr "може використовуватися лише усередині функції"
-#: builtins/declare.def:366
+#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
+#, c-format
+msgid "%s: reference variable cannot be an array"
+msgstr "%s: еталонна змінна не може бути масивом"
+
+#: builtins/declare.def:324
+#, c-format
+msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
+msgstr "%s: не можна використовувати циклічне посилання у змінній посилання"
+
+#: builtins/declare.def:398
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "`-f' не використовується для створення функцій"
-#: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
+#: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: незмінна функція"
-#: builtins/declare.def:474
+#: builtins/declare.def:553
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: неможливо знищити масив таким чином"
-#: builtins/declare.def:481
+#: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: неможливо перетворити асоціативний масив на індексований"
#: builtins/enable.def:312
#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
-msgstr "не вдається відкрити колективний об’єкт %s: %s"
+msgstr "не вдалося відкрити колективний об’єкт %s: %s"
#: builtins/enable.def:335
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
-msgstr "не вдається знайти %s у колективному об’єкті %s: %s"
+msgstr "не вдалося знайти %s у колективному об’єкті %s: %s"
#: builtins/enable.def:459
#, c-format
#: builtins/enable.def:474
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
-msgstr "%s: не вдається вилучити: %s"
+msgstr "%s: не вдалося вилучити: %s"
-#: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
-#: shell.c:1457
+#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
+#: shell.c:1481
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
-msgstr "%s: Ñ\86е диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f"
+msgstr "%s: Ñ\86е каÑ\82алог"
-#: builtins/evalfile.c:140
+#: builtins/evalfile.c:146
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: не є звичайним файлом"
-#: builtins/evalfile.c:148
+#: builtins/evalfile.c:155
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: файл завеликий"
-#: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
-#: shell.c:1467
+#: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
-msgstr "%s: не вдається виконати бінарний файл"
+msgstr "%s: не вдалося виконати бінарний файл"
#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
-msgstr "%s: не вдається виконати: %s"
+msgstr "%s: не вдалося виконати: %s"
#: builtins/exit.def:65
#, c-format
msgid "no command found"
msgstr "команду не знайдено"
-#: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
+#: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
msgid "history specification"
msgstr "параметри історії"
-#: builtins/fc.def:380
+#: builtins/fc.def:390
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
-msgstr "%s: не вдається відкрити тимчасовий файл: %s"
+msgstr "%s: не вдалося відкрити тимчасовий файл: %s"
#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
msgid "current"
msgstr[1] "Команди оболонки, що відповідають словам `"
msgstr[2] "Команди оболонки, що відповідають словам `"
-#: builtins/help.def:168
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/help.def:182
+#, c-format
msgid ""
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
-"`%s' не відповідає жодного розділу довідки. Спробуйте `help help' чи `man -k "
+"«%s» не відповідає жодний розділ довідки. Спробуйте `help help' чи `man -k "
"%s' або `info %s'."
-#: builtins/help.def:185
+#: builtins/help.def:199
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
-msgstr "%s: не вдається відкрити: %s"
+msgstr "%s: не вдалося відкрити: %s"
-#: builtins/help.def:337
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/help.def:485
+#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
"Введіть `help name', щоб дізнатися більше про функцію `name'.\n"
"Використовуйте `info bash', щоб отримати більше інформації про оболонку в "
"цілому.\n"
-"`man -k' чи `info' можуть стати в нагоді для довідки стосовно команд, що не "
-"є в цьому списку.\n"
+"`man -k' чи `info' можуть стати в пригоді для отримання довідки з команд, "
+"яких немає\n"
+"у цьому списку.\n"
"\n"
"Зірочка (*) поряд з назвою команди означає, що команда заборонена.\n"
"\n"
msgid "history position"
msgstr "позиція у історії команд"
-#: builtins/history.def:365
+#: builtins/history.def:366
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: невдалий пошук по історії команд"
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "не можна використовувати інші параметри разом з `-x'"
-#: builtins/kill.def:198
+#: builtins/kill.def:200
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: аргументи мають бути ідентифікаторами завдань чи процесів"
-#: builtins/kill.def:261
+#: builtins/kill.def:263
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
+#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
msgid "expression expected"
msgstr "очікувався вираз"
#: builtins/mapfile.def:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not an indexed array"
-msgstr "%s: не є масивом"
+msgstr "%s: не є індексованим масивом"
-#: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
+#: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
-msgstr "%s: неправильно вказаний дескриптор файлу"
+msgstr "%s: неправильно вказаний дескриптор файла"
-#: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
+#: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
-msgstr "%d: неправильний дескриптор файлу: %s"
+msgstr "%d: неправильний дескриптор файла: %s"
-#: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
+#: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: неправильна кількість рядків"
-#: builtins/mapfile.def:284
+#: builtins/mapfile.def:287
#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: неправильний початковий індекс"
-#: builtins/mapfile.def:301
+#: builtins/mapfile.def:304
#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: неправильний крок виклику функції"
-#: builtins/mapfile.def:333
+#: builtins/mapfile.def:336
msgid "empty array variable name"
msgstr "порожня назва змінної-масиву"
-#: builtins/mapfile.def:354
+#: builtins/mapfile.def:357
msgid "array variable support required"
msgstr "змінні-масиви не підтримуються"
-#: builtins/printf.def:394
+#: builtins/printf.def:402
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
-msgstr "`%s': пропущено символ у шаблоні"
+msgstr "«%s»: пропущено символ у шаблоні"
-#: builtins/printf.def:448
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/printf.def:456
+#, c-format
msgid "`%c': invalid time format specification"
-msgstr "%s: неправильно вказаний термін часу"
+msgstr "«%c»: помилкове визначення формату часу"
-#: builtins/printf.def:635
+#: builtins/printf.def:658
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
-msgstr "`%c': невірний символ у шаблоні"
+msgstr "«%c»: помилковий символ у шаблоні"
-#: builtins/printf.def:662
+#: builtins/printf.def:684
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "попередження: %s: %s"
-#: builtins/printf.def:840
+#: builtins/printf.def:768
+#, c-format
+msgid "format parsing problem: %s"
+msgstr "проблема з обробкою форматування: %s"
+
+#: builtins/printf.def:865
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "пропущено шістнадцяткову цифру у \\x"
-#: builtins/printf.def:855
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/printf.def:880
+#, c-format
msgid "missing unicode digit for \\%c"
-msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ено Ñ\88Ñ\96Ñ\81Ñ\82надÑ\86Ñ\8fÑ\82ковÑ\83 Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\83 Ñ\83 \\x"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\89ено Ñ\86иÑ\84Ñ\80Ñ\83 Unicode Ñ\83 \\%c"
#: builtins/pushd.def:195
msgid "no other directory"
-msgstr "немає іншої директорії"
+msgstr "немає іншого каталогу"
-#: builtins/pushd.def:462
+#: builtins/pushd.def:354
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument"
+msgstr "%s: некоректний аргумент"
+
+#: builtins/pushd.def:468
msgid "<no current directory>"
-msgstr "<немає поточної директорії>"
+msgstr "<немає поточного каталогу>"
-#: builtins/pushd.def:506
+#: builtins/pushd.def:512
msgid "directory stack empty"
-msgstr "Ñ\81Ñ\82ек диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й порожній"
+msgstr "Ñ\81Ñ\82ек каÑ\82алогÑ\96в порожній"
-#: builtins/pushd.def:508
+#: builtins/pushd.def:514
msgid "directory stack index"
-msgstr "Ñ\80Ñ\96венÑ\8c Ñ\81Ñ\82екÑ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й"
+msgstr "Ñ\80Ñ\96венÑ\8c Ñ\81Ñ\82екÑ\83 каÑ\82алогÑ\96в"
-#: builtins/pushd.def:683
-#, fuzzy
+#: builtins/pushd.def:689
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
"by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
-"Ð\9fоказÑ\83Ñ\94 Ñ\81пиÑ\81ок збеÑ\80ежениÑ\85 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й. Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97\n"
+"Ð\9fоказÑ\83Ñ\94 Ñ\81пиÑ\81ок збеÑ\80ежениÑ\85 каÑ\82алогÑ\96в. Ð\9aаÑ\82алоги\n"
" додаються до цього списку командою `pushd'; ви можете повернутися\n"
" назад по списку за допомогою команди `popd'.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
-" -c\tоÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81пиÑ\81ок диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й, вилучивши усі його елементи\n"
-" -l\tне викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и ~ длÑ\8f диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й, Ñ\89о знаÑ\85одÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f усередині\n"
-" \tвашої домівки\n"
-" -p\tвиводиÑ\82и диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 по однÑ\96й на рядок\n"
-" -v\tвиводиÑ\82и диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 по однÑ\96й на Ñ\80Ñ\8fдок Ñ\96з вказанням позиції у\n"
+" -c\tоÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81пиÑ\81ок каÑ\82алогÑ\96в, вилучивши усі його елементи\n"
+" -l\tне викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и ~ длÑ\8f каÑ\82алогÑ\96в, Ñ\89о пеÑ\80ебÑ\83ваÑ\8eÑ\82Ñ\8c усередині\n"
+" \tвашого домашнього каталогу\n"
+" -p\tвиводиÑ\82и каÑ\82алоги по одномÑ\83 на рядок\n"
+" -v\tвиводиÑ\82и каÑ\82алоги по одномÑ\83 на Ñ\80Ñ\8fдок з зазнаÑ\87енням позиції у\n"
" \tсписку\n"
" \n"
" Аргументи:\n"
-" +N\tПоказує N-ну зліва директорію у списку, що виводиться командою\n"
-" \tdirs без аргументів, рахунок починається з нуля.\n"
+" +N\tПоказує N-ний зліва каталог у списку, що виводиться командою\n"
+" \tdirs без аргументів, відлік починається з нуля.\n"
" \n"
-" -N\tПоказує N-ну з кінця директорію у списку, що виводиться командою\n"
-"\tdirs без аргументів, рахунок починається з нуля."
+" -N\tПоказує N-ний з кінця каталог у списку, що виводиться командою\n"
+"\tdirs без аргументів, відлік починається з нуля."
-#: builtins/pushd.def:705
-#, fuzzy
+#: builtins/pushd.def:711
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
-"Ð\94одаÑ\94 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e на веÑ\80Ñ\88инÑ\83 Ñ\81Ñ\82екÑ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й, чи циклічно обертає\n"
-" стек, встановлюючи поточну робочу директорію відповідно до його нової\n"
-" веÑ\80Ñ\88ини. Ð\91ез аÑ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96в мÑ\96нÑ\8fÑ\94 мÑ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8fми двÑ\96 найвиÑ\89иÑ\85 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97.\n"
+"Ð\94одаÑ\94 каÑ\82алог на веÑ\80Ñ\88инÑ\83 Ñ\81Ñ\82екÑ\83 каÑ\82алогÑ\96в, чи циклічно обертає\n"
+" стек, встановлюючи поточний робочий каталог відповідно до його нової\n"
+" веÑ\80Ñ\88ини. Ð\91ез аÑ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96в мÑ\96нÑ\8fÑ\94 мÑ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8fми двÑ\96 найвиÑ\89иÑ\85 каÑ\82алоги.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
-" -n\tНе робити звичайного переходу у нову директорію при додаванні\n"
-" \tдиÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й до Ñ\81Ñ\82екÑ\83, пÑ\80оводити операції лише над стеком.\n"
+" -n\tНе робити звичайного переходу у новий каталог при додаванні\n"
+" \tкаÑ\82алогÑ\96в до Ñ\81Ñ\82екÑ\83, виконÑ\83вати операції лише над стеком.\n"
" \n"
" Аргументи:\n"
-" +N\tЦиклÑ\96Ñ\87но обеÑ\80Ñ\82аÑ\94 Ñ\81Ñ\82ек Ñ\82ак, Ñ\89об N-на диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f, рахуючи\n"
+" +N\tЦиклÑ\96Ñ\87но обеÑ\80Ñ\82аÑ\94 Ñ\81Ñ\82ек Ñ\82ак, Ñ\89об N-ний каÑ\82алог, рахуючи\n"
" \tзліва (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
" \tопиниться на вершині стеку.\n"
" \n"
-" -N\tЦиклÑ\96Ñ\87но обеÑ\80Ñ\82аÑ\94 Ñ\81Ñ\82ек Ñ\82ак, Ñ\89об N-на диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f, рахуючи\n"
+" -N\tЦиклÑ\96Ñ\87но обеÑ\80Ñ\82аÑ\94 Ñ\81Ñ\82ек Ñ\82ак, Ñ\89об N-ний каÑ\82алог, рахуючи\n"
" \tз кінця (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
" \tопиниться на вершині стеку.\n"
" \n"
-" dir\tДодає DIR на вершину стеку, й робить її поточною робочою\n"
-" \tдиÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\94Ñ\8e.\n"
+" dir\tДодає DIR на вершину стеку, й робить його поточним робочим\n"
+" \tкаÑ\82алогом.\n"
" \n"
-" Ð\92бÑ\83дована команда `dirs' показÑ\83Ñ\94 Ñ\81Ñ\82ек диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й."
+" Ð\92бÑ\83дована команда `dirs' показÑ\83Ñ\94 Ñ\81Ñ\82ек каÑ\82алогÑ\96в."
-#: builtins/pushd.def:730
-#, fuzzy
+#: builtins/pushd.def:736
msgid ""
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
-"Вилучає директорії зі стеку збережених директорій. Без аргументів, вилучає\n"
-" верхню директорію у стеку й змінює поточну директорію відповідно до "
-"нової\n"
+"Вилучає каталоги зі стеку збережених каталогів. Без аргументів, вилучає\n"
+" верхній каталог у стеку і змінює поточний каталог відповідно до нової\n"
" вершини стеку.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
-" -n\tÐ\9dе Ñ\80обиÑ\82и звиÑ\87айного пеÑ\80еÑ\85одÑ\83 до новоÑ\97 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 при вилученні\n"
-" \tдиÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й зі стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
+" -n\tÐ\9dе Ñ\80обиÑ\82и звиÑ\87айного пеÑ\80еÑ\85одÑ\83 до новоÑ\97 каÑ\82алоги при вилученні\n"
+" \tкаÑ\82алогÑ\96в зі стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
" \n"
" Аргументи:\n"
-" +N\tВилучає N-ну зліва директорію у списку, що показується командою "
+" +N\tВилучає N-ний зліва каталог у списку, що показується командою "
"`dirs'\n"
-" \t(рахунок починається з нуля). Наприклад: `popd +0' вилучає першу "
-"диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e,\n"
-" \t`popd +1' другу.\n"
+" \t(відлік починається з нуля). Наприклад: `popd +0' вилучає перший "
+"каÑ\82алог,\n"
+" \t`popd +1' — другий.\n"
" \n"
-" -N\tВилучає N-ну з кінця директорію у списку, що показується командою\n"
-" \t`dirs' (рахунок починається з нуля). Наприклад: `popd -0' вилучає\n"
-" \tоÑ\81Ñ\82аннÑ\8e диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e, `popd -1' пеÑ\80едоÑ\81Ñ\82аннÑ\8e.\n"
+" -N\tВилучає N-ний з кінця каталог у списку, що показується командою\n"
+" \t`dirs' (відлік починається з нуля). Наприклад: `popd -0' вилучає\n"
+" \tоÑ\81Ñ\82аннÑ\96й каÑ\82алог, `popd -1' â\80\94 пеÑ\80едоÑ\81Ñ\82аннÑ\96й.\n"
" \n"
-" Ð\92бÑ\83дована команда `dirs' показÑ\83Ñ\94 Ñ\81Ñ\82ек диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й."
+" Ð\92бÑ\83дована команда `dirs' показÑ\83Ñ\94 Ñ\81Ñ\82ек каÑ\82алогÑ\96в."
-#: builtins/read.def:252
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/read.def:275
+#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
-msgstr "%s: непÑ\80авилÑ\8cно вказаний Ñ\82еÑ\80мÑ\96н Ñ\87аÑ\81Ñ\83"
+msgstr "%s: некоÑ\80екÑ\82не визнаÑ\87еннÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\83 оÑ\87Ñ\96кÑ\83ваннÑ\8f"
-#: builtins/read.def:588
+#: builtins/read.def:678
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "помилка читання: %d: %s"
-#: builtins/return.def:73
+#: builtins/return.def:75
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
"`return' працює лише у функції чи скрипті, запущеному за допомогою `source'"
-#: builtins/set.def:771
+#: builtins/set.def:782
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "не можна одночасно знищити і функцію і змінну"
-#: builtins/set.def:808
+#: builtins/set.def:826
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
-msgstr "%s: не вдається знищити"
+msgstr "%s: не вдалося знищити"
-#: builtins/set.def:815
+#: builtins/set.def:843
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
-msgstr "%s: не вдається знищити: %s лише для читання"
+msgstr "%s: не вдалося знищити: %s лише для читання"
-#: builtins/set.def:826
+#: builtins/set.def:854
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: не є масивом"
-#: builtins/setattr.def:186
+#: builtins/setattr.def:187
#, c-format
msgid "%s: not a function"
msgstr "%s: не є функцією"
msgid "shift count"
msgstr "кількість зсувів"
-#: builtins/shopt.def:264
+#: builtins/shopt.def:279
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "не можна одночасно встановлювати й скасовувати параметри оболонки"
-#: builtins/shopt.def:329
+#: builtins/shopt.def:346
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
-msgstr "%s: непÑ\80авилÑ\8cне Ñ\96мâ\80\99Ñ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\83 оболонки"
+msgstr "%s: непÑ\80авилÑ\8cна назва паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а оболонки"
#: builtins/source.def:130
msgid "filename argument required"
-msgstr "потрібна назва файлу"
+msgstr "потрібна назва файла"
#: builtins/source.def:155
#, c-format
#: builtins/suspend.def:101
msgid "cannot suspend"
-msgstr "не вдається призупинити"
+msgstr "не вдалося призупинити"
#: builtins/suspend.def:111
msgid "cannot suspend a login shell"
#: builtins/type.def:234
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
-msgstr "%s є псевдонімом до `%s'\n"
+msgstr "%s є псевдонімом до «%s»\n"
#: builtins/type.def:255
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
msgstr "%s є вбудованою командою оболонки\n"
-#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
+#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s — це %s\n"
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s знаходиться в кеші (%s)\n"
-#: builtins/ulimit.def:376
+#: builtins/ulimit.def:383
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
-msgstr "%s: невÑ\96Ñ\80ний аргумент обмеження"
+msgstr "%s: помилковий аргумент обмеження"
-#: builtins/ulimit.def:402
+#: builtins/ulimit.def:409
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
-msgstr "`%c': неправильна команда"
+msgstr "«%c»: неправильна команда"
-#: builtins/ulimit.def:431
+#: builtins/ulimit.def:438
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
-msgstr "%s: не вдається отримати значення обмеження: %s"
+msgstr "%s: не вдалося отримати значення обмеження: %s"
-#: builtins/ulimit.def:457
+#: builtins/ulimit.def:464
msgid "limit"
msgstr "значення обмеження"
-#: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
+#: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
-msgstr "%s: не вдається змінити обмеження: %s"
+msgstr "%s: не вдалося змінити обмеження: %s"
-#: builtins/umask.def:118
+#: builtins/umask.def:114
msgid "octal number"
msgstr "вісімкове число"
-#: builtins/umask.def:231
+#: builtins/umask.def:227
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
-msgstr "`%c': невірний оператор у символьному режимі"
+msgstr "«%c»: помилковий оператор у символьному режимі"
-#: builtins/umask.def:286
+#: builtins/umask.def:282
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
-msgstr "`%c': невірний символ у символьному режимі"
+msgstr "«%c»: помилковий символ у символьному режимі"
-#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
+#: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
msgid " line "
msgstr " рядок "
msgid "Aborting..."
msgstr "Припинення..."
-#: error.c:406
+#: error.c:440
msgid "unknown command error"
msgstr "невідома помилка команди"
-#: error.c:407
+#: error.c:441
msgid "bad command type"
msgstr "неправильний тип команди"
-#: error.c:408
+#: error.c:442
msgid "bad connector"
msgstr "неправильний з’єднувальний оператор"
-#: error.c:409
+#: error.c:443
msgid "bad jump"
msgstr "неправильний перехід"
-#: error.c:447
+#: error.c:481
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: неозначена змінна"
-#: eval.c:181
+#: eval.c:189
#, c-format
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\aчас очікування вводу вичерпано: автоматичний вихід\n"
-#: execute_cmd.c:504
+#: execute_cmd.c:512
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
-msgstr "не вдається переспрямувати /dev/null на стандартний ввід: %s"
+msgstr "не вдалося переспрямувати /dev/null на стандартний ввід: %s"
-#: execute_cmd.c:1168
+#: execute_cmd.c:1233
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
-msgstr "TIMEFORMAT: `%c': невірний символ шаблону"
+msgstr "TIMEFORMAT: «%c»: помилковий символ шаблону"
-#: execute_cmd.c:2121
+#: execute_cmd.c:2287
msgid "pipe error"
msgstr "помилка каналу"
-#: execute_cmd.c:4640
+#: execute_cmd.c:4386
+#, c-format
+msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
+msgstr "%s: перевищено максимальний рівень вкладеності функцій (%d)"
+
+#: execute_cmd.c:4884
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
-msgstr "%s: обмеження: не можна вказувати `/' у імені команди"
+msgstr "%s: обмеження: не можна вказувати `/' у назві команди"
-#: execute_cmd.c:4735
+#: execute_cmd.c:4973
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: команду не знайдено"
-#: execute_cmd.c:4959
-#, fuzzy, c-format
+#: execute_cmd.c:5206
+#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr "%s — це %s\n"
+msgstr "%s: %s"
-#: execute_cmd.c:4995
+#: execute_cmd.c:5243
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: неправильний інтерпретатор"
-#: execute_cmd.c:5144
+#: execute_cmd.c:5280
+#, c-format
+msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
+msgstr "%s: не вдалося виконати бінарний файл: %s"
+
+#: execute_cmd.c:5352
+#, c-format
+msgid "`%s': is a special builtin"
+msgstr "%s є спеціальною вбудованою командою оболонки"
+
+#: execute_cmd.c:5404
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
-msgstr "не вдається створити копію файлового дескриптору %d у %d"
+msgstr "не вдалося створити копію файлового дескриптору %d у %d"
-#: expr.c:256
+#: expr.c:259
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "рівень вкладення виразів перевищено"
-#: expr.c:280
+#: expr.c:283
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "нестача стеку рекурсії"
-#: expr.c:422
+#: expr.c:431
msgid "syntax error in expression"
msgstr "синтаксична помилка у виразі"
-#: expr.c:463
+#: expr.c:475
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "спроба призначення не-змінної"
-#: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
+#: expr.c:495 expr.c:858
msgid "division by 0"
msgstr "ділення на 0"
-#: expr.c:517
+#: expr.c:542
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "вада: неправильна лексема у виразі"
-#: expr.c:564
+#: expr.c:595
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "очікувалася `:' умовного виразу"
-#: expr.c:832
+#: expr.c:919
msgid "exponent less than 0"
msgstr "експонента менша за 0"
-#: expr.c:887
+#: expr.c:976
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "пре-інкремент чи пре-декремент потребують ідентифікатор"
-#: expr.c:910
+#: expr.c:1002
msgid "missing `)'"
msgstr "відсутня `)'"
-#: expr.c:959 expr.c:1282
+#: expr.c:1053 expr.c:1390
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "синтаксична помилка: очікувався операнд"
-#: expr.c:1284
+#: expr.c:1392
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
-msgstr "Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\87на помилка: невÑ\96Ñ\80ний арифметичний оператор"
+msgstr "Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\87на помилка: помилковий арифметичний оператор"
-#: expr.c:1308
+#: expr.c:1416
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (позначка помилки \"%s\")"
-#: expr.c:1366
+#: expr.c:1474
msgid "invalid arithmetic base"
-msgstr "невÑ\96Ñ\80на арифметична основа"
+msgstr "некоÑ\80екÑ\82на арифметична основа"
-#: expr.c:1386
+#: expr.c:1494
msgid "value too great for base"
msgstr "завелике значення основи"
-#: expr.c:1435
+#: expr.c:1543
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: помилка у виразі\n"
-#: general.c:61
+#: general.c:62
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
-msgstr "getcwd: не вдається отримати доступ до директорій вищого рівня"
+msgstr "getcwd: не вдалося отримати доступ до каталогів вищого рівня"
-#: input.c:94 subst.c:5082
+#: input.c:102 subst.c:5168
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
-msgstr "не вдається перевстановити режим без затримки файлового дескриптору %d"
+msgstr "не вдалося перевстановити режим без затримки файлового дескриптору %d"
-#: input.c:260
+#: input.c:271
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
-"не вдається отримати новий файловий дескриптор для вводу bash з файлового "
+"не вдалося отримати новий файловий дескриптор для вводу bash з файлового "
"дескриптору %d"
-#: input.c:268
+#: input.c:279
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: для нового файлового дескриптору %d вже існує буфер"
-#: jobs.c:468
+#: jobs.c:471
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
-#: jobs.c:889
+#: jobs.c:893
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr ""
-"ідентифікатор відгалуженого процесу %d знайдено у працюючому завданні %d"
+"ідентифікатор відгалуженого процесу %d знайдено у поточному завданні %d"
-#: jobs.c:1007
+#: jobs.c:1012
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "вилучення зупиненого завдання %d, що має групу процесів %ld"
-#: jobs.c:1112
-#, fuzzy, c-format
+#: jobs.c:1117
+#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
msgstr "add_process: процес %5ld (%s) у the_pipeline"
-#: jobs.c:1115
+#: jobs.c:1120
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr ""
-"add_process: Ñ\96денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\83 %5ld (%s) вважаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f вÑ\81е Ñ\89е пÑ\80аÑ\86Ñ\8eÑ\8eÑ\87им"
+"add_process: Ñ\96денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80 пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\83 %5ld (%s) вказÑ\83Ñ\94 на його пÑ\80аÑ\86ездаÑ\82нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
-#: jobs.c:1430
+#: jobs.c:1435
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: ідентифікатор процесу не існує"
-#: jobs.c:1445
+#: jobs.c:1450
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Сигнал %d"
-#: jobs.c:1459 jobs.c:1484
+#: jobs.c:1464 jobs.c:1489
msgid "Done"
msgstr "Завершено"
-#: jobs.c:1464 siglist.c:123
+#: jobs.c:1469 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено"
-#: jobs.c:1468
+#: jobs.c:1473
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Зупинено(%s)"
-#: jobs.c:1472
+#: jobs.c:1477
msgid "Running"
msgstr "Працює"
-#: jobs.c:1486
+#: jobs.c:1491
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Зроблено(%d)"
-#: jobs.c:1488
+#: jobs.c:1493
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Вихід %d"
-#: jobs.c:1491
+#: jobs.c:1496
msgid "Unknown status"
msgstr "Невідомий стан"
-#: jobs.c:1578
+#: jobs.c:1583
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(збережено знімок оперативної пам’яті)"
-#: jobs.c:1597
+#: jobs.c:1602
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (РД: %s)"
-#: jobs.c:1805
+#: jobs.c:1819
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "зміна групи дочірнього процесу (%ld на %ld)"
-#: jobs.c:2133 nojobs.c:585
+#: jobs.c:2138 nojobs.c:605
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: процес %ld не є відгалуженим від цієї оболонки"
-#: jobs.c:2360
+#: jobs.c:2385
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: Нема запису для процесу %ld"
-#: jobs.c:2637
+#: jobs.c:2694
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: завдання %d зупинене"
-#: jobs.c:2859
+#: jobs.c:2986
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: завдання завершилося"
-#: jobs.c:2868
+#: jobs.c:2995
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: завдання %d вже працює в фоні"
-#: jobs.c:3089
+#: jobs.c:3220
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
-msgstr ""
+msgstr "waitchld: увімкнути WNOHANG, щоб уникнути нескінченного блокування"
-#: jobs.c:3538
+#: jobs.c:3711
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: рядок %d: "
-#: jobs.c:3552 nojobs.c:814
+#: jobs.c:3725 nojobs.c:843
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (збережено знімок оперативної пам’яті)"
-#: jobs.c:3564 jobs.c:3577
+#: jobs.c:3737 jobs.c:3750
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(тепер РД: %s)\n"
-#: jobs.c:3609
+#: jobs.c:3782
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: помилка getpgrp"
-#: jobs.c:3669
-#, fuzzy
+#: jobs.c:3843
msgid "initialize_job_control: line discipline"
-msgstr "initialize_job_control: line discipline"
+msgstr "initialize_job_control: алгоритм реалізації рядків"
-#: jobs.c:3679
+#: jobs.c:3853
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
-#: jobs.c:3707
+#: jobs.c:3874 jobs.c:3883
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
-msgstr "не вдається встановити групу процесу для терміналу (%d)"
+msgstr "не вдалося встановити групу процесу для термінала (%d)"
-#: jobs.c:3712
+#: jobs.c:3888
msgid "no job control in this shell"
msgstr "ця оболонка не може керувати завданнями"
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
-#: lib/malloc/malloc.c:797
+#: lib/malloc/malloc.c:801
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc: зайнятий блок у списку вільних"
-#: lib/malloc/malloc.c:874
+#: lib/malloc/malloc.c:878
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free: аргумент є вже звільненим блоком"
-#: lib/malloc/malloc.c:877
+#: lib/malloc/malloc.c:881
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free: блок ще не виділено"
-#: lib/malloc/malloc.c:896
+#: lib/malloc/malloc.c:900
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr ""
"free: виявлено перехід за нижню границю блоку; mh_nbytes не вкладається у "
"рамки"
-#: lib/malloc/malloc.c:902
+#: lib/malloc/malloc.c:906
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "free: розмір у записах на початку та в кінці блоку відрізняється"
-#: lib/malloc/malloc.c:1001
+#: lib/malloc/malloc.c:1005
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc: блок ще не виділено"
-#: lib/malloc/malloc.c:1016
+#: lib/malloc/malloc.c:1020
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr ""
"realloc: виявлено перехід за нижню границю блоку; mh_nbytes не вкладається у "
"рамки"
-#: lib/malloc/malloc.c:1022
+#: lib/malloc/malloc.c:1026
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc: розмір у записах на початку та в кінці блоку відрізняється"
-#: lib/malloc/table.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/malloc/table.c:194
+#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
-msgstr "register_alloc: Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8f видÑ\96леннÑ\8f заповнена FIND_ALLOC?\n"
+msgstr "register_alloc: Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8e видÑ\96леннÑ\8f заповнено FIND_ALLOC?\n"
-#: lib/malloc/table.c:184
+#: lib/malloc/table.c:203
#, c-format
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
msgstr "register_alloc: %p вже позначений як виділений у таблиці?\n"
-#: lib/malloc/table.c:220
+#: lib/malloc/table.c:256
#, c-format
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
msgstr "register_free: %p вже позначений як вільний у таблиці?\n"
-#: lib/sh/fmtulong.c:101
+#: lib/sh/fmtulong.c:102
msgid "invalid base"
msgstr "неправильна основа"
msgid "network operations not supported"
msgstr "мережеві операції не підтримуються"
-#: locale.c:192
+#: locale.c:200
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: LC_ALL: не вдалося змінити локаль (%s)"
-#: locale.c:194
+#: locale.c:202
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "setlocale: LC_ALL: не вдалося змінити локаль (%s): %s"
-#: locale.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#: locale.c:259
+#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
-msgstr "xrealloc: %s:%d: не вдається виділити %lu байтів"
+msgstr "setlocale: %s: не вдалося змінити локаль (%s)"
-#: locale.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#: locale.c:261
+#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
-msgstr "xrealloc: %s:%d: не вдається виділити %lu байтів"
+msgstr "setlocale: %s: не вдалося змінити локаль (%s): %s"
-#: mailcheck.c:433
+#: mailcheck.c:439
msgid "You have mail in $_"
msgstr "Присутня пошта у $_"
-#: mailcheck.c:458
+#: mailcheck.c:464
msgid "You have new mail in $_"
msgstr "Нова пошта у $_"
-#: mailcheck.c:474
+#: mailcheck.c:480
#, c-format
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "Пошту у %s прочитано\n"
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "синтаксична помилка: `((%s))'"
-#: make_cmd.c:575
+#: make_cmd.c:578
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document: неправильний тип інструкції %d"
-#: make_cmd.c:659
-#, fuzzy, c-format
+#: make_cmd.c:662
+#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
-msgstr "here-document з рядка %d закінчено кінцем файлу (очікувалося `%s')"
+msgstr "here-document з рядка %d закінчено кінцем файла (очікувалося «%s»)"
-#: make_cmd.c:756
+#: make_cmd.c:759
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: інструкція переспрямування `%d' поза межами"
-#: parse.y:3173 parse.y:3444
+#: parse.y:3278 parse.y:3561
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
-msgstr "файл скінчився раніше, ніж було знайдено відповідний `%c'"
+msgstr "файл скінчився раніше, ніж було знайдено відповідний «%c»"
-#: parse.y:4025
+#: parse.y:4170
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "файл скінчився раніше, ніж було знайдено `]]'"
-#: parse.y:4030
+#: parse.y:4175
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
-msgstr "синтаксична помилка в умовному виразі: неочікувана лексема `%s'"
+msgstr "синтаксична помилка в умовному виразі: неочікувана лексема «%s»"
-#: parse.y:4034
+#: parse.y:4179
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "синтаксична помилка в умовному виразі"
-#: parse.y:4112
+#: parse.y:4257
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
-msgstr "неочікувана лексема `%s', очікувалася `)'"
+msgstr "неочікувана лексема «%s», очікувалася `)'"
-#: parse.y:4116
+#: parse.y:4261
msgid "expected `)'"
msgstr "очікувалася `)'"
-#: parse.y:4144
+#: parse.y:4289
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
-msgstr "неочікуваний аргумент унарного умовного оператору `%s'"
+msgstr "неочікуваний аргумент унарного умовного оператора «%s»"
-#: parse.y:4148
+#: parse.y:4293
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
-msgstr "неочікуваний аргумент унарного умовного оператору"
+msgstr "неочікуваний аргумент унарного умовного оператора"
-#: parse.y:4194
+#: parse.y:4339
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
-msgstr "неочікувана лексема `%s', очікувався бінарний умовний оператор"
+msgstr "неочікувана лексема «%s», очікувався бінарний умовний оператор"
-#: parse.y:4198
+#: parse.y:4343
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "очікувався бінарний умовний оператор"
-#: parse.y:4220
+#: parse.y:4365
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
-msgstr "неочікуваний аргумент бінарного умовного оператора `%s'"
+msgstr "неочікуваний аргумент бінарного умовного оператора «%s»"
-#: parse.y:4224
+#: parse.y:4369
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "неочікуваний аргумент бінарного умовного оператора"
-#: parse.y:4235
+#: parse.y:4380
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
-msgstr "неочікувана лексема `%c' в умовній команді"
+msgstr "неочікувана лексема «%c» в умовній команді"
-#: parse.y:4238
+#: parse.y:4383
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
-msgstr "неочікувана лексема `%s' в умовній команді"
+msgstr "неочікувана лексема «%s» в умовній команді"
-#: parse.y:4242
+#: parse.y:4387
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "неочікувана лексема %d в умовній команді"
-#: parse.y:5566
+#: parse.y:5737
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
-msgstr "синтаксична помилка коло неочікуваної лексеми `%s'"
+msgstr "синтаксична помилка коло неочікуваної лексеми «%s»"
-#: parse.y:5584
+#: parse.y:5755
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
-msgstr "синтаксична помилка коло `%s'"
+msgstr "синтаксична помилка коло «%s»"
-#: parse.y:5594
+#: parse.y:5765
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "синтаксична помилка: раптово скінчився файл"
-#: parse.y:5594
+#: parse.y:5765
msgid "syntax error"
msgstr "синтаксична помилка"
-#: parse.y:5656
+#: parse.y:5827
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Використовуйте \"%s\", щоб вийти з оболонки.\n"
-#: parse.y:5818
+#: parse.y:5989
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "файл скінчився, перш ніж було знайдено відповідну `)'"
-#: pcomplete.c:1030
+#: pcomplete.c:1094
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
-msgstr "завершення: функцію `%s' не знайдено"
+msgstr "завершення: функцію «%s» не знайдено"
#: pcomplib.c:182
#, c-format
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
-#: print_cmd.c:296
+#: print_cmd.c:300
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: неправильний з’єднувальний оператор `%d'"
-#: print_cmd.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#: print_cmd.c:373
+#, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
-msgstr "%d: неправильний дескриптор файлу: %s"
+msgstr "xtrace_set: %d: некоректний дескриптор файла"
-#: print_cmd.c:373
+#: print_cmd.c:378
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
-msgstr ""
+msgstr "xtrace_set: нульовий вказівник на файл"
-#: print_cmd.c:377
+#: print_cmd.c:382
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr ""
+"дескриптор файла xtrace (%d) не дорівнює номеру файла у вказівнику xtrace "
+"(%d)"
-#: print_cmd.c:1478
+#: print_cmd.c:1518
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
-msgstr "cprintf: `%c': неправильний символ шаблону"
+msgstr "cprintf: «%c»: неправильний символ шаблону"
-#: redir.c:122
+#: redir.c:123 redir.c:170
msgid "file descriptor out of range"
-msgstr "дескриптор файлу поза можливими межами"
+msgstr "дескриптор файла поза можливими межами"
-#: redir.c:178
+#: redir.c:177
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: неоднозначне переспрямування"
-#: redir.c:182
+#: redir.c:181
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: заборонено перезаписувати існуючі файли"
-#: redir.c:187
+#: redir.c:186
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: обмеження: переспрямування виводу заборонене"
-#: redir.c:192
+#: redir.c:191
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
-msgstr "не вдається створити тимчасовий файл для here-document: %s"
+msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл для here-document: %s"
-#: redir.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#: redir.c:195
+#, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
-msgstr "%s: неможливо означити елемент масиву списком"
+msgstr "%s: не вдалося надати змінній значення дескриптора файла"
-#: redir.c:548
+#: redir.c:582
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port не підтримується"
-#: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
+#: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
-msgstr "помилка переспрямування: не вдається створити копію дескриптора файлу"
+msgstr "помилка переспрямування: не вдалося створити копію дескриптора файла"
-#: shell.c:333
+#: shell.c:339
msgid "could not find /tmp, please create!"
-msgstr "не вдається знайти /tmp, будь ласка створіть його!"
+msgstr "не вдалося знайти /tmp, будь ласка створіть його!"
-#: shell.c:337
+#: shell.c:343
msgid "/tmp must be a valid directory name"
-msgstr "/tmp має бути назвою дійсної директорії"
+msgstr "/tmp має бути чинною назвою каталогу"
-#: shell.c:884
+#: shell.c:890
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
-msgstr "%c%c: невÑ\96Ñ\80ний параметр"
+msgstr "%c%c: помилковий параметр"
-#: shell.c:1652
+#: shell.c:1682
msgid "I have no name!"
-msgstr "У мене нема імені!"
+msgstr "У мене нема назви!"
-#: shell.c:1795
+#: shell.c:1827
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, версія %s-(%s)\n"
-#: shell.c:1796
+#: shell.c:1828
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"Використовуйте:\t%s [довгий параметр GNU] [параметр] ...\n"
"\t%s [довгий параметр GNU] [параметр] файл_сценарію ...\n"
-#: shell.c:1798
+#: shell.c:1830
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Довгі параметри GNU:\n"
-#: shell.c:1802
+#: shell.c:1834
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Параметри оболонки:\n"
-#: shell.c:1803
-msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
-msgstr "\t-irsD чи -c команда чи -O параметр_shopt\t\t(тільки на початку)\n"
+#: shell.c:1835
+msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
+msgstr "\t-ilrsD чи -c команда чи -O параметр_shopt\t\t(тільки на початку)\n"
-#: shell.c:1818
+#: shell.c:1850
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s чи -o параметр\n"
-#: shell.c:1824
+#: shell.c:1856
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Введіть `%s -c \"help set\"', щоб отримати більше інформації про параметри "
"оболонки.\n"
-#: shell.c:1825
+#: shell.c:1857
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Введіть `%s -c help', щоб отримати більше інформації про вбудовані команди "
"оболонки.\n"
-#: shell.c:1826
+#: shell.c:1858
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
"Щоб повідомити про помилку в програмі, використовуйте команду `bashbug'.\n"
-#: sig.c:638
+#: sig.c:691
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
-msgstr "sigprocmask: %d: невÑ\96Ñ\80на операція"
+msgstr "sigprocmask: %d: некоÑ\80екÑ\82на операція"
#: siglist.c:48
msgid "Bogus signal"
#: siglist.c:63
msgid "Illegal instruction"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80Ð½а інструкція"
+msgstr "Ð\9fÐ¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²а інструкція"
#: siglist.c:67
msgid "BPT trace/trap"
-msgstr "Ð\92Ñ\96длагодженнÑ\8f"
+msgstr "ТоÑ\87ка зÑ\83пинÑ\83 trace/trap"
#: siglist.c:75
msgid "ABORT instruction"
#: siglist.c:99
msgid "Bad system call"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80ний системний виклик"
+msgstr "Ð\9fомилковий системний виклик"
#: siglist.c:103
msgid "Broken pipe"
#: siglist.c:139
msgid "Stopped (tty input)"
-msgstr "Зупинено (ввід з терміналу)"
+msgstr "Зупинено (ввід з термінала)"
#: siglist.c:143
msgid "Stopped (tty output)"
#: siglist.c:155
msgid "File limit"
-msgstr "Обмеження розміру файлу"
+msgstr "Обмеження розміру файла"
#: siglist.c:159
msgid "Alarm (virtual)"
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Невідомий сигнал №%d"
-#: subst.c:1333 subst.c:1502
+#: subst.c:1362 subst.c:1520
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
-msgstr "неправильна заміна: немає заключної `%s' у %s"
+msgstr "неправильна заміна: немає заключної «%s» у %s"
-#: subst.c:2795
+#: subst.c:2847
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: неможливо означити елемент масиву списком"
-#: subst.c:4979 subst.c:4995
+#: subst.c:5065 subst.c:5081
msgid "cannot make pipe for process substitution"
-msgstr "не вдається створити канал для підставляння процесу"
+msgstr "не вдалося створити канал для підставляння процесу"
-#: subst.c:5027
+#: subst.c:5113
msgid "cannot make child for process substitution"
-msgstr "не вдається створити дочірній процес для підставляння процесу"
+msgstr "не вдалося створити дочірній процес для підставляння процесу"
-#: subst.c:5072
+#: subst.c:5158
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
-msgstr "не вдається відкрити іменований канал %s для читання"
+msgstr "не вдалося відкрити іменований канал %s для читання"
-#: subst.c:5074
+#: subst.c:5160
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
-msgstr "не вдається відкрити іменований канал %s для запису"
+msgstr "не вдалося відкрити іменований канал %s для запису"
-#: subst.c:5092
+#: subst.c:5178
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося здублювати іменований канал %s як fd %d"
-#: subst.c:5284
+#: subst.c:5376
msgid "cannot make pipe for command substitution"
-msgstr "не вдається створити канал для підставляння команди"
+msgstr "не вдалося створити канал для підставляння команди"
-#: subst.c:5322
+#: subst.c:5414
msgid "cannot make child for command substitution"
-msgstr "не вдається створити дочірній процес для підставляння команди"
+msgstr "не вдалося створити дочірній процес для підставляння команди"
-#: subst.c:5339
+#: subst.c:5433
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr ""
-"command_substitute: не вдається створити копію каналу із файловим "
+"command_substitute: не вдалося створити копію каналу із файловим "
"дескриптором 1"
-#: subst.c:5859
+#: subst.c:5837 subst.c:8050
+#, c-format
+msgid "%s: invalid variable name for name reference"
+msgstr "%s: некоректна назва змінної для посилання за назвою"
+
+#: subst.c:6048
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: параметр нульової довжини чи не вказаний"
-#: subst.c:6125 subst.c:6140
+#: subst.c:6320 subst.c:6335
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: підрядок коротший за 0"
-#: subst.c:7271
+#: subst.c:7506
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: неправильна заміна"
-#: subst.c:7347
+#: subst.c:7583
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: не можна призначити таким чином"
-#: subst.c:7684
+#: subst.c:7917
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""
+"у наступних версіях оболонки буде виконуватися обчислення для заміни "
+"арифметичних виразів"
-#: subst.c:8149
+#: subst.c:8421
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "неправильна заміна: немає заключної \"`\" у %s"
-#: subst.c:9036
+#: subst.c:9322
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "нема відповідника: %s"
-#: test.c:146
+#: test.c:147
msgid "argument expected"
msgstr "очікувався аргумент"
-#: test.c:155
+#: test.c:156
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected"
msgstr "%s: очікувався числовий вираз"
-#: test.c:263
+#: test.c:264
msgid "`)' expected"
msgstr "очікувалася `)'"
-#: test.c:265
+#: test.c:266
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "очікувалася `)', отримано %s"
-#: test.c:280 test.c:698 test.c:701
+#: test.c:281 test.c:742 test.c:745
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: очікувався унарний оператор"
-#: test.c:449 test.c:741
+#: test.c:468 test.c:785
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: очікувався бінарний оператор"
-#: test.c:816
+#: test.c:860
msgid "missing `]'"
msgstr "відсутня `]'"
-#: trap.c:207
+#: trap.c:217
msgid "invalid signal number"
msgstr "неправильний номер сигналу"
-#: trap.c:337
+#: trap.c:371
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: неправильне значення у trap_list[%d]: %p"
-#: trap.c:341
+#: trap.c:375
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
"run_pending_traps: обробник сигналу є SIG_DFL, %d (%s) повторно надсилається "
"собі"
-#: trap.c:393
+#: trap.c:428
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: неправильний сигнал %d"
-#: variables.c:363
+#: variables.c:382
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
-msgstr "помилка імпортування означення функції `%s'"
+msgstr "помилка імпортування означення функції «%s»"
-#: variables.c:755
+#: variables.c:780
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "рівень оболонки (%d) занадто високий, перевстановлено у 1"
-#: variables.c:1932
-#, fuzzy
+#: variables.c:1865
+#, c-format
+msgid "%s: circular name reference"
+msgstr "%s: циклічне посилання за назвою"
+
+#: variables.c:2228
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
-msgstr ""
-"make_local_variable: немає контексту функції у поточному оточенні виконання"
+msgstr "make_local_variable: немає контексту функції у поточній області"
-#: variables.c:3182
-#, fuzzy
+#: variables.c:2247
+#, c-format
+msgid "%s: variable may not be assigned value"
+msgstr "%s: змінною не може бути значення, яке приймають інші змінні"
+
+#: variables.c:3646
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
-msgstr ""
-"all_local_variables: немає контексту функції у поточному оточенні виконання"
+msgstr "all_local_variables: немає контексту функції у поточній області"
-#: variables.c:3427
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:3891
+#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
-msgstr "%s: параметр нульової довжини чи не вказаний"
+msgstr "%s має нульове значення рядка експортування"
-#: variables.c:3432 variables.c:3441
+#: variables.c:3896 variables.c:3905
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
-msgstr "невÑ\96Ñ\80ний символ %d у рядку експорту для %s"
+msgstr "Ð\9fомилковий символ %d у рядку експорту для %s"
-#: variables.c:3447
+#: variables.c:3911
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "немає `=' у рядку експорту для %s"
-#: variables.c:3891
+#: variables.c:4344
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr ""
"pop_var_context: перший елемент shell_variables не є контекстом функції"
-#: variables.c:3904
+#: variables.c:4357
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: немає контексту global_variables"
-#: variables.c:3978
+#: variables.c:4431
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
"pop_scope: перший елемент shell_variables не є тимчасовим оточенням виконання"
-#: variables.c:4786
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:5257
+#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
-msgstr "%s: не вдається відкрити: %s"
+msgstr "%s: %s: не вдалося відкрити ФАЙЛ"
-#: variables.c:4791
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:5262
+#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
-msgstr "%d: неправильний дескриптор файлу: %s"
+msgstr "%s: %s: некоректне значення дескриптора файла трасування"
+
+#: variables.c:5307
+#, c-format
+msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
+msgstr "%s: %s: значення сумісності не належить припустимому діапазону значень"
#: version.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2013"
-#: version.c:47
+#: version.c:47 version2.c:47
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версія 3 чи новіша <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
-#: version.c:86 version2.c:83
+#: version.c:86 version2.c:86
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
msgstr "GNU bash, версія %s (%s)\n"
-#: version.c:91 version2.c:88
-#, c-format
-msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
+#: version.c:91 version2.c:91
+msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
msgstr ""
"Це вільне програмне забезпечення; ви можете його змінювати та "
-"розповсюджувати.\n"
+"розповсюджувати."
-#: version.c:92 version2.c:89
-#, c-format
-msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr "Не надається НІЯКИХ ГАРАНТІЙ у межах, передбачених законом.\n"
+#: version.c:92 version2.c:92
+msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr "Не надається НІЯКИХ ГАРАНТІЙ у межах, передбачених законом."
-#: version2.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
-
-#: version2.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
-msgstr ""
-"Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версія 3 чи новіша <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+#: version2.c:46
+msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2012"
#: xmalloc.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xmalloc: не вдається виділити %lu байтів (виділено %lu байтів)"
+msgstr "%s: не вдалося виділити %lu байтів (виділено %lu байтів)"
#: xmalloc.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc: не вдається виділити %lu байтів"
+msgstr "%s: не вдалося виділити %lu байтів"
#: xmalloc.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xmalloc: %s:%d: не вдається виділити %lu байтів (виділено %lu байтів)"
+msgstr "%s: %s:%d: не вдалося виділити %lu байтів (виділено %lu байтів)"
#: xmalloc.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xmalloc: %s:%d: не вдається виділити %lu байтів"
+msgstr "%s: %s:%d: не вдалося виділити %lu байтів"
#: builtins.c:43
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
-msgstr "alias [-3] [ім’я[=значення] ...]"
+msgstr "alias [-3] [назва[=значення] ...]"
#: builtins.c:47
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
-msgstr "unalias [-a] ім’я [ім’я ...]"
+msgstr "unalias [-a] назва [назва ...]"
#: builtins.c:51
msgid ""
-"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
+"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
-"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f файл] [-q ім’я] [-u ім’я] [-r послідовність-"
-"клавÑ\96Ñ\88] [-x поÑ\81лÑ\96довнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c-клавÑ\96Ñ\88:команда-оболонки] [поÑ\81лÑ\96довнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c-клавÑ\96Ñ\88:"
-"функція-readline чи команда-readline]"
+"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f файл] [-q назва] [-u назва] [-r "
+"поÑ\81лÑ\96довнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c-клавÑ\96Ñ\88] [-x поÑ\81лÑ\96довнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c-клавÑ\96Ñ\88:команда-оболонки] "
+"[послідовність-клавіш:функція-readline чи команда-readline]"
#: builtins.c:54
msgid "break [n]"
msgstr "caller [вираз]"
#: builtins.c:64
-#, fuzzy
-msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
-msgstr "cd [-L|-P] [директорія]"
+msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
+msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [каталог]"
#: builtins.c:66
msgid "pwd [-LP]"
msgstr "command [-pVv] команда [аргумент ...]"
#: builtins.c:76
-#, fuzzy
-msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
-msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [ім’я[=значення] ...]"
+msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
+msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [назва[=значення] ...]"
#: builtins.c:78
-#, fuzzy
msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] ім’я[=значення] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] назва[=значення] ..."
#: builtins.c:80
msgid "local [option] name[=value] ..."
-msgstr "local [параметр] ім’я[=значення] ..."
+msgstr "local [параметр] назва[=значення] ..."
#: builtins.c:83
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
#: builtins.c:90
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
-msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f файл] [ім’я ...]"
+msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f файл] [назва ...]"
#: builtins.c:92
msgid "eval [arg ...]"
#: builtins.c:94
msgid "getopts optstring name [arg]"
-msgstr "getopts рядок-параметрів ім’я [аргумент]"
+msgstr "getopts рядок-параметрів назва [аргумент]"
#: builtins.c:96
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
-msgstr "exec [-cl] [-a ім’я] [команда [аргументи ...]] [переспрямування ...]"
+msgstr "exec [-cl] [-a назва] [команда [аргументи ...]] [переспрямування ...]"
#: builtins.c:98
msgid "exit [n]"
#: builtins.c:114
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
-msgstr "hash [-lr] [-p шлях] [-dt] [ім’я ...]"
+msgstr "hash [-lr] [-p шлях] [-dt] [назва ...]"
#: builtins.c:117
-#, fuzzy
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
-msgstr "help [-ds] [шаблон ...]"
+msgstr "help [-dms] [шаблон ...]"
#: builtins.c:121
msgid ""
msgstr "let аргумент [аргумент ...]"
#: builtins.c:136
-#, fuzzy
msgid ""
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""
"read [-ers] [-a масив] [-d роздільник] [-i текст] [-n кількість-символів] [-"
-"p запрошення] [-t ліміт-часу] [-u дескриптор-файлу] [ім’я ...]"
+"N кількість-символів][-p запрошення] [-t ліміт-часу] [-u дескриптор-файла] "
+"[назва ...]"
#: builtins.c:138
msgid "return [n]"
msgstr "return [n]"
#: builtins.c:140
-#, fuzzy
msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
-msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o параметр] [аргумент ...]"
+msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o назва-параметра] [--] [аргумент ...]"
#: builtins.c:142
-msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
-msgstr "unset [-f] [-v] [ім’я ...]"
+msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
+msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [назва ...]"
#: builtins.c:144
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
-msgstr "export [-fn] [ім’я[=значення] ...] чи export -p"
+msgstr "export [-fn] [назва[=значення] ...] чи export -p"
#: builtins.c:146
-#, fuzzy
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
-msgstr "readonli [-af [ім’я[=значення] ...] чи readonly -p"
+msgstr "readonli [-af [назва[=значення] ...] чи readonly -p"
#: builtins.c:148
msgid "shift [n]"
#: builtins.c:166
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
-msgstr "type [-afptP] ім’я [ім’я ...]"
+msgstr "type [-afptP] назва [назва ...]"
#: builtins.c:169
-msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
-msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [обмеження]"
+msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
+msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvx] [обмеження]"
#: builtins.c:172
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
msgstr "umask [-p] [-S] [режим-доступу]"
#: builtins.c:175
-msgid "wait [id]"
-msgstr "wait [ідентифікатор]"
+msgid "wait [-n] [id ...]"
+msgstr "wait [-n] [ідентифікатор]"
#: builtins.c:179
-msgid "wait [pid]"
-msgstr "wait [ідентифікатор-процесу]"
+msgid "wait [pid ...]"
+msgstr "wait [ідентифікатор-процесу ...]"
#: builtins.c:182
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
-msgstr "for Ð\86Ð\9câ\80\99Я [in СЛОВА ... ] ; do КОМАНДИ; done"
+msgstr "for Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 [in СЛОВА ... ] ; do КОМАНДИ; done"
#: builtins.c:184
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
#: builtins.c:186
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
-msgstr "select Ð\86Ð\9câ\80\99Я [in СЛОВА ...;] do КОМАНДИ; done"
+msgstr "select Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 [in СЛОВА ...;] do КОМАНДИ; done"
#: builtins.c:188
msgid "time [-p] pipeline"
#: builtins.c:198
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
-msgstr "coproc [Ð\86Ð\9câ\80\99Я] команда [переспрямування]"
+msgstr "coproc [Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90] команда [переспрямування]"
#: builtins.c:200
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
-msgstr "function ім’я { КОМАНДИ ; } чи ім’я () { КОМАНДИ ; }"
+msgstr "function НАЗВА { КОМАНДИ ; } чи НАЗВА () { КОМАНДИ ; }"
#: builtins.c:202
msgid "{ COMMANDS ; }"
#: builtins.c:210
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
-msgstr "variables - Ð\86мена та значення деяких змінних оболонки"
+msgstr "variables - назви та значення деяких змінних оболонки"
#: builtins.c:213
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
-msgstr "pushd [-n] [+N | -N | диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f]"
+msgstr "pushd [-n] [+N | -N | каÑ\82алог]"
#: builtins.c:217
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
msgstr "printf [-v змінна] шаблон-форматування [аргументи]"
#: builtins.c:229
-#, fuzzy
msgid ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
msgstr ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o параметр] [-A дія] [-G шаблон-оболонки] [-"
"W список-слів] [-F функція] [-C команда] [-X шаблон-фільтрування] [-P "
-"префікс] [-S суфікс] [ім’я ...]"
+"префікс] [-S суфікс] [назва ...]"
#: builtins.c:233
msgid ""
"префікс] [-S суфікс] [слово]"
#: builtins.c:237
-#, fuzzy
msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
-msgstr "compopt [-o|+o параметр] [ім’я ...]"
+msgstr "compopt [-o|+o параметр] [назва ...]"
#: builtins.c:240
msgid ""
"Додає чи показує псевдоніми для команд.\n"
" \n"
" Викликана без аргументів, команда `alias' друкує список псевдонімів у\n"
-" пÑ\80идаÑ\82нÑ\96й до подалÑ\8cÑ\88ого виконаннÑ\8f Ñ\84оÑ\80мÑ\96 `alias Ð\86Ð\9câ\80\99Я=ЗНАЧЕННЯ'.\n"
+" пÑ\80идаÑ\82нÑ\96й до подалÑ\8cÑ\88ого виконаннÑ\8f Ñ\84оÑ\80мÑ\96 `alias Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90=ЗНАЧЕННЯ'.\n"
" \n"
-" Інакше вона додає псевдоніми для кожного вказаного ІМЕНІ, для якого "
-"надане\n"
+" Інакше вона додає псевдоніми для кожноі вказаної НАЗВИ, для якої надане\n"
" ЗНАЧЕННЯ. Пробіли в кінці ЗНАЧЕННЯ дозволяють увімкнути подальше "
"розкриття\n"
" псевдонімів усередині цього псевдоніму під час його підставляння.\n"
"формі.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
-" Ð\9aоманда завеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f невдало, Ñ\8fкÑ\89о бÑ\83ло вказане Ð\86Ð\9câ\80\99Я, длÑ\8f Ñ\8fкого нема\n"
-" псевдоніму."
+" Ð\9aоманда завеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f невдало, Ñ\8fкÑ\89о бÑ\83ло вказано Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92У, длÑ\8f Ñ\8fкоÑ\97 немаÑ\94\n"
+" псевдоніма."
#: builtins.c:276
msgid ""
" \n"
" Return success unless a NAME is not an existing alias."
msgstr ""
-"Ð\92илÑ\83Ñ\87аÑ\94 Ñ\83Ñ\81Ñ\96 вказанÑ\96 Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\90 зі списку визначених псевдонімів.\n"
+"Ð\92илÑ\83Ñ\87аÑ\94 Ñ\83Ñ\81Ñ\96 вказанÑ\96 Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\98 зі списку визначених псевдонімів.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
" -a\tВилучити визначення усіх псевдонімів.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
-" Ð\97авеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f невдало, Ñ\8fкÑ\89о Ð\86Ð\9câ\80\99Я не є визначеним псевдонімом."
+" Ð\97авеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f невдало, Ñ\8fкÑ\89о Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 не є визначеним псевдонімом."
#: builtins.c:289
msgid ""
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
+" -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n"
+" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
"move,\n"
" vi-command та vi-insert.\n"
-" -l Вивести імена функцій.\n"
-" -P Вивести імена функцій та які послідовності клавіш "
+" -l Вивести назви функцій.\n"
+" -P Вивести назви функцій та які послідовності клавіш "
"їм\n"
" призначено.\n"
" -p Вивести функції та призначення у формі, придатній "
" -s Вивести послідовності клавіш, які запускають\n"
" макровизначення у формі, придатній для подальшого\n"
" використання як ввід.\n"
-" -V Вивести імена та значення змінних.\n"
-" -v Вивести імена та значення змінних у формі, що може\n"
+" -V Вивести назви та значення змінних.\n"
+" -v Вивести назви та значення змінних у формі, що може\n"
" бути надалі використана як ввід.\n"
" -q функція Показати, які послідовності клавіш запускають цю\n"
" функцію.\n"
" -f файл Прочитати призначення клавіш з ФАЙЛУ.\n"
" -x послідовність:команда-оболонки\tПри вводі ПОСЛІДОВНОСТІ буде\n"
" \t\t\t\tзапускатися КОМАНДА-ОБОЛОНКИ.\n"
+" -X\t\t Показати список послідовностей клавіш, пов’язани з -x та "
+"відповідні\n"
+" команди у форматі, яким можна скористатися як "
+"вхідними даними\n"
+" для іншої програми.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри та не\n"
" виникло помилки під час виконання."
-#: builtins.c:326
+#: builtins.c:328
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
" \n"
"Виходить з циклів for, while чи until.\n"
" \n"
" Перериває цикли FOR, WHILE чи UNTIL. Якщо вказано N, перериває\n"
-" N оÑ\85оплÑ\8eÑ\8eÑ\87их циклів.\n"
+" N вкладених циклів.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується невдало, якщо N менше за 1."
-#: builtins.c:338
+#: builtins.c:340
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується невдало, якщо N менше 1."
-#: builtins.c:350
+#: builtins.c:352
msgid ""
"Execute shell builtins.\n"
" \n"
" Команда повертає код завершення ВБУДОВАНОЇ-КОМАНДИ або помилку, якщо\n"
" ВБУДОВАНА-КОМАНДА не є вбудованою командою оболонки."
-#: builtins.c:365
-#, fuzzy
+#: builtins.c:367
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" \n"
" Якщо ВИРАЗ не вказано, виводить \"$line $filename\". Інакше виводить\n"
" \"$line $subroutine $filename\"; цю додаткову інформацію можна\n"
-" використовувати для надання трасування стеку.\n"
+" використовувати для трасування стеку.\n"
" \n"
" Значення ВИРАЗУ визначає на скільки рівнів викликів піднятися від\n"
" поточного; поточний рівень є нульовим.\n"
" Команда завершується невдало, якщо оболонка зараз не виконує функцію\n"
" або якщо ВИРАЗ є неправильним."
-#: builtins.c:383
-#, fuzzy
+#: builtins.c:385
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -L\tforce symbolic links to be followed\n"
+" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
+" \tDIR after processing instances of `..'\n"
" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
-" \tlinks\n"
+" \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
+" \tof `..'\n"
" -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
" \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
+" -@ on systems that support it, present a file with extended "
+"attributes\n"
+" as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
+"component\n"
+" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
"when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
-"Змінює робочу директорію оболонки.\n"
+"Змінює робочий каталог оболонки.\n"
" \n"
-" Змінює поточну директорію на ДИРЕКТОРІЮ. Якщо ДИРЕКТОРІЮ не вказано,\n"
-" беÑ\80еÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f знаÑ\87еннÑ\8f змÑ\96нноÑ\97 оÑ\82оÑ\87еннÑ\8f HOME.\n"
+" Змінює поточний каталог на КАТАЛОГ. Якщо КАТАЛОГ не вказано,\n"
+" знаÑ\87еннÑ\8f бÑ\83де взÑ\8fÑ\82о зÑ\96 знаÑ\87еннÑ\8f змÑ\96нноÑ\97 Ñ\81еÑ\80едовиÑ\89а HOME.\n"
" \n"
-" Ð\97мÑ\96нна CDPATH визнаÑ\87аÑ\94 набÑ\96Ñ\80 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й, в Ñ\8fкиÑ\85 Ñ\88Ñ\83каÑ\82и Ð\94Ð\98Ð Ð\95Ð\9aТÐ\9eÐ Ð\86Ю.\n"
-" Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 у цій змінній розділяються двокрапкою (:).\n"
-" Ð\9fоÑ\80ожнÑ\94 Ñ\96мâ\80\99Ñ\8f диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 ознаÑ\87аÑ\94 поÑ\82оÑ\87нÑ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e. ЯкÑ\89о Ð\94Ð\98Ð Ð\95Ð\9aТÐ\9eÐ Ð\86Я\n"
+" Ð\97мÑ\96нна CDPATH визнаÑ\87аÑ\94 набÑ\96Ñ\80 каÑ\82алогÑ\96в, в Ñ\8fкиÑ\85 Ñ\81лÑ\96д Ñ\88Ñ\83каÑ\82и Ð\9aÐ\90ТÐ\90Ð\9bÐ\9eÐ\93.\n"
+" Ð\9aаÑ\82алоги у цій змінній розділяються двокрапкою (:).\n"
+" Ð\9fоÑ\80ожнÑ\8f назва каÑ\82алогÑ\83 ознаÑ\87аÑ\94 поÑ\82оÑ\87ний каÑ\82алог. ЯкÑ\89о Ð\9aÐ\90ТÐ\90Ð\9bÐ\9eÐ\93\n"
" починається з похилої риски (/), CDPATH не використовується.\n"
" \n"
-" Якщо директорію не буде знайдено, при ввімкненому параметрі оболонки\n"
-" `cdable_vars', ДИРЕКТОРІЯ вважатиметься іменем змінної. Якщо змінна з\n"
-" таким іменем існуватиме, її значення буде використане замість "
-"ДИРЕКТОРІЇ.\n"
+" Якщо каталог не буде знайдено, у разі визначеного параметра оболонки\n"
+" `cdable_vars', КАТАЛОГ вважатиметься назвою змінної. Якщо змінна з\n"
+" такою назвою існуватиме, її значення буде використане замість КАТАЛОГУ.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
-" -L\tПереходити за символічними посиланнями.\n"
-" -P\tВикористовувати фізичну структуру директорій, не переходити за\n"
-" \tсимволічними посиланнями.\n"
-" \n"
-" Зазвичай команда переходитиме за символічними посиланнями, як ніби був\n"
-" вказаний параметр `-L'.\n"
+" -L\tПримусово переходити за символічними посиланнями: визначати\n"
+" \tджерело символічних посилань як КАТАЛОГ після обробки записів `..'.\n"
+" -P\tВикористовувати фізичну структуру каталогів, не переходити за\n"
+" \tсимволічними посиланнями: визначати джерело символічних посилань як\n"
+" \tКАТАЛОГ до обробки записів `..'.\n"
+" -e\tякщо вказано параметр -P і програмі не вдасться визначити "
+"поточний\n"
+" \tробочий каталог, вийти з ненульовим значенням стану.\n"
+" -@ у системах, де передбачено таку підтримку, показати файл з "
+"розширеними\n"
+" атрибутами як каталог, що містить атрибути файла\n"
+" \n"
+" Зазвичай команда переходитиме за символічними посиланнями, неначе було\n"
+" вказано параметр `-L'.\n"
+" `..' обробляється шляхом вилучення компонентів шляху до символу\n"
+" похилої риски або за початковим компонентом каталогу КАТАЛОГ.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
-" Команда завершується невдало, якщо директорію змінити не вдалося."
+" Повертає 0, якщо каталог було змінено і якщо було успішно встановлено "
+"значення\n"
+" $PWD у разі використання -P. За інших результатів повертає ненульове "
+"значення."
-#: builtins.c:414
+#: builtins.c:422
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
" \n"
" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
" cannot be read."
msgstr ""
-"Виводить ім’я поточної робочої директорії.\n"
+"Виводить назву поточного робочого каталогу.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
-" -L\tВивести значення $PWD, якщо вона вказує поточну робочу "
-"директорію.\n"
-" -P\tВивести фізичне розташування директорії, без символічних "
-"посилань.\n"
+" -L\tВивести значення $PWD, якщо вона вказує поточний робочий каталог.\n"
+" -P\tВивести фізичне розташування каталогу, без символічних посилань.\n"
" \n"
" Зазвичай `pwd' працює як ніби вказано `-L'.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи\n"
-" не вдається отримати доступ до поточної робочої директорії."
+" не вдалося отримати доступ до поточного робочого каталогу."
-#: builtins.c:431
+#: builtins.c:439
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завжди успішна."
-#: builtins.c:442
+#: builtins.c:450
msgid ""
"Return a successful result.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завжди успішна."
-#: builtins.c:451
+#: builtins.c:459
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завжди завершується невдало."
-#: builtins.c:460
+#: builtins.c:468
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Запускає КОМАНДУ з АРГУМЕНТАМИ, не роблячи пошуку серед функцій "
"оболонки,\n"
" чи показує інформацію про вказані КОМАНДИ. Може використовуватися для\n"
-" запÑ\83Ñ\81кÑ\83 команд з диÑ\81кÑ\83, коли Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\94 Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\8f з Ñ\82аким же Ñ\96менем.\n"
+" запÑ\83Ñ\81кÑ\83 команд з диÑ\81кÑ\83, коли Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\94 Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\8f з Ñ\82акоÑ\8e ж назвоÑ\8e.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
" -p\tВикористовувати стандартне значення PATH, яке забезпечує\n"
"буде\n"
" знайдено."
-#: builtins.c:479
-#, fuzzy
+#: builtins.c:487
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
" -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
" -r\tto make NAMEs readonly\n"
" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
" -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
+" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
+" assignment error occurs."
msgstr ""
"Встановлює значення та властивості змінних.\n"
" \n"
-" Ð\9eпиÑ\81Ñ\83Ñ\94 змÑ\96ннÑ\96 Ñ\82а вÑ\81Ñ\82ановлÑ\8eÑ\94 Ñ\97Ñ\85 влаÑ\81Ñ\82ивоÑ\81Ñ\82Ñ\96. ЯкÑ\89о Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\90 не вказанÑ\96,\n"
+" Ð\9eпиÑ\81Ñ\83Ñ\94 змÑ\96ннÑ\96 Ñ\82а вÑ\81Ñ\82ановлÑ\8eÑ\94 Ñ\97Ñ\85 влаÑ\81Ñ\82ивоÑ\81Ñ\82Ñ\96. ЯкÑ\89о Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\98 не вказано,\n"
" показує властивості та значення усіх змінних.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
-" -f\tОбмежити поле дії лише іменами та визначеннями функцій.\n"
-" -F\tОбмежити показ лише іменами функцій (плюс номер рядку та\n"
-" \tфайл, звідки походить функція, якщо йде відлагодження).\n"
-" -p\tПоказати властивості та значення кожного з ІМЕН.\n"
+" -f\tОбмежити поле дії лише назвами та визначеннями функцій.\n"
+" -F\tОбмежити показ лише назвами функцій (плюс номер рядку та\n"
+" \tфайл, звідки походить функція, якщо виконується діагностика).\n"
+" -g\tстворити загальні змінні, якщо використано у функції оболонки,\n"
+" \tякщо це не функція оболонки, буде проігноровано.\n"
+" -p\tПоказати властивості та значення кожної з НАЗВ.\n"
" \n"
" Параметри, що встановлюють властивості:\n"
-" -a\tЗробити ІМЕНА індексованими масивами (якщо підтримується).\n"
-" -A\tЗробити ІМЕНА асоціативними масивами (якщо підтримується).\n"
-" -i\tНадати ІМЕНАМ властивість `ціле число'.\n"
-" -l\tПереводити значення до нижнього регістру при означенні ІМЕН.\n"
-" -r\tЗробити ІМЕНА незмінними (лише для читання).\n"
-" -t\tНадати ІМЕНАМ властивість `trace'.\n"
-" -u\tПереводити значення до верхнього регістру при означенні ІМЕН.\n"
-" -x\tЕкспортувати ІМЕНА.\n"
-" \n"
-" Замінивши `-' на `+' можна вимкнути відповідну властивість.\n"
-" \n"
-" При означенні змінні з властивістю цілого числа проводиться арифметичне\n"
+" -a\tЗробити НАЗВИ індексованими масивами (якщо підтримується).\n"
+" -A\tЗробити НАЗВИ асоціативними масивами (якщо підтримується).\n"
+" -i\tНадати НАЗВА властивість `ціле число'.\n"
+" -n\tЗробити НАЗВУ посиланням на змінну, вказану як значення\n"
+" -l\tПереводити значення до нижнього регістру у разі означення НАЗВИ.\n"
+" -r\tЗробити НАЗВИ незмінними (лише для читання).\n"
+" -t\tНадати НАЗВАМ властивість `trace'.\n"
+" -u\tПереводити значення до верхнього регістру у разі означення НАЗВ.\n"
+" -x\tЕкспортувати НАЗВИ.\n"
+" \n"
+" Замінивши `+' на `-' можна вимкнути відповідну властивість.\n"
+" \n"
+" При означенні змінні з властивістю цілого числа виконується арифметичне\n"
" обчислення (див. команду `let') значення.\n"
" \n"
-" При використанні всередині функції, `declare' робить ІМЕНА локальними\n"
-" змінними, як команда `local'.\n"
+" При використанні всередині функції `declare' робить НАЗВИ локальними\n"
+" змінними, як команда `local'. Параметр `-g' вимикає таку поведінку.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
-" Команда завершується успішно якщо вказані правильні параметри і не "
+" Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри і не "
"виникло\n"
" помилки під час виконання."
-#: builtins.c:517
+#: builtins.c:527
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" \n"
" Команда вийшла з ужитку. Дивіться `help declare'."
-#: builtins.c:525
+#: builtins.c:535
msgid ""
"Define local variables.\n"
" \n"
" only to the function where they are defined and its children.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
-" or the shell is not executing a function."
+" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
+" assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
msgstr ""
"Описує локальні змінні.\n"
" \n"
-" СÑ\82воÑ\80Ñ\8eÑ\94 локалÑ\8cнÑ\83 змÑ\96ннÑ\83 Ð\86Ð\9câ\80\99Я та призначає їй ЗНАЧЕННЯ. ПАРАМЕТР може "
+" СÑ\82воÑ\80Ñ\8eÑ\94 локалÑ\8cнÑ\83 змÑ\96ннÑ\83 Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 та призначає їй ЗНАЧЕННЯ. ПАРАМЕТР може "
"бути\n"
" будь-яким параметром, що приймається командою `declare'.\n"
" \n"
" лише у функції, де їх визначено та її нащадках.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
-" Команда завершується невдало, якщо вказано невірні параметри, якщо\n"
-" трапилася помилка або якщо оболонка зараз не виконує функцію."
+" Команда завершується невдало, якщо вказано помилкові параметри, "
+"стається\n"
+" помилка під час надання змінній значення або якщо оболонка не виконує "
+"функцію."
-#: builtins.c:542
+#: builtins.c:552
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
-" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
+"a\n"
+" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tdo not append a newline\n"
" \\b\tbackspace\n"
" \\c\tsuppress further output\n"
" \\e\tescape character\n"
+" \\E\tescape character\n"
" \\f\tform feed\n"
" \\n\tnew line\n"
" \\r\tcarriage return\n"
msgstr ""
"Друкує аргументи до стандартного виводу.\n"
" \n"
-" Виводить АРГУМЕНТИ до стандартного виводу з переводом рядку в кінці.\n"
+" Виводить АРГУМЕНТИ, відокремлені один від одного одинарним символом "
+"пробілу, із\n"
+" завершальним символом розриву рядка до стандартного виводу.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
" -n\tНе додавати символ нового рядку в кінці.\n"
" \\b\tповернення курсору\n"
" \\c\tне виводити все, що далі\n"
" \\e\tсимвол escape\n"
+" \\E\tсимвол escape\n"
" \\f\tперехід на рядок нижче\n"
" \\n\tпочаток нового рядку\n"
" \\r\tповернення до початку рядку\n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується невдало, якщо виникне помилка запису."
-#: builtins.c:576
+#: builtins.c:588
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується невдало, якщо трапиться помилка запису."
-#: builtins.c:591
+#: builtins.c:603
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
" \n"
" \n"
" Вмикає та вимикає вбудовані команди оболонки. Вимкнення команди "
"дозволяє\n"
-" вам запускати команду з диску, що має таке ж ім’я як і вбудована "
+" вам запускати команду з диску, що має таку ж назву, як і вбудована "
"команда\n"
-" оболонки без потреби вказувати повний шлях до команди.\n"
+" оболонки, без потреби вказувати повний шлях до команди.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
" -a\tНадрукувати список вбудованих команд, вказуючи чи вони ввімкнені.\n"
-" -n\tВимкнути кожне з ІМЕН або надрукувати список вимкнених команд.\n"
+" -n\tВимкнути кожну з НАЗВ або надрукувати список вимкнених команд.\n"
" -p\tНадрукувати список вбудованих команд у придатній для подальшого\n"
" \tвиконання формі.\n"
" -s\tДрукувати лише назви `спеціальних' команд Posix.\n"
" \n"
" Параметри, що контролюють динамічне завантаження:\n"
-" -f\tÐ\97аванÑ\82ажиÑ\82и вбÑ\83дованÑ\83 командÑ\83 Ð\86Ð\9câ\80\99Я з колективного об’єктного "
+" -f\tÐ\97аванÑ\82ажиÑ\82и вбÑ\83дованÑ\83 командÑ\83 Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 з колективного об’єктного "
"ФАЙЛУ.\n"
" -d\tВилучити вбудовану команду, завантажену за допомогою -f.\n"
" \n"
-" Без параметрів вмикає кожне з ІМЕН.\n"
+" Без параметрів вмикає кожну з НАЗВ.\n"
" \n"
" Щоб використовувати `test', що знаходиться десь у $PATH замість\n"
" вбудованої у оболонку версії, введіть `enable -n test'.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
-" Ð\9aоманда завеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f невдало, Ñ\8fкÑ\89о Ð\86Ð\9câ\80\99Я не є вбудованою командою\n"
+" Ð\9aоманда завеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f невдало, Ñ\8fкÑ\89о Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 не є вбудованою командою\n"
" оболонки або якщо трапиться помилка під час виконання."
-#: builtins.c:619
+#: builtins.c:631
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
"команди\n"
" є порожнім рядком, команда завершується успішно."
-#: builtins.c:631
+#: builtins.c:643
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
" помилки. В такому режимі повідомлення про помилки не виводяться. Якщо "
"буде\n"
" знайдено неправильний параметр, getopts покладе його до OPTARG. Якщо не\n"
-" буде вказано очікуваний аргумент, getopts покладе ':' до NAME а символ\n"
-" параметру - до OPTARG. У `гучному' режимі, при невірному параметрі у "
+" буде вказано очікуваний аргумент, getopts покладе ':' до НАЗВА, а "
+"символ\n"
+" параметра — до OPTARG. У `гучному' режимі, при з помилками у параметрі у "
"NAME\n"
-" кладеться '?' а OPTARG скидається. Якщо потрібний аргумент не вказано, "
+" кладеться '?', а OPTARG скидається. Якщо потрібний аргумент не вказано, "
"у\n"
-" NAME кладеться '?', OPTARG скидається й друкується діагностичне\n"
+" NAME кладеться '?', OPTARG скидається і друкується діагностичне\n"
" повідомлення.\n"
" \n"
" Якщо змінна оболонки OPTERR встановлена у 0, getopts не друкуватиме\n"
" Команда завершується успішно, якщо знайдено параметр; помилково, якщо\n"
" параметри скінчилися або трапилася помилка."
-#: builtins.c:673
+#: builtins.c:685
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" переспрямування застосовуються до поточної оболонки.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
-" -a ім’я\tПередати ІМ’Я як нульовий аргумент КОМАНДИ.\n"
+" -a назва\tПередати НАЗВУ як нульовий аргумент КОМАНДИ.\n"
" -c\t\tЗапустити КОМАНДУ з порожнім оточенням.\n"
" -l\t\tПокласти риску до нульового аргументу КОМАНДИ.\n"
" \n"
" Команда завершується невдало, якщо команду не буде знайдено або якщо\n"
" трапиться помилка переспрямування."
-#: builtins.c:694
+#: builtins.c:706
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Виходить з оболонки, повертаючи статус N. Якщо N не вказано, береться\n"
" статус останньої запущеної команди."
-#: builtins.c:703
+#: builtins.c:715
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
"команду\n"
" запущено не у оболонці сеансу."
-#: builtins.c:713
+#: builtins.c:725
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
" Команда завершується зі статусом запущених команд, або помилкою, якщо\n"
" трапиться помилка."
-#: builtins.c:743
-#, fuzzy
+#: builtins.c:755
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
msgstr ""
"Переводить завдання у пріоритетний режим.\n"
" \n"
-" Переводить ЗАВДАННЯ у пріоритетний режим виконання, й робить його "
+" Переводить ЗАВДАННЯ у пріоритетний режим виконання і робить його "
"поточним\n"
" завданням. Якщо ЗАВДАННЯ не вказане, береться завдання, яке оболонка\n"
" вважає поточним.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується зі статусом завершення завдання, що переведене\n"
-" у пріоритетний режим, або помилку, якщо трапиться помилка."
+" у пріоритетний режим, або помилкою, якщо трапиться помилка."
-#: builtins.c:758
+#: builtins.c:770
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
"якщо\n"
" трапиться помилка."
-#: builtins.c:772
+#: builtins.c:784
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
" -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
-" -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
+" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
" -r\t\tforget all remembered locations\n"
" -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
-"Ð\97апамâ\80\99Ñ\8fÑ\82авує чи показує розміщення програм.\n"
+"Ð\97апамâ\80\99Ñ\8fÑ\82овує чи показує розміщення програм.\n"
" \n"
" Визначає та запам’ятовує повний шлях до кожної з вказаних програм. Якщо\n"
-" Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\90 не вказанÑ\96, показÑ\83Ñ\94 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e пÑ\80о збеÑ\80еженÑ\96 Ñ\88лÑ\8fÑ\85и.\n"
+" Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\98 не вказанÑ\96, показÑ\83Ñ\94 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e пÑ\80о збеÑ\80еженÑ\96 команди.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
-" -d\t\tÐ\92илÑ\83Ñ\87иÑ\82и з кеÑ\88Ñ\83 Ñ\80озмÑ\96Ñ\89еннÑ\8f Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9d.\n"
+" -d\t\tÐ\92илÑ\83Ñ\87иÑ\82и з кеÑ\88Ñ\83 Ñ\80озмÑ\96Ñ\89еннÑ\8f Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92.\n"
" -l\t\tПоказувати у форматі, що можна потім виконати.\n"
-" -p Ñ\88лÑ\8fÑ\85\tвикоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и ШÐ\9bЯХ Ñ\8fк повний Ñ\88лÑ\8fÑ\85 до Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\86.\n"
-" -r\t\tСпустошити кеш.\n"
-" -t\t\tÐ\92ивеÑ\81Ñ\82и збеÑ\80еженÑ\96 Ñ\80озÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9d, вказуючи перед "
+" -p Ñ\88лÑ\8fÑ\85\tвикоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и ШÐ\9bЯХ Ñ\8fк повний Ñ\88лÑ\8fÑ\85 до Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\98.\n"
+" -r\t\tСпорожнити кеш.\n"
+" -t\t\tÐ\92ивеÑ\81Ñ\82и збеÑ\80еженÑ\96 Ñ\80озÑ\82аÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92, вказуючи перед "
"розташуванням\n"
-" \t\tвідповідне ІМ’Я, якщо вказано декілька ІМЕН.\n"
+" \t\tвідповідну НАЗВУ, якщо вказано декілька НАЗВ.\n"
" Аргументи:\n"
-" Ð\86Ð\9câ\80\99Я\t\tÐ\9aожне з Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9d шукається у $PATH та додається до списку "
+" Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90\t\tÐ\9aожна з Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92 шукається у $PATH та додається до списку "
"збережених\n"
" \t\tкоманд.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
-" Ð\9aоманда завеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f невдало, Ñ\8fкÑ\89о Ð\86Ð\9câ\80\99Я не вдаÑ\94Ñ\82Ñ\8cся знайти або якщо\n"
-" вказано невÑ\96Ñ\80ний параметр."
+" Ð\9aоманда завеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f невдало, Ñ\8fкÑ\89о Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92У не вдалося знайти або якщо\n"
+" вказано помилковий параметр."
-#: builtins.c:797
+#: builtins.c:809
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується невдало якщо ШАБЛОН не знайдено або якщо вказано\n"
-" невÑ\96Ñ\80ний параметр."
+" помилковий параметр."
# WTF??? history list += history + history file ???
-#: builtins.c:821
+#: builtins.c:833
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" -c\tВилучити зі списку усі збережені команди.\n"
" -d позиція\tВилучити рядок у ПОЗИЦІЇ (відносній).\n"
" \n"
-" -a\tДодати записи з поточної сесії до файлу історії.\n"
-" -n\tДодати записи, яких ще немає в списку з файлу історії.\n"
+" -a\tДодати записи з поточної сесії до файла історії.\n"
+" -n\tДодати записи, яких ще немає в списку з файла історії.\n"
" -r\tПрочитати файл історії та додати його вміст до кінця списку.\n"
-" -w\tЗаписати поточну історію команд до файлу історії та додати\n"
+" -w\tЗаписати поточну історію команд до файла історії та додати\n"
" \tїх до кінця списку історії.\n"
" \n"
" -p\tЗробити розкриття історії команд на кожному з АРГУМЕНТІВ та\n"
"виникло\n"
" помилки під час виконання."
-#: builtins.c:857
+#: builtins.c:869
+#, fuzzy
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
-" -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
+" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
" \tnotification\n"
" -p\tlists process IDs only\n"
" -r\trestrict output to running jobs\n"
" -n\tПоказувати лише процеси, стан яких змінився з часу останнього\n"
" \tзвідомлення.\n"
" -p\tПоказувати лише ідентифікатори процесів.\n"
-" -r\tОбмежити вивід працюючими завданнями.\n"
+" -r\tОбмежити вивід поточними завданнями.\n"
" -s\tОбмежити вивід зупиненими завданнями.\n"
" \n"
" Якщо вказано -x, КОМАНДУ буде виконано після заміни усіх згадок про\n"
" виникло помилки під час виконання. При використанні -x команда\n"
" завершується зі статусом завершення КОМАНДИ."
-#: builtins.c:884
+#: builtins.c:896
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
" -h\tПозначити ЗАВДАННЯ так, щоб вони не отримали SIGHUP, якщо "
"оболонка\n"
" \tотримає SIGHUP.\n"
-" -r\tВилучати лише працюючі завдання.\n"
+" -r\tВилучати лише поточні завдання.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи\n"
" ЗАВДАННЯ."
-#: builtins.c:903
+#: builtins.c:915
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
" Команда завершується успішно, якщо вказані правильні аргументи та не\n"
" трапилося помилки під час виконання."
-#: builtins.c:926
-#, fuzzy
+#: builtins.c:938
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
msgstr ""
"Обчислює арифметичні вирази.\n"
" \n"
-" Ð\9eбÑ\87иÑ\81лÑ\8eÑ\94 кожен Ð\90Ð Ð\93УÐ\9cÐ\95Ð\9dТ Ñ\8fк аÑ\80иÑ\84меÑ\82иÑ\87ний виÑ\80аз. Ð\9eбÑ\87иÑ\81леннÑ\8f пÑ\80оводиться у\n"
-" Ñ\86Ñ\96лиÑ\85 Ñ\87иÑ\81лаÑ\85 Ñ\84Ñ\96кÑ\81ованоÑ\97 довжини й без пеÑ\80евÑ\96Ñ\80ки пеÑ\80еповненнÑ\8f, але вÑ\81е ж\n"
-" ділення на 0 виявляється та вважається помилкою. Нижченаведений список\n"
+" Ð\9eбÑ\87иÑ\81лÑ\8eÑ\94 кожен Ð\90Ð Ð\93УÐ\9cÐ\95Ð\9dТ Ñ\8fк аÑ\80иÑ\84меÑ\82иÑ\87ний виÑ\80аз. Ð\9eбÑ\87иÑ\81леннÑ\8f виконÑ\83Ñ\94ться у\n"
+" цілих числах фіксованої довжини без перевірки переповнення, але все ж\n"
+" ділення на 0 визначається і вважається помилкою. Нижченаведений список\n"
" операторів згруповано за рівнями пріоритету. Їх перелічено у порядку\n"
" спадання пріоритету.\n"
" \n"
" Якщо результатом обчислення останнього АРГУМЕНТУ є 0, let повертає 1,\n"
" інакше — 0."
-#: builtins.c:971
-#, fuzzy
+#: builtins.c:983
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
"is\n"
-" \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
+" \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
" \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
-" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
-" \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n"
+" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
+" \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
+" \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n"
" \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out,\n"
+"out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
+"occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"Читає рядок зі стандартного вводу та розбиває його на поля.\n"
" \n"
-" Ð\97Ñ\87иÑ\82Ñ\83Ñ\94 один Ñ\80Ñ\8fдок зÑ\96 Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного вводÑ\83 Ñ\87и з ФÐ\90Ð\99Ð\9bÐ\9eÐ\92Ð\9eÐ\93Ð\9e-Ð\94Ð\95СÐ\9aÐ Ð\98Ð\9fТÐ\9eРУ, "
+" Ð\97Ñ\87иÑ\82Ñ\83Ñ\94 один Ñ\80Ñ\8fдок зÑ\96 Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного вводÑ\83 Ñ\87и з ФÐ\90Ð\99Ð\9bÐ\9eÐ\92Ð\9eÐ\93Ð\9e-Ð\94Ð\95СÐ\9aÐ Ð\98Ð\9fТÐ\9eÐ Ð\90, "
"якщо\n"
" вказано параметр -u. Рядок розбивається на поля по словах, перше слово\n"
-" призначується першому ІМЕНІ, друге слово — другому ІМЕНІ і так далі, "
-"якщо\n"
-" залишаться не єпризначені слова, їх буде призначено останньому ІМЕНІ. "
-"Як\n"
+" призначується першій НАЗВІ, друге слово — другій НАЗВІ тощо, якщо\n"
+" залишаться непризначені слова, їх буде призначено останній НАЗВІ. Як\n"
" роздільники полів розпізнаються символи, вказані у змінній $IFS.\n"
" \n"
-" ЯкÑ\89о Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\90 не вказано, рядок цілком буде збережено у змінній REPLY.\n"
+" ЯкÑ\89о Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92 не вказано, рядок цілком буде збережено у змінній REPLY.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
" -a масив\tПризначити прочитані слова послідовним елементам МАСИВУ,\n"
" -i текст\tВказати початковий ТЕКСТ для Readline.\n"
" -n кількість\tПрипинити після зчитування КІЛЬКОСТІ символів, замість\n"
" \t\tтого, щоб чекати на кінець рядка.\n"
-" -p запрошення\tВивести рядок ЗАПРОШЕННЯ (без переводу рядку в кінці)\n"
+" -N кількість\tПрипинити, лише після читання КІЛЬКОСТІ символів, якщо\n"
+" \t\tсеред них не виявиться символі кінця файла або не буде перевищено\n"
+" \t\tчас очікування, ігнорувати роздільники.\n"
+" -p запрошення\tВивести рядок ЗАПРОШЕННЯ (без переведення рядка в "
+"кінці)\n"
" \t\tперед читанням.\n"
-" -r\t\tНе обробляти зворотню похилу риску як знешкоджувач символів.\n"
+" -r\t\tНе обробляти зворотню похилу риску для екранування символів.\n"
" -s\t\tНе виводити отриманий ввід на термінал.\n"
" -t ліміт-часу\tПрипинити читання та вийти з помилкою якщо за вказаний\n"
" \t\tпроміжок часу (в секундах) не було прочитано рядок цілком. Значення\n"
" \t\tможе бути дробовим числом. Якщо ЛІМІТ-ЧАСУ 0, read завершується\n"
" \t\tуспішно, лише якщо ввід вже наявний на вказаному файловому\n"
" \t\tдескрипторі. Якщо перевищено термін очікування, код завершення буде\n"
-" \t\tбільшим за 128. -u файловий-дескриптор\tЧитати ввід з ФАЙЛОВОГО-"
-"ДЕСКРИПТОРУ замість\n"
-" \t\tстандартного вводу. \n"
+" \t\tбільшим за 128.\n"
+" -u файловий-дескриптор\tЧитати ввід з ФАЙЛОВОГО-ДЕСКРИПТОРУ замість\n"
+" \t\tстандартного вводу.\n"
+" \n"
" Код завершення:\n"
-" Команда повертає помилку, якщо знайдено кінець файлу, якщо вичерпано "
+" Команда повертає помилку, якщо знайдено кінець файла, якщо вичерпано "
"час\n"
-" очікування, або якщо із -u вказано неправильний файловий дескриптор."
+" очікування (значення, більше за 128), якщо сталася помилка під час\n"
+" встановлення значення змінної, або якщо із -u вказано неправильний "
+"файловий дескриптор."
-#: builtins.c:1014
+#: builtins.c:1028
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда повертає N, або помилку, якщо викликана не у функції чи сценарії."
-#: builtins.c:1027
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1041
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
" by default when the shell is interactive.\n"
-" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
+" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" \n"
" Змінює значення властивостей оболонки та позиційних параметрів чи "
"показує\n"
-" імена та значення змінних оболонки.\n"
+" назви та значення змінних оболонки.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
" -a Експортувати змінні, які будуть змінюватися чи створюватися.\n"
" -b Сповіщати про припинення завдань негайно.\n"
" -e Завершити роботу, якщо одна з команд завершиться помилкою.\n"
-" -f Вимкнути розкриття шаблонів імен файлів (globbing).\n"
+" -f Вимкнути розкриття шаблонів назв файлів (globbing).\n"
" -h Запам’ятовувати розміщення команд по мірі використання.\n"
" -k Переносити усі аргументи-присвоєння до оточення команди, не лише "
"ті,\n"
-" що йдуть перед іменем команди.\n"
+" що йдуть перед назвою команди.\n"
" -m Ввімкнути контроль завдань.\n"
" -n Читати команди, але не виконувати їх.\n"
" -o параметр\n"
" histexpand те саме, що й -H\n"
" history ввімкнути збереження історії команд\n"
" ignoreeof не виходити з оболонки після зчитування кінця "
-"файлу\n"
+"файла\n"
" interactive-comments\n"
" дозволити коментарі у інтерактивній оболонці\n"
" keyword те саме, що й -k\n"
" xtrace те саме, що й -x\n"
" -p Ввімкнений, якщо дійсний та ефективний ідентифікатори користувача "
"не\n"
-" збігаються. Вимикає обробку файлу $ENV та імпортування функцій\n"
-" оболонки. Вимикання цього параметру встановлює ефективні\n"
+" збігаються. Вимикає обробку файла $ENV та імпортування функцій\n"
+" оболонки. Вимикання цього параметра встановлює ефективні\n"
" ідентифікатори користувача та групи у реальні.\n"
" -t Завершити роботу після зчитування та виконання однієї команди.\n"
" -u Обробляти неозначені змінні як помилку під час їх підставляння.\n"
" -v Друкувати рядки вводу по мірі їх читання.\n"
" -x Друкувати команди та їх аргументи при їх виконанні.\n"
-" -B Робити розкриття дужок.\n"
-" -C Вмикання параметру забороняє перезапис існуючих звичайних файлів\n"
+" -B Ð\92иконÑ\83вати розкриття дужок.\n"
+" -C Вмикання параметра забороняє перезапис існуючих звичайних файлів\n"
" переспрямуванням виводу.\n"
" -E Якщо ввімкнений, пастка ERR успадковується функціями оболонки.\n"
" -H Ввімкнути підставляння історії за допомогою !. Цей параметр "
"зазвичай\n"
" ввімкнено у інтерактивних оболонках.\n"
" -P Не переходити за символічними посиланнями при запуску команд,\n"
-" таких як cd, яка змінює поточну директорію.\n"
+" таких як cd, яка змінює поточний каталог.\n"
" -T Якщо ввімкнений, пастка DEBUG буде успадковуватися функціями\n"
" оболонки.\n"
+" -- Призначити всі аргументи, які ще не призначено до позиційних "
+"параметрів.\n"
+" Якщо всі аргументи вже призначено, позиційні параметри "
+"вважатимуться\n"
+" невстановленими.\n"
" - Призначити аргументи, що залишилися позиційним параметрам.\n"
" Параметри -x та -v вимикаються.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри."
-#: builtins.c:1112
+#: builtins.c:1126
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
+" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
+" \trather than the variable it references\n"
" \n"
" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
"fails,\n"
msgstr ""
"Скидає значення та параметри змінних та функцій оболонки.\n"
" \n"
-" Ð\92илÑ\83Ñ\87аÑ\94 змÑ\96ннÑ\96 Ñ\87и Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\97, вказанÑ\96 за Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dАМИ.\n"
+" Ð\92илÑ\83Ñ\87аÑ\94 змÑ\96ннÑ\96 Ñ\87и Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\97, вказанÑ\96 за Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92АМИ.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
-" -f\tІМЕНА є функціями оболонки.\n"
-" -v\tІМЕНА є змінними оболонки.\n"
+" -f\tНАЗВИ є функціями оболонки.\n"
+" -v\tНАЗВИ є змінними оболонки.\n"
+" -n\tНАЗВИ є посиланнями на назви, визначення самих змінних "
+"скасовується.\n"
" \n"
" Без параметрів, unset спочатку намагається скинути змінну, якщо це не\n"
" вдасться, тоді функцію.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи "
-"Ð\86Ð\9câ\80\99Я\n"
-" доÑ\81Ñ\82Ñ\83пне лише для читання."
+"Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90\n"
+" доÑ\81Ñ\82Ñ\83пна лише для читання."
-#: builtins.c:1132
+#: builtins.c:1148
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
msgstr ""
"Вмикає властивість експортування змінних оболонки.\n"
" \n"
-" Позначає кожне з ІМЕН для експорту у оточення запущених надалі команд.\n"
+" Позначає кожну з НАЗВ для експорту до середовища запущених надалі "
+"команд.\n"
" Якщо вказане ЗНАЧЕННЯ, призначає ЗНАЧЕННЯ перед тим, як експортувати.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
" -f\tПрацювати з функціями оболонки.\n"
-" -n\tÐ\92имкнÑ\83Ñ\82и влаÑ\81Ñ\82ивÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c екÑ\81поÑ\80Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f на Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\90Ð¥.\n"
+" -n\tÐ\92имкнÑ\83Ñ\82и влаÑ\81Ñ\82ивÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c екÑ\81поÑ\80Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f длÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92.\n"
" -p\tВивести список усіх експортованих змінних та функцій.\n"
" \n"
" Аргумент `--' вимикає подальший аналіз параметрів.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
-" Ð\9aоманда завеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но, Ñ\8fкÑ\89о вказано пÑ\80авилÑ\8cнÑ\96 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\82а Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\90."
+" Ð\9aоманда завеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но, Ñ\8fкÑ\89о вказано пÑ\80авилÑ\8cнÑ\96 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\82а Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\98."
-#: builtins.c:1151
+#: builtins.c:1167
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
" -a\trefer to indexed array variables\n"
" -A\trefer to associative array variables\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
-" -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
+" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
+"on\n"
+" whether or not the -f option is given\n"
" \n"
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
" \n"
msgstr ""
"Робить змінні оболонки незмінними.\n"
" \n"
-" Позначає кожне з ІМЕН як незмінне; після цього значення ІМЕН не можуть\n"
+" Позначає кожну з НАЗВ як незмінну; після цього значення НАЗВИ не можуть\n"
" бути змінені призначенням. Якщо вказане ЗНАЧЕННЯ, воно призначається, "
"перш\n"
" ніж змінну буде позначено незмінною.\n"
" -a\tПрацювати з індексованими масивами.\n"
" -A\tПрацювати з асоціативними масивами.\n"
" -f\tПрацювати з функціями оболонки.\n"
-" -p\tВивести список всіх незмінних змінних та функцій.\n"
+" -p\tВивести список всіх незмінних змінних та функцій, залежно від\n"
+" того, чи вказано параметр -f.\n"
" \n"
" Аргумент `--' вимикає подальший аналіз параметрів.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
-" Ð\9aоманда завеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но, Ñ\8fкÑ\89о вказано пÑ\80авилÑ\8cнÑ\96 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\82а Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\90."
+" Ð\9aоманда завеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но, Ñ\8fкÑ\89о вказано пÑ\80авилÑ\8cнÑ\96 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\82а Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\98."
-#: builtins.c:1172
+#: builtins.c:1189
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується невдало, якщо N менше за нуль чи більше за $#."
-#: builtins.c:1184 builtins.c:1199
+#: builtins.c:1201 builtins.c:1216
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
" FILENAME cannot be read."
msgstr ""
-"Виконує команди з файлу у поточній оболонці.\n"
+"Виконує команди з файла у поточній оболонці.\n"
" \n"
" Читає та виконує команди з ФАЙЛУ у поточній оболонці. Елементи $PATH\n"
" використовуються при пошуку ФАЙЛУ. Якщо вказані АРГУМЕНТИ, вони стають\n"
" Код завершення:\n"
" Команда повертає код завершення останньої команди, виконаної у ФАЙЛІ, "
"або\n"
-" помилку, якщо ФАЙЛ не вдається прочитати."
+" помилку, якщо ФАЙЛ не вдалося прочитати."
-#: builtins.c:1215
+#: builtins.c:1232
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
" Команда завершується невдало, якщо не ввімкнене керування завданнями чи\n"
" якщо трапиться помилка."
-#: builtins.c:1231
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1248
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" \n"
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
" -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
+" -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
+"reference.\n"
" ! EXPR True if expr is false.\n"
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
msgstr ""
"Перевіряє умовний вираз.\n"
" \n"
-" Завершується з кодом 0 (істинний) чи 1 (хибний), в залежності від\n"
-" результату виконання ВИРАЗУ. Вирази можуть бути унарними чи бінарними.\n"
-" Унарні вирази часто використовуються для визначення властивостей файлу.\n"
+" Завершується з кодом 0 (істинний) чи 1 (хибний), залежно від\n"
+" результату обчислення ВИРАЗУ. Вирази можуть бути унарними чи бінарними.\n"
+" Унарні вирази часто використовуються для визначення властивостей "
+"файлів.\n"
" Також є оператори для рядків та для порівняння чисел.\n"
" \n"
" Файлові оператори:\n"
" -a файл Істинний, якщо файл існує.\n"
" -b файл Істинний, якщо файл є блоковим пристроєм.\n"
" -c файл Істинний, якщо файл є символьним пристроєм.\n"
-" -d Ñ\84айл Ð\86Ñ\81Ñ\82инний, Ñ\8fкÑ\89о Ñ\84айл Ñ\94 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\94Ñ\8e.\n"
+" -d Ñ\84айл Ð\86Ñ\81Ñ\82инний, Ñ\8fкÑ\89о Ñ\84айл Ñ\94 каÑ\82алогом.\n"
" -e файл Істинний, якщо файл існує.\n"
" -f файл Істинний, якщо файл існує та є звичайним файлом.\n"
" -g файл Істинний, якщо файл має встановлений біт `set-group-"
" -t дескриптор Істинний, якщо дескриптор відкритий у терміналі.\n"
" -u файл Істинний, якщо файл має встановлений біт `set-user-"
"id'.\n"
-" -w файл Істинний, якщо ви можете записувати до файлу.\n"
+" -w файл Істинний, якщо ви можете записувати до файла.\n"
" -x файл Істинний, якщо ви можете виконати файл.\n"
-" -O файл Істинний, якщо ви є власником файлу.\n"
-" -G файл Істинний, якщо ваша група є власником файлу.\n"
+" -O файл Істинний, якщо ви є власником файла.\n"
+" -G файл Істинний, якщо ваша група є власником файла.\n"
" -N файл Істинний, якщо файл був змінений після останнього\n"
" читання\n"
" \n"
" Інші оператори:\n"
" \n"
" -o параметр Істинний, якщо параметр оболонки ввімкнено.\n"
+" -v ЗМІННА\t Істинний, якщо встановлено змінну середовища ЗМІННА\n"
+" -R ЗМІННА\t Істинний, якщо встановлено змінну середовища ЗМІННА і ця "
+"змінна є посиланням на назву.\n"
" ! вираз Істинний, якщо вираз хибний.\n"
" вираз1 -a вираз2 Істинний, якщо обидва вирази істинні.\n"
" вираз1 -o вираз2 Істинний, якщо хоч один з виразів істинний.\n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується успішно, якщо ВИРАЗ істинний; невдало, якщо "
"вказано\n"
-" невÑ\96Ñ\80ний аргумент чи ВИРАЗ хибний."
+" помилковий аргумент чи ВИРАЗ хибний."
-#: builtins.c:1311
+#: builtins.c:1329
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
"останнім\n"
" аргументом має бути `]'."
-#: builtins.c:1320
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1338
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
msgstr ""
"Показує час виконання процесу.\n"
" \n"
-" Виводить збірний час виконання оболонки та її нащадків на рівні\n"
+" Виводить збірний час виконання оболонки та всіх її нащадків на рівні\n"
" користувача та на рівні системи.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завжди успішна."
-#: builtins.c:1332
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1350
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
-"СÑ\82авиÑ\82Ñ\8c паÑ\81Ñ\82ки на сигнали чи інші події.\n"
+"Ð\9fеÑ\80еÑ\85оплÑ\8eÑ\94 сигнали чи інші події.\n"
" \n"
" Визначає та активує обробники для отриманих оболонкою сигналів чи інших\n"
" подій.\n"
" \n"
" АРГУМЕНТ є командою, яку буде запущено оболонкою при отриманні\n"
-" СИГНАЛУ(ІВ). Якщо АРГУМЕНТ не вказано (а СИГНАЛ вказано) або вказано\n"
+" СИГНАЛУ(ІВ). Якщо АРГУМЕНТ не вказано (а СИГНАЛ вказано) або вказано\n"
" `-' як АРГУМЕНТ, кожен вказаний СИГНАЛ встановлюється у його\n"
" початковий стан. Якщо АРГУМЕНТ є порожнім рядком, СИГНАЛ(И) буде\n"
" ігноруватися оболонкою та запущеними з неї командами.\n"
" СИГНАЛ є DEBUG, АРГУМЕНТ буде виконуватися перед кожною простою "
"командою.\n"
" \n"
-" Якщо аргументи взагалі не вказані, trap надрукує список команд,\n"
+" Якщо аргументи взагалі не вказано, trap покаже список команд,\n"
" призначених до сигналів.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
" Кожен з СИГНАЛІВ має бути або назвою сигналу з <signal.h> або номером\n"
" номером сигналу. Назви сигналів нечутливі до регістру літер, префікс "
"SIG\n"
-" не обов’язковий. Сигнал можна надіслати оболонці за допомогою\n"
+" необов’язковий. Сигнал можна надіслати оболонці за допомогою\n"
" \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри та "
"СИГНАЛИ."
-#: builtins.c:1368
+#: builtins.c:1386
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
msgstr ""
"Показує тип команди.\n"
" \n"
-" Для кожного ІМЕНІ показує, як воно буде сприйняте, введене як команда.\n"
+" Для кожної НАЗВИ показує, як її буде оброблено як назву команди.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
-" -a\tÐ\9fоказаÑ\82и Ñ\83Ñ\81Ñ\96 можливÑ\96 Ñ\96нÑ\82еÑ\80пÑ\80еÑ\82аÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\86; якщо не вказано\n"
+" -a\tÐ\9fоказаÑ\82и Ñ\83Ñ\81Ñ\96 можливÑ\96 Ñ\96нÑ\82еÑ\80пÑ\80еÑ\82аÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\98; якщо не вказано\n"
" \tпараметр `-p', охоплює також псевдоніми, вбудовані команди, функції.\n"
" -f\tНе шукати серед функцій оболонки.\n"
" -P\tВиводити лише дискові команди, знайдені за PATH.\n"
-" -p\tВивести лише ім’я файлу на диску, або нічого.\n"
+" -p\tВивести лише назву файла на диску, або нічого.\n"
" -t\tВивести одне слово, що вказує тип — `alias', `keyword',\n"
-" \t`function', `builtin', `file' Ñ\87и `', Ñ\8fкÑ\89о Ð\86Ð\9câ\80\99Я вÑ\96дповÑ\96дно є\n"
+" \t`function', `builtin', `file' Ñ\87и `', Ñ\8fкÑ\89о Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90, вÑ\96дповÑ\96дно, є\n"
" \tпсевдонімом, зарезервованим словом оболонки, функцією оболонки\n"
" \tвбудованою командою оболонки, файлом на диску чи не знайдене.\n"
" \n"
" Аргументи:\n"
-" Ð\86Ð\9câ\80\99Я\tÐ\86мâ\80\99Ñ\8f команди для інтерпретації.\n"
+" Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90\tназва команди для інтерпретації.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
-" Ð\9aоманда завеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но, Ñ\8fкÑ\89о бÑ\83де знайдено Ñ\83Ñ\81Ñ\96 Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\90; невдало, "
+" Ð\9aоманда завеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\83Ñ\81пÑ\96Ñ\88но, Ñ\8fкÑ\89о бÑ\83де знайдено Ñ\83Ñ\81Ñ\96 Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\98; невдало, "
"якщо\n"
" хоч одне з них не вдасться знайти."
-#: builtins.c:1399
+#: builtins.c:1417
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
" -u\tthe maximum number of user processes\n"
" -v\tthe size of virtual memory\n"
" -x\tthe maximum number of file locks\n"
+" -T the maximum number of threads\n"
+" \n"
+" Not all options are available on all platforms.\n"
" \n"
" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
" -H\tВикористовувати `hard' обмеження.\n"
" -a\tНадати звіт про поточні обмеження.\n"
" -b\tРозмір буфера сокетів.\n"
-" -c\tМаксимальний розмір файлу дампу пам’яті.\n"
+" -c\tМаксимальний розмір файла дампу пам’яті.\n"
" -d\tМаксимальний розмір сегменту даних процесу.\n"
" -e\tМаксимальний пріоритет виконання (`nice').\n"
" -f\tМаксимальний розмір файлів, записаних оболонкою та нащадками.\n"
" -u\tМаксимальна кількість процесів користувача.\n"
" -v\tРозмір віртуальної пам’яті.\n"
" -x\tМаксимальна кількість блокувань файлів.\n"
+" -T максимальна кількість потоків обобки\n"
+" \n"
+" Перелік доступних параметрів залежить від програмної платформи.\n"
" \n"
" Якщо вказане ОБМЕЖЕННЯ, воно встановлюється як нове значення обмеження\n"
" використання вказаного ресурсу; спеціальні значення ОБМЕЖЕННЯ `soft',\n"
" `hard', та `unlimited' означають, відповідно, поточне м’яке обмеження,\n"
" поточне жорстке обмеження та відсутність обмежень. Якщо ОБМЕЖЕННЯ не\n"
" вказане, виводиться поточне значення вказаного ресурсу. Якщо не вказано\n"
-" жодного параметру, береться -f.\n"
+" жодного параметра, береться -f.\n"
" \n"
" Значення можуть змінюватися із кроком у 1024 байти, за виключенням -t,\n"
" що вказується в секундах, -p, яке має крок 512 байтів та -u, що є\n"
" Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи\n"
" трапилася помилка під час виконання."
-#: builtins.c:1444
+#: builtins.c:1465
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується успішно, якщо вказано правильну МАСКУ та параметри."
-#: builtins.c:1464
+#: builtins.c:1485
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
+"a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
"processes\n"
-" in the job's pipeline.\n"
+" in that job's pipeline.\n"
+" \n"
+" If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
+" returns its exit status.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
-" given."
+" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
+" option is given."
msgstr ""
"Чекає завершення виконання завдання та повертає його код завершення.\n"
" \n"
" процесів та повертає код 0. Якщо ІДЕНТИФІКАТОР є завданням, очікує на\n"
" завершення усіх процесів у ланцюжку завдання.\n"
" \n"
+" Якщо вказано параметр -n, очікує на завершення наступного завдання\n"
+" і повертає його код завершення.\n"
+" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда повертає код завершення вказаного завдання; помилку, якщо "
"вказано\n"
" неправильні параметри чи ІДЕНТИФІКАТОР."
-#: builtins.c:1482
+#: builtins.c:1506
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
-" PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
-" and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
+"status.\n"
+" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
+" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
-"is\n"
-" given."
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
+"invalid\n"
+" option is given."
msgstr ""
"Очікує на завершення роботи процесу та повертає його код завершення.\n"
" \n"
-" Очікує поки завершиться вказаний процес та доповідає про його "
+" Очікує, поки завершиться вказаний процес, та доповідає про його "
"успішність.\n"
" Якщо ІДЕНТИФІКАТОР-ПРОЦЕСУ не вказаний, очікує завершення усіх дочірніх\n"
" процесів й завершується з кодом 0. ІДЕНТИФІКАТОР має бути "
" процесу.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
-" Команда повертає код завершення вказаного процесу; помилку, якщо "
-"вказано\n"
-" неправильний ІДЕНТИФІКАТОР чи параметр."
+" Команда повертає код завершення процесу з останнім вказаним "
+"ідентифікатором.\n"
+" Повертає код помилки, якщо вказано неправильний ІДЕНТИФІКАТОР чи "
+"параметр."
-#: builtins.c:1497
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1521
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Виконує команди, підставляючи по черзі елементи списку.\n"
+"Виконати команди для кожного з пунктів списку.\n"
" \n"
" Цикл `for' виконує послідовність команд для кожного елементу списку.\n"
-" ЯкÑ\89о `in СÐ\9bÐ\9eÐ\92Ð\90 ...;' не вказано, Ñ\82одÑ\96 беÑ\80еÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f `in \"$@\"'. Ð\86Ð\9câ\80\99Я\n"
-" послідовно встановлюється у кожне зі СЛІВ та виконуються КОМАНДИ.\n"
+" ЯкÑ\89о `in СÐ\9bÐ\9eÐ\92Ð\90 ...;' не вказано, Ñ\82одÑ\96 беÑ\80еÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f `in \"$@\"'. Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90\n"
+" послідовно встановлюється у кожне зі СЛІВ, потім виконуються КОМАНДИ.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
-#: builtins.c:1511
+#: builtins.c:1535
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
-#: builtins.c:1529
+#: builtins.c:1553
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
"СЛОВА'\n"
" не вказано, береться `in \"$@\"'. Тоді виводиться запрошення PS3 та зі\n"
" стандартного вводу зчитується рядок. Якщо цей рядок є числом, що вказує\n"
-" номеÑ\80 одного зÑ\96 Ñ\81лÑ\96в, Ð\86Ð\9câ\80\99Я встановлюється у це слово. Якщо рядок "
+" номеÑ\80 одного зÑ\96 Ñ\81лÑ\96в, Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 встановлюється у це слово. Якщо рядок "
"порожній,\n"
-" СЛОВА та запрошення виводяться знов. Якщо прочитано кінець файлу, "
+" СЛОВА та запрошення виводяться знов. Якщо прочитано кінець файла, "
"команда\n"
-" завеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f. ЯкÑ\89о Ñ\80Ñ\8fдок мÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\89оÑ\81Ñ\8c Ñ\96нÑ\88е, Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dІ призначається "
+" завеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f. ЯкÑ\89о Ñ\80Ñ\8fдок мÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\89оÑ\81Ñ\8c Ñ\96нÑ\88е, Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92І призначається "
"порожній\n"
" рядок. Прочитаний рядок зберігається у змінній REPLY. Після кожного\n"
" зчитування виконуються КОМАНДИ. Команда продовжує виконання доки не\n"
" Код завершення:\n"
" Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
-#: builtins.c:1550
+#: builtins.c:1574
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда повертає код завершення ЛАНЦЮЖКА-КОМАНД."
-#: builtins.c:1567
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1591
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
msgstr ""
"Вибірково виконує команди відповідно до шаблону.\n"
" \n"
-" Вибірково виконує КОМАНДИ, в залежності від відповідності СЛОВА "
-"ШАБЛОНУ.\n"
+" Вибірково виконує КОМАНДИ, залежно від відповідності СЛОВА ШАБЛОНУ.\n"
" Декілька шаблонів можуть бути вказані через `|'.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
-#: builtins.c:1579
+#: builtins.c:1603
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
" Команда повертає код завершення останньої виконаної команди або нуль,\n"
" якщо жодна з перевірених умов не була істинною."
-#: builtins.c:1596
+#: builtins.c:1620
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
-#: builtins.c:1608
+#: builtins.c:1632
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
" Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
# WTF? How can it return exit code of _asynchronous_ process...
-#: builtins.c:1620
+#: builtins.c:1644
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
-"Створює співпроцес з іменем ІМ’Я.\n"
+"Створює співпроцес з назвою НАЗВА.\n"
" \n"
" Починає асинхронне виконання КОМАНДИ, під’єднавши її стандартний ввід "
"та\n"
" вивід через канали до файлових дескрипторів, які присвоюються елементам "
"0\n"
-" Ñ\82а 1 змÑ\96нноÑ\97-маÑ\81ивÑ\83 Ð\86Ð\9câ\80\99Я.\n"
-" СÑ\82андаÑ\80Ñ\82не Ñ\96мâ\80\99Ñ\8f змінної — \"COPROC\".\n"
+" Ñ\82а 1 змÑ\96нноÑ\97-маÑ\81ивÑ\83 Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90.\n"
+" СÑ\82андаÑ\80Ñ\82на назва змінної — \"COPROC\".\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда повертає код завершення КОМАНДИ."
-#: builtins.c:1634
+#: builtins.c:1658
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
msgstr ""
"Описує функцію оболонки.\n"
" \n"
-" Створює функцію оболонки з іменем ІМ’Я. Функція запускається як "
+" Створює функцію оболонки з назвою НАЗВА. Функція запускається як "
"звичайна\n"
-" команда з іменем ІМ’Я та послідовно виконує КОМАНДИ. Аргументи до "
+" команда з назвою НАЗВА та послідовно виконує КОМАНДИ. Аргументи до "
"команди\n"
" призначаються на час виконання змінним $1...$n, а назва функції — "
"змінній\n"
" $FUNCNAME.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
-" Ð\9aоманда завеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f невдало, Ñ\8fкÑ\89о Ð\86Ð\9câ\80\99Я Ñ\94 незмÑ\96нним."
+" Ð\9aоманда завеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f невдало, Ñ\8fкÑ\89о Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\90 Ñ\94 незмÑ\96нноÑ\8e."
-#: builtins.c:1648
+#: builtins.c:1672
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Конструкція повертає код завершення останньої виконаної команди."
-#: builtins.c:1660
+#: builtins.c:1684
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
"Продовжує виконання завдання на передньому плані.\n"
" \n"
" Продовжує на передньому плані виконання призупиненого чи фонового\n"
-" завдання, як це робить команда `fg'. ЗАВДАННЯ може бути іменем чи "
+" завдання, як це робить команда `fg'. ЗАВДАННЯ може бути назвою чи "
"номером\n"
" завдання. Якщо після ЗАВДАННЯ вказано `&', завдання продовжує виконання "
"у\n"
" Код завершення:\n"
" Команда повертає статус продовженого завдання."
-#: builtins.c:1675
+#: builtins.c:1699
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується успішно, якщо результат обчислення ненульовий."
-#: builtins.c:1687
+#: builtins.c:1711
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується успішно, якщо ВИРАЗ істинний."
-#: builtins.c:1713
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1737
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
msgstr ""
-"Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ванÑ\96 змÑ\96ннÑ\96 оболонки.\n"
+"Ð\97агалÑ\8cнÑ\96 назви змÑ\96нниÑ\85 оболонки Ñ\82а Ñ\97Ñ\85нÑ\94 викоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f.\n"
" \n"
-" BASH_VERSION\tІнформація про версію Bash.\n"
-" CDPATH\tРоздÑ\96лений двокÑ\80апкоÑ\8e Ñ\81пиÑ\81ок диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й, у яких оболонка буде\n"
-" \t\tÑ\88Ñ\83каÑ\82и диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97, вказані команді `cd'.\n"
-" GLOBIGNORE\tРозділений двокрапкою список шаблонів імен файлів, які "
+" BASH_VERSION\tІнформація щодо версії Bash.\n"
+" CDPATH\tРоздÑ\96лений двокÑ\80апкоÑ\8e Ñ\81пиÑ\81ок каÑ\82алогÑ\96в, у яких оболонка буде\n"
+" \t\tÑ\88Ñ\83каÑ\82и каÑ\82алоги, вказані команді `cd'.\n"
+" GLOBIGNORE\tРозділений двокрапкою список шаблонів назв файлів, які "
"будуть\n"
" \t\tігноруватися під час розкриття шляхів.\n"
-" HISTFILE\tÐ\86мâ\80\99Ñ\8f Ñ\84айлÑ\83, де зберігається історія команд.\n"
+" HISTFILE\tÐ\9dазва Ñ\84айла, де зберігається історія команд.\n"
" HISTFILESIZE\tНайбільша дозволена кількість записів у файлі історії.\n"
" HISTSIZE\tНайбільша кількість записів, які може використовувати\n"
-" \t\tпрацююча оболонка.\n"
+" \t\tпоточна оболонка.\n"
" HOME\tПовний шлях до вашої домівки.\n"
-" HOSTNAME\tÐ\86мâ\80\99Ñ\8f поточної машини.\n"
+" HOSTNAME\tÐ\9dазва поточної машини.\n"
" HOSTTYPE\tТип процесора, на якому виконується оболонка.\n"
-" IGNOREEOF\tВизначає реакцію оболонки на символ кінця файлу на вводі.\n"
+" IGNOREEOF\tВизначає реакцію оболонки на символ кінця файла на вводі.\n"
" \t\tЯкщо змінна визначена, її значення є кількістю таких символів,\n"
" \t\tщо можуть бути отримані під ряд й бути проігнорованими. Звичайне\n"
-" \t\tзначення — 10. Якщо змінна не визначена, символ кінця файлу\n"
+" \t\tзначення — 10. Якщо змінна не визначена, символ кінця файла\n"
" \t\tозначатиме кінець вводу.\n"
" MACHTYPE\tРядок, що описує поточну систему, на якій виконується Bash.\n"
" MAILCHECK\tВизначає частоту перевірки пошти оболонкою.\n"
" MAILPATH\tРозділений двокрапкою список файлів, які оболонка буде\n"
" \t\tперевіряти на наявність нової пошти.\n"
" OSTYPE\tВаріант Unix, на якому виконується оболонка.\n"
-" PATH\tРоздÑ\96лений двокÑ\80апкоÑ\8e Ñ\81пиÑ\81ок диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й, де оболонка шукатиме\n"
+" PATH\tРоздÑ\96лений двокÑ\80апкоÑ\8e Ñ\81пиÑ\81ок каÑ\82алогÑ\96в, де оболонка шукатиме\n"
" \t\tвиконувані файли команд.\n"
" PROMPT_COMMAND\tКоманда, яку оболонка буде виконувати перш ніж вивести\n"
" \t\tосновне запрошення вводу.\n"
" PS1\t\tРядок основного запрошення вводу.\n"
" PS2\t\tРядок вторинного запрошення вводу.\n"
-" PWD\t\tПовний шлях до поточної директорії.\n"
+" PWD\t\tПовний шлях до поточного каталогу.\n"
" SHELLOPTS\tРозділений двокрапкою список увімкнених параметрів оболонки.\n"
-" TERM\tТип поточного терміналу.\n"
+" TERM\tТип поточного термінала.\n"
" TIMEFORMAT\tФормат виводу часу командою `time'.\n"
" auto_resume\tЯкщо встановлена, введені команди, що складаються з\n"
-" \t\tодного Ñ\81лова, Ñ\81поÑ\87аÑ\82кÑ\83 бÑ\83дÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\83каÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ñ\83 Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 наÑ\80азÑ\96\n"
-" \t\tпÑ\80изÑ\83пинениÑ\85 завданÑ\8c. ЯкÑ\89о Ñ\82аке завданнÑ\8f бÑ\83де знайдене, його буде\n"
-" \t\tпеÑ\80еведено на пеÑ\80еднÑ\96й план. Значення цієї змінної `exact' означає,\n"
+" \t\tодного Ñ\81лова, Ñ\81поÑ\87аÑ\82кÑ\83 бÑ\83дÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\83каÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ñ\83 Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 поÑ\82оÑ\87ниÑ\85\n"
+" \t\tпÑ\80изÑ\83пинениÑ\85 завданÑ\8c. ЯкÑ\89о Ñ\82аке завданнÑ\8f бÑ\83де знайдене, йомÑ\83 буде\n"
+" \t\tнадано пÑ\80Ñ\96оÑ\80иÑ\82еÑ\82. Значення цієї змінної `exact' означає,\n"
" \t\tщо слово має точно відповідати команді у списку завдань. Значення\n"
" \t\t`substring' означає, що слово має міститися у команді завдання.\n"
" \t\tБудь-яке інше значення означає, що команда завдання має\n"
" \t\tпочинатися з вказаного слова.\n"
" histchars\tСимволи, що використовуються для розкриття історії та\n"
" \t\tшвидкої заміни. Перший символ є символом підставляння історії,\n"
-" \t\tзазвичай це `!'. Другий — символ `швидкої заміни', зазичай `^'.\n"
-" \t\tТретій — символ `коментаря історії', зазвичай це `#'.\n"
+" \t\tзазвичай це `!'. Другий — символ «швидкої заміни», зазичай `^'.\n"
+" \t\tТретій — символ «коментаря журналу», зазвичай це `#'.\n"
" HISTIGNORE\tРозділений двокрапкою список шаблонів, що використовуються\n"
" \t\tпри визначенні, чи зберігати команду у списку історії.\n"
-#: builtins.c:1770
+#: builtins.c:1794
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
-"Ð\94одаÑ\94 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 до Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 збеÑ\80ежениÑ\85 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й.\n"
+"Ð\94одаÑ\94 каÑ\82алоги до Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 збеÑ\80ежениÑ\85 каÑ\82алогÑ\96в.\n"
" \n"
-" Ð\94одаÑ\94 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e на веÑ\80Ñ\88инÑ\83 Ñ\81Ñ\82екÑ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й, чи циклічно обертає\n"
-" стек, встановлюючи поточну робочу директорію відповідно до його нової\n"
-" веÑ\80Ñ\88ини. Ð\91ез аÑ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96в мÑ\96нÑ\8fÑ\94 мÑ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8fми двÑ\96 найвиÑ\89иÑ\85 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97.\n"
+" Ð\94одаÑ\94 каÑ\82алог на веÑ\80Ñ\88инÑ\83 Ñ\81Ñ\82екÑ\83 каÑ\82алогÑ\96в, чи циклічно обертає\n"
+" стек, встановлюючи поточний робочий каталог відповідно до його нової\n"
+" веÑ\80Ñ\88ини. Ð\91ез аÑ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96в мÑ\96нÑ\8fÑ\94 мÑ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8fми двÑ\96 найвиÑ\89иÑ\85 каÑ\82алоги.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
-" -n\tНе робити звичайного переходу у нову директорію при додаванні\n"
-" \t\tдиÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й до стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
+" -n\tНе робити звичайного переходу у новий каталог при додаванні\n"
+" \t\tкаÑ\82алогÑ\96в до стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
" \n"
" Аргументи:\n"
-" +N\tЦиклÑ\96Ñ\87но обеÑ\80Ñ\82аÑ\94 Ñ\81Ñ\82ек Ñ\82ак, Ñ\89об N-на диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f, рахуючи\n"
+" +N\tЦиклÑ\96Ñ\87но обеÑ\80Ñ\82аÑ\94 Ñ\81Ñ\82ек Ñ\82ак, Ñ\89об N-ний каÑ\82алог, рахуючи\n"
" \t\tзліва (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
" \t\tопинилася на вершині стеку.\n"
" \n"
-" -N\tЦиклÑ\96Ñ\87но обеÑ\80Ñ\82аÑ\94 Ñ\81Ñ\82ек Ñ\82ак, Ñ\89об N-на диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8f, рахуючи\n"
+" -N\tЦиклÑ\96Ñ\87но обеÑ\80Ñ\82аÑ\94 Ñ\81Ñ\82ек Ñ\82ак, Ñ\89об N-ний каÑ\82алог, рахуючи\n"
" \t\tз кінця (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
-" \t\tопинилася на вершині стеку.\n"
+" \t\tопинився на вершині стеку.\n"
" \n"
-" Ð\94Ð\98Ð Ð\95Ð\9aТÐ\9eÐ Ð\86Я\tÐ\94одаÑ\94 Ð\94Ð\98Ð Ð\95Ð\9aТÐ\9eÐ Ð\86Ю на веÑ\80Ñ\88инÑ\83 Ñ\81Ñ\82екÑ\83, й Ñ\80обиÑ\82Ñ\8c Ñ\97Ñ\97 поÑ\82оÑ\87ноÑ\8e\n"
-" \t\t\tÑ\80обоÑ\87оÑ\8e диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\94Ñ\8e.\n"
+" Ð\9aÐ\90ТÐ\90Ð\9bÐ\9eÐ\93\tÐ\94одаÑ\94 Ð\9aÐ\90ТÐ\90Ð\9bÐ\9eÐ\93 на веÑ\80Ñ\88инÑ\83 Ñ\81Ñ\82екÑ\83 Ñ\96 Ñ\80обиÑ\82Ñ\8c його поÑ\82оÑ\87ним\n"
+" \t\t\tÑ\80обоÑ\87им каÑ\82алогом.\n"
" \n"
-" Ð\92бÑ\83дована команда `dirs' показÑ\83Ñ\94 Ñ\81Ñ\82ек диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й.\n"
+" Ð\92бÑ\83дована команда `dirs' показÑ\83Ñ\94 Ñ\81Ñ\82ек каÑ\82алогÑ\96в.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується невдало, якщо вказаний неправильний аргумент чи\n"
-" якщо не вдається змінити поточну директорію."
+" якщо не вдалося змінити поточну каталог."
-#: builtins.c:1804
+#: builtins.c:1828
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
-"Ð\92илÑ\83Ñ\87аÑ\94 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 зÑ\96 Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 збеÑ\80ежениÑ\85 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й.\n"
+"Ð\92илÑ\83Ñ\87аÑ\94 каÑ\82алоги зÑ\96 Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 збеÑ\80ежениÑ\85 каÑ\82алогÑ\96в.\n"
" \n"
-" Ð\92илÑ\83Ñ\87аÑ\94 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 зÑ\96 Ñ\81Ñ\82екÑ\83 збеÑ\80ежениÑ\85 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й. Якщо аргументи не\n"
-" вказанÑ\96, вилÑ\83Ñ\87аÑ\94 веÑ\80Ñ\85нÑ\8e диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e Ñ\81Ñ\82екÑ\83 й змÑ\96нÑ\8eÑ\94 поÑ\82оÑ\87нÑ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e\n"
+" Ð\92илÑ\83Ñ\87аÑ\94 каÑ\82алоги зÑ\96 Ñ\81Ñ\82екÑ\83 збеÑ\80ежениÑ\85 каÑ\82алогÑ\96в. Якщо аргументи не\n"
+" вказанÑ\96, вилÑ\83Ñ\87аÑ\94 веÑ\80Ñ\85нÑ\96й каÑ\82алог Ñ\81Ñ\82екÑ\83 Ñ\96 змÑ\96нÑ\8eÑ\94 поÑ\82оÑ\87ний каÑ\82алог\n"
" відповідно до нової вершини стеку.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
-" -n\tНе робити звичайного переходу до нової директорії при вилученні\n"
-" \t\tдиректорій зі стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
+" -n\tНе виконувати звичайного переходу до нового каталогу при "
+"вилученні\n"
+" \t\tкаталогів зі стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
" \n"
" Аргументи:\n"
-" +N\tВилучає N-ну зліва директорію у списку, що показується командою\n"
-" \t\t`dirs' (рахунок починається з нуля). Наприклад: `popd +0' вилучає\n"
-" \t\tпершу директорію, `popd +1' другу.\n"
+" +N\tВилучає N-ний зліва каталог у списку, що показується командою\n"
+" \t\t`dirs' (відлік починається з нуля). Приклад: `popd +0' вилучає\n"
+" \t\tперший каталог, `popd +1' — другий.\n"
" \n"
-" -N\tВилучає N-ну з кінця директорію у списку, що показується\n"
-" \t\tкомандою `dirs' (рахунок починається з нуля). Наприклад: `popd -0'\n"
-" \t\tвилÑ\83Ñ\87аÑ\94 оÑ\81Ñ\82аннÑ\8e диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\8e, `popd -1' пеÑ\80едоÑ\81Ñ\82аннÑ\8e.\n"
+" -N\tВилучає N-ний з кінця каталог у списку, що показується\n"
+" \t\tкомандою `dirs' (відлік починається з нуля). Приклад: `popd -0'\n"
+" \t\tвилÑ\83Ñ\87аÑ\94 оÑ\81Ñ\82аннÑ\96й каÑ\82алог, `popd -1' â\80\94 пеÑ\80едоÑ\81Ñ\82аннÑ\96й.\n"
" \n"
-" Ð\92бÑ\83дована команда `dirs' показÑ\83Ñ\94 Ñ\81пиÑ\81ок збеÑ\80ежениÑ\85 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й.\n"
+" Ð\92бÑ\83дована команда `dirs' показÑ\83Ñ\94 Ñ\81пиÑ\81ок збеÑ\80ежениÑ\85 каÑ\82алогÑ\96в.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
-" Ð\9aоманда завеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f невдало, Ñ\8fкÑ\89о вказано невÑ\96Ñ\80ний аргумент чи якщо\n"
-" не вдається змінити поточну директорію."
+" Ð\9aоманда завеÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f невдало, Ñ\8fкÑ\89о вказано помилковий аргумент чи якщо\n"
+" не вдалося змінити поточний каталог."
-#: builtins.c:1834
+#: builtins.c:1858
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
-"Ð\9fоказÑ\83Ñ\94 Ñ\81пиÑ\81ок збеÑ\80ежениÑ\85 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й.\n"
+"Ð\9fоказÑ\83Ñ\94 Ñ\81пиÑ\81ок збеÑ\80ежениÑ\85 каÑ\82алогÑ\96в.\n"
" \n"
-" Показує список збережених директорій. Директорії додаються до цього "
-"списку\n"
+" Показує список збережених каталогів. Каталоги додаються до цього списку\n"
" командою `pushd'; ви можете повернутися назад по цьому списку за "
"допомогою\n"
" команди `popd'.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
-" -c\tÐ\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81пиÑ\81ок диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й, вилучивши усі його елементи.\n"
-" -l\tÐ\9dе викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и ~ пÑ\80и виводÑ\96 диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96й, що знаходяться\n"
+" -c\tСпоÑ\80ожниÑ\82и Ñ\81пиÑ\81ок каÑ\82алогÑ\96в, вилучивши усі його елементи.\n"
+" -l\tÐ\9dе викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и ~ пÑ\80и виводÑ\96 каÑ\82алогÑ\96в, що знаходяться\n"
" \t\tусередині вашої домівки.\n"
-" -p\tÐ\92иводиÑ\82и диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 по одній на рядок.\n"
-" -v\tÐ\92иводиÑ\82и диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 по одній на рядок із вказанням позиції у\n"
+" -p\tÐ\92иводиÑ\82и каÑ\82алоги по одній на рядок.\n"
+" -v\tÐ\92иводиÑ\82и каÑ\82алоги по одній на рядок із вказанням позиції у\n"
" \t\tсписку.\n"
" \n"
" Аргументи:\n"
-" +N\tПоказує N-ну зліва директорію у списку, що виводиться командою\n"
-" \t\tdirs без аргументів, рахунок починається з нуля.\n"
+" +N\tПоказує N-ний зліва каталог у списку, що виводиться командою\n"
+" \t\tdirs без аргументів, відлік починається з нуля.\n"
" \n"
-" -N\tПоказує N-ну з кінця директорію у списку, що виводиться\n"
-" \t\tкомандою dirs без аргументів, рахунок починається з нуля. \n"
+" -N\tПоказує N-ний з кінця каталог у списку, що виводиться\n"
+" \t\tкомандою dirs без аргументів, відлік починається з нуля. \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи "
"якщо\n"
" трапиться помилка."
-#: builtins.c:1863
+#: builtins.c:1887
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Команда завершується успішно, якщо ПАРАМЕТР ввімкнено; невдало, якщо\n"
" вказано неправильні параметри чи ПАРАМЕТР вимкнено."
-#: builtins.c:1884
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1908
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
"successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format specifications described in printf"
-"(1)\n"
-" and printf(3), printf interprets:\n"
+" In addition to the standard format specifications described in "
+"printf(1),\n"
+" printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
"format\n"
" string for strftime(3)\n"
" \n"
+" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
+" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as "
+"appropriate,\n"
+" had been supplied.\n"
+" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
"assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
-"Форматує та виводить аргументи відповідно до шаблону.\n"
+"Форматує та виводить аргументи відповідно до шаблону ФОРМАТ.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
-" -v змінна\tПризначити результат змінній оболонки, замість того, щоб\n"
-" \t\tвивести його у стандартний вивід.\n"
+" -v змінна\tПризначити результат змінній оболонки, замість\n"
+" \t\tвиведення його до стандартного виводу.\n"
" \n"
-" ШÐ\90Ð\91Ð\9bÐ\9eÐ\9d Ñ\81кладаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f з Ñ\81имволÑ\96в, Ñ\8fкÑ\96 можÑ\83Ñ\82Ñ\8c бÑ\83Ñ\82и трьох типів:\n"
+" ШÐ\90Ð\91Ð\9bÐ\9eÐ\9d Ñ\81кладаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f з Ñ\81имволÑ\96в, Ñ\8fкÑ\96 можÑ\83Ñ\82Ñ\8c належаÑ\82и до трьох типів:\n"
" звичайні символи, які просто копіюються у вивід; спеціальні\n"
-" послідовності, які інтерпретуються та тоді копіюються у вивід; та\n"
-" вказівки форматування замість кожної з яких підставляється відповідний\n"
+" послідовності, які інтерпретуються, а потім копіюються у вивід; та\n"
+" вказівки форматування, замість кожної з яких підставляється відповідний\n"
" аргумент.\n"
" \n"
-" Окрім стандартних вказівок форматування, описаних у printf(1) та\n"
-" printf(3), printf також розуміє:\n"
+" Окрім стандартних вказівок форматування, описаних у printf(1)б\n"
+" printf також розуміє:\n"
" \n"
" %b\tІнтерпретувати спеціальні послідовності (що починаються зі\n"
-" \t\tзворотньої похилої риски) у відповідному аргументі.\n"
+" \t\tзворотної похилої риски) у відповідному аргументі.\n"
" %q\tВзяти аргумент в лапки так, щоб його можна було використати як\n"
" \t\tввід оболонки\n"
+" %(формат)T – вивести рядок дати і часу з використанням ФОРМАТУ\n"
+" для форматування даних strftime(3)\n"
+" \n"
+" Визначене форматування використовується так, щоб було оброблено усі "
+"аргументи.\n"
+" Якщо аргументів виявиться менше за кількість визначених форматів, для "
+"зайвих\n"
+" специфікаторів форматів буде використано нульові значення або порожні "
+"рядки, залежно від типу форматування.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується невдало лише якщо вказано неправильний параметр "
"або\n"
" якщо трапиться помилка запису чи присвоєння."
-#: builtins.c:1913
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1942
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
msgstr ""
"Вказує, як буде завершувати аргументи readline.\n"
" \n"
-" Ð\92изнаÑ\87аÑ\94 Ñ\8fк завеÑ\80Ñ\88Ñ\83ваÑ\82и аÑ\80гÑ\83менÑ\82и длÑ\8f Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9d. ЯкÑ\89о паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и не вказанÑ\96,\n"
-" будуть виведені існуючі вказівки завершення аргументів у формі,\n"
+" Ð\92изнаÑ\87аÑ\94 Ñ\8fк завеÑ\80Ñ\88Ñ\83ваÑ\82и аÑ\80гÑ\83менÑ\82и длÑ\8f Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92. ЯкÑ\89о паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и не вказано,\n"
+" буде виведено поточні вказівки завершення аргументів у формі,\n"
" придатній для подальшого виконання.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
" -p\tВивести вказівки завершення у формі, придатній до виконання.\n"
-" -r\tВилучити вказівки завершення аргументів для ІМЕН (або, якщо\n"
-" \t\tІМЕНА не вказані, усі вказівки завершення).\n"
+" -r\tВилучити вказівки завершення аргументів для НАЗВ (або, якщо\n"
+" \t\tНАЗВ не вказано, усі вказівки завершення).\n"
+" -D\tзастосувати завершення та дії як типові для команд\n"
+" \tбез визначених вказівок щодо завершення.\n"
+" -E\tзастосувати завершення та дії до «порожніх» команд, спроби --\n"
+" \tзавершення на порожньому рядку.\n"
" \n"
-" Коли робиться спроба завершення, дії виконуються у порядку, в якому\n"
-" вказані наведені вище параметри у верхньому регістрі.\n"
+" Якщо виконується спроба завершення, дії виконуються у порядку, в якому\n"
+" вказані наведені вище параметри у верхньому регістрі. Параметр -D має\n"
+" пріоритет над параметром -E.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та не\n"
" трапиться помилки під час виконання."
-#: builtins.c:1941
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1970
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
-"Ð\92иводиÑ\82Ñ\8c можливÑ\96 завеÑ\80Ñ\88еннÑ\8f Ñ\83 залежноÑ\81Ñ\82Ñ\96 від параметрів.\n"
+"Ð\9fоказаÑ\82и можливÑ\96 завеÑ\80Ñ\88еннÑ\8f залежно від параметрів.\n"
" \n"
" Команда призначена для використання зсередини функції для генерації\n"
" можливих завершень. Якщо вказано необов’язковий аргумент СЛОВО,\n"
" Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри і не\n"
" трапиться помилки під час виконання."
-#: builtins.c:1956
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1985
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
msgstr ""
"Змінює чи показує параметри завершення аргументів.\n"
" \n"
-" Ð\97мÑ\96нÑ\8eÑ\94 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и завеÑ\80Ñ\88еннÑ\8f аÑ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96в длÑ\8f Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9d (Ñ\8fкÑ\89о Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\90 не вказанÑ\96,\n"
-" длÑ\8f завеÑ\80Ñ\88еннÑ\8f, Ñ\89о наÑ\80азÑ\96 пÑ\80оводиться). Якщо ПАРАМЕТРИ не вказані,\n"
-" виводить параметри завершення для кожного з ІМЕН (чи завершення, що\n"
-" наÑ\80азÑ\96 пÑ\80оводиться).\n"
+" Ð\97мÑ\96нÑ\8eÑ\94 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80и завеÑ\80Ñ\88еннÑ\8f аÑ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\96в длÑ\8f Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92 (Ñ\8fкÑ\89о Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92Ð\98 не вказано,\n"
+" длÑ\8f завеÑ\80Ñ\88еннÑ\8f, Ñ\89о наÑ\80азÑ\96 виконÑ\83Ñ\94ться). Якщо ПАРАМЕТРИ не вказані,\n"
+" виводить параметри завершення для кожної з НАЗВ (чи завершення, що\n"
+" наÑ\80азÑ\96 виконÑ\83Ñ\94ться).\n"
" \n"
" Параметри:\n"
-" \t-o паÑ\80амеÑ\82Ñ\80\tУвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 завеÑ\80Ñ\88еннÑ\8f длÑ\8f вÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9d.\n"
+" \t-o паÑ\80амеÑ\82Ñ\80\tУвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 завеÑ\80Ñ\88еннÑ\8f длÑ\8f вÑ\81Ñ\96Ñ\85 Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92.\n"
" \n"
" Параметри можна вимикати, використовуючи `+o' замість `-o'.\n"
" \n"
" Аргументи:\n"
" \n"
-" Ð\9aожне з Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9d відповідає команді, для якої попередньо має бути вказано,\n"
+" Ð\9aожна з Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92 відповідає команді, для якої попередньо має бути вказано,\n"
" як завершувати її аргументи за допомогою вбудованої команди `complete'.\n"
-" ЯкÑ\89о Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9dÐ\90 не вказанÑ\96, compopt має виконуватися усередині функції, що\n"
+" ЯкÑ\89о Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92 не вказано, compopt має виконуватися усередині функції, що\n"
" генерує список завершень, тоді змінюються параметрі вказівки завершень,\n"
" що відповідає цій функції.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
" Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та\n"
-" вказÑ\96вки завеÑ\80Ñ\88енÑ\8c длÑ\8f Ð\86Ð\9cÐ\95Ð\9d існують."
+" вказÑ\96вки завеÑ\80Ñ\88енÑ\8c длÑ\8f Ð\9dÐ\90Ð\97Ð\92 існують."
-#: builtins.c:1986
-#, fuzzy
+#: builtins.c:2015
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
msgstr ""
"Читає рядки зі стандартного вводу й заносить їх до масиву.\n"
" \n"
-" ЧиÑ\82аÑ\94 Ñ\80Ñ\8fдки зÑ\96 Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного вводÑ\83 Ñ\87и з ФÐ\90Ð\99Ð\9bÐ\9eÐ\92Ð\9eÐ\93Ð\9e-Ð\94Ð\95СÐ\9aÐ Ð\98Ð\9fТÐ\9eРУ, якщо "
+" ЧиÑ\82аÑ\94 Ñ\80Ñ\8fдки зÑ\96 Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82ного вводÑ\83 Ñ\87и з ФÐ\90Ð\99Ð\9bÐ\9eÐ\92Ð\9eÐ\93Ð\9e-Ð\94Ð\95СÐ\9aÐ Ð\98Ð\9fТÐ\9eÐ Ð\90, якщо "
"вказано\n"
-" параметр -u, й вставляє їх до вказаної змінної-масиву. Якщо назву "
+" параметр -u, і вставляє їх до вказаної змінної-масиву. Якщо назву "
"змінної\n"
" не вказано, використовується змінна MAPFILE.\n"
" \n"
" Параметри:\n"
" -n кількість\tПрочитати вказану кількість рядків. Нуль означає\n"
-" \t\t\tвідсутність обмеження.\n"
-" -O початок\tПочати вставляти до масиву, починаючи з вказаного\n"
-" \t\t\tелементу масиву. Зазвичай відлік починається з нуля.\n"
+" \t\t\t«без обмежень».\n"
+" -O початок\tПочати вставляти до масиву з вказаного\n"
+" \t\t\tелемента масиву. Зазвичай відлік починається з нуля.\n"
" -s кількість\tПропустити вказану кількість рядків на початку\n"
-" \t\t\tфайлу.\n"
-" -t\t\tÐ\9fÑ\80ибиÑ\80аÑ\82и Ñ\81имвол пеÑ\80еводÑ\83 рядку в кінці прочитаних\n"
-" \t\t\tз файлу рядків.\n"
+" \t\t\tфайла.\n"
+" -t\t\tÐ\9fÑ\80ибиÑ\80аÑ\82и Ñ\81имвол пеÑ\80еведеннÑ\8f рядку в кінці прочитаних\n"
+" \t\t\tз файла рядків.\n"
" -u дескриптор\tЧитати рядки з вказаного дескриптора замість\n"
" \t\t\tстандартного вводу\n"
-" -C обробник\tВиконувати вказаний обробник після прочитання рядку.\n"
+" -C обробник\tВиконувати вказаний обробник після прочитання рядка.\n"
" -c крок\t\tВикликати обробник лише після того, як буде прочитано\n"
" \t\t\tвказану кількість рядків.\n"
" \n"
" Аргументи:\n"
-" МАСИВ\t\tНазва змінної-масиву для збереження даних з файлу.\n"
+" МАСИВ\t\tНазва змінної-масиву для збереження даних з файла.\n"
" \n"
" Якщо вказано лише -C, без -c, обробник викликатиметься із кроком 5000.\n"
" Обробник викликається із параметром, що вказує наступний елемент "
"масиву,\n"
" якому буде призначено значення.\n"
" \n"
-" Якщо початковий елемент не вказано, mapfile спустошить МАСИВ перш ніж\n"
+" Якщо початковий елемент не вказано, mapfile спорожнить МАСИВ, перш ніж\n"
" починати присвоєння.\n"
" \n"
" Код завершення:\n"
"або\n"
" якщо МАСИВ є незмінним."
-#: builtins.c:2020
+#: builtins.c:2049
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
" A synonym for `mapfile'."
msgstr ""
-"Читає рядки з файлу до масиву.\n"
+"Читає рядки з файла до масиву.\n"
" \n"
" Синонім до `mapfile'."
+#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2009\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+#~ "html>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ліцензія GPLv2+: GNU GPL версія 2 чи новіша <http://gnu.org/licenses/gpl."
+#~ "html>\n"
+
#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
#~ msgstr ""
#~ "xrealloc: не вдається змінити розмір виділеного блоку до %lu байтів "