Merge "Merge branch 'upstream' into tizen" into tizen
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / uk.po
index 1eae811..947e638 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,30 +2,82 @@
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is put in the public domain.
 #
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.3\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 2.3.6-rc0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-22 23:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-13 10:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:02+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:184
-msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96зÑ\83ваÑ\82и device-mapper. Ð§Ð¸ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82ажено Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ñ\8fдÑ\80а dm_mod?\n"
+#: lib/libdevmapper.c:408
+msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96зÑ\83ваÑ\82и device-mapper, Ñ\8fкÑ\89о Ð¿Ñ\80огÑ\80амÑ\83 Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89ено Ð½Ðµ Ð²Ñ\96д Ñ\96менÑ\96 Ð°Ð´Ð¼Ñ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а (root)."
 
-#: lib/libdevmapper.c:423
+#: lib/libdevmapper.c:411
+msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати device-mapper. Чи завантажено модуль ядра dm_mod?"
+
+#: lib/libdevmapper.c:1180
+msgid "Requested deferred flag is not supported."
+msgstr "Підтримки бажаного прапорця відкладення, %s, не передбачено."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1249
+#, c-format
+msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
+msgstr "DM-UUID для пристрою %s було обрізано."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1580
+msgid "Unknown dm target type."
+msgstr "Невідомий тип призначення dm."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1701 lib/libdevmapper.c:1706 lib/libdevmapper.c:1766
+#: lib/libdevmapper.c:1769
+msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
+msgstr "Підтримки вказаних параметрів швидкодії dm-crypt не передбачено."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1713 lib/libdevmapper.c:1717
+msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
+msgstr "Підтримки вказаних параметрів обробки пошкоджених даних за допомогою dm-verity не передбачено."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1721
+msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
+msgstr "Підтримки вказаних параметрів FEC за допомогою dm-verity не передбачено."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1725
+msgid "Requested data integrity options are not supported."
+msgstr "Підтримки вказаних параметрів цілісності даних не передбачено."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1727
+msgid "Requested sector_size option is not supported."
+msgstr "Підтримки вказаного параметра sector_size не передбачено."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1732
+msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
+msgstr "Підтримки потрібного вам автоматичного повторного обчислення міток цілісності не передбачено."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1736 lib/libdevmapper.c:1772 lib/libdevmapper.c:1775
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2347
+msgid "Discard/TRIM is not supported."
+msgstr "Підтримки відкидання або обрізання не передбачено."
+
+#: lib/libdevmapper.c:1740
+msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
+msgstr "Підтримки вказаного режиму бітової карти цілісності dm не передбачено."
+
+#: lib/libdevmapper.c:2713
 #, c-format
-msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
-msgstr "DM-UUID для пристрою %s було обрізано.\n"
+msgid "Failed to query dm-%s segment."
+msgstr "Не вдалося опитати сегмент dm-%s."
 
 #: lib/random.c:75
 msgid ""
@@ -40,406 +92,780 @@ msgstr ""
 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
 msgstr "Створення ключа (виконано %d%%).\n"
 
-#: lib/random.c:168
-msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
-msgstr "Критична помилка під час ініціалізації RNG.\n"
+#: lib/random.c:165
+msgid "Running in FIPS mode."
+msgstr "Працюємо у режимі FIPS."
+
+#: lib/random.c:171
+msgid "Fatal error during RNG initialisation."
+msgstr "Критична помилка під час ініціалізації генератора псевдовипадкових чисел."
+
+#: lib/random.c:208
+msgid "Unknown RNG quality requested."
+msgstr "Надійшов запит щодо невідомої якості псевдовипадкових чисел."
+
+#: lib/random.c:213
+msgid "Error reading from RNG."
+msgstr "Помилка читання з генератора псевдовипадкових чисел."
 
-#: lib/random.c:205
-msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
-msgstr "Надійшов запит щодо невідомого RNG якості.\n"
+#: lib/setup.c:229
+msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати допоміжну програму шифрування генератора псевдовипадкових чисел."
+
+#: lib/setup.c:235
+msgid "Cannot initialize crypto backend."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати допоміжну програму шифрування."
+
+#: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:120
+#, c-format
+msgid "Hash algorithm %s not supported."
+msgstr "Підтримки алгоритму хешування %s не передбачено."
 
-#: lib/random.c:210
+#: lib/setup.c:269 lib/loopaes/loopaes.c:90
 #, c-format
-msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
-msgstr "Помилка %d під час читання з RNG: %s\n"
+msgid "Key processing error (using hash %s)."
+msgstr "Помилка під час обробки ключа (на основі хешу %s)."
 
-#: lib/setup.c:162
-msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
-msgstr "Не вдалося ініціалізувати допоміжну програму шифрування RNG.\n"
+#: lib/setup.c:335 lib/setup.c:362
+msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
+msgstr "Не вдалося визначити тип пристрою. Несумісна дія з активації пристрою?"
 
-#: lib/setup.c:168
-msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96зÑ\83ваÑ\82и Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ñ\96жнÑ\83 Ð¿Ñ\80огÑ\80амÑ\83 Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f.\n"
+#: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3058
+msgid "This operation is supported only for LUKS device."
+msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имкÑ\83 Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\97 Ð´Ñ\96Ñ\97 Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено Ð»Ð¸Ñ\88е Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97в LUKS."
 
-#: lib/setup.c:190
+#: lib/setup.c:368
+msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
+msgstr "Підтримку цієї дії передбачено лише для пристроїв LUKS2."
+
+#: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2457
+msgid "All key slots full."
+msgstr "Заповнено всі слоти ключів."
+
+#: lib/setup.c:434
 #, c-format
-msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имки Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82мÑ\83 Ñ\85еÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f %s Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено.\n"
+msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
+msgstr "СлоÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %d Ñ\94 Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82ним, Ð±Ñ\83дÑ\8c Ð»Ð°Ñ\81ка, Ð²Ð¸Ð±ÐµÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\87иÑ\81ло Ð²Ñ\96д 0 Ð´Ð¾ %d."
 
-#: lib/setup.c:193 lib/loopaes/loopaes.c:87
+#: lib/setup.c:440
 #, c-format
-msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
-msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð¾Ð±Ñ\80обки ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а (на Ð¾Ñ\81новÑ\96 Ñ\85еÑ\88Ñ\83 %s).\n"
+msgid "Key slot %d is full, please select another one."
+msgstr "СлоÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %d Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¾, Ð±Ñ\83дÑ\8c Ð»Ð°Ñ\81ка, Ð²Ð¸Ð±ÐµÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\96нÑ\88ий."
 
-#: lib/setup.c:229
-msgid "All key slots full.\n"
-msgstr "Заповнено всі слоти ключів.\n"
+#: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2832
+msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
+msgstr "Розмір пристрою не вирівняно за розміром логічного блоку пристрою."
+
+#: lib/setup.c:624
+#, c-format
+msgid "Header detected but device %s is too small."
+msgstr "Виявлено заголовок, але об’єм пристрою %s є надто малим."
+
+#: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4114
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3154 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3520
+msgid "This operation is not supported for this device type."
+msgstr "Підтримки цієї дії для цього типу пристроїв не передбачено."
+
+#: lib/setup.c:666
+msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
+msgstr "Виконуємо заборонену дію із повторного шифрування."
 
-#: lib/setup.c:236
+#: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:482
 #, c-format
-msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
-msgstr "СлоÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %d Ñ\94 Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82ним, Ð±Ñ\83дÑ\8c Ð»Ð°Ñ\81ка, Ð²Ð¸Ð±ÐµÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\87иÑ\81ло Ð²Ñ\96д 0 Ð´Ð¾ %d.\n"
+msgid "Unsupported LUKS version %d."
+msgstr "Ð\9dепÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83вана Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f LUKS, %d."
 
-#: lib/setup.c:242
+#: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2547 lib/setup.c:2619 lib/setup.c:2631
+#: lib/setup.c:2785 lib/setup.c:4570
 #, c-format
-msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
-msgstr "СлоÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %d Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¾, Ð±Ñ\83дÑ\8c Ð»Ð°Ñ\81ка, Ð²Ð¸Ð±ÐµÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\96нÑ\88ий.\n"
+msgid "Device %s is not active."
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й %s Ñ\94 Ð½ÐµÐ°ÐºÑ\82ивним."
 
-#: lib/setup.c:345
+#: lib/setup.c:1444
 #, c-format
-msgid "Enter passphrase for %s: "
-msgstr "Введіть пароль до %s: "
+msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
+msgstr "Зник основний пристрій для пристрою для шифрування %s."
+
+#: lib/setup.c:1524
+msgid "Invalid plain crypt parameters."
+msgstr "Некоректні параметри звичайного шифрування."
+
+#: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949
+msgid "Invalid key size."
+msgstr "Некоректний розмір ключа."
 
-#: lib/setup.c:505
-msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð²Ñ\96лÑ\8cний Ð¿ÐµÑ\82лÑ\8cовий Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й.\n"
+#: lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1954 lib/setup.c:2157
+msgid "UUID is not supported for this crypt type."
+msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имки UUID Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\86Ñ\8cого Ñ\82ипÑ\83 Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено."
 
-#: lib/setup.c:513
-msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
-msgstr "СпÑ\80оба Ð´Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87еннÑ\8f Ð¿ÐµÑ\82лÑ\8cового Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ñ\87Ñ\96 (поÑ\82Ñ\80Ñ\96бен Ð¿ÐµÑ\82лÑ\8cовий Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й Ð· Ð²Ñ\81Ñ\82ановленим Ð¿Ñ\80апоÑ\80Ñ\86ем Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87ного Ñ\81поÑ\80ожненнÑ\8f).\n"
+#: lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959
+msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
+msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имки Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e Ð²Ñ\96д'Ñ\94днаниÑ\85 Ð¼ÐµÑ\82аданиÑ\85 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\86Ñ\8cого Ñ\82ипÑ\83 Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено."
 
-#: lib/setup.c:569
+#: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2418
+#: src/cryptsetup.c:1346 src/cryptsetup.c:4087
+msgid "Unsupported encryption sector size."
+msgstr "Непідтримуваний розмір сектора шифрування."
+
+#: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2826
+msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
+msgstr "Розмір пристрою не вирівняно за вказаним розміром сектора."
+
+#: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:1727
+msgid "Can't format LUKS without device."
+msgstr "Форматування LUKS без пристрою неможливе."
+
+#: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1733
+msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
+msgstr "Потрібне вам вирівнювання даних є несумісним із відступом у даних."
+
+#: lib/setup.c:1682 lib/setup.c:1851
+msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
+msgstr "Увага: відступ у даних виходить за межі поточного доступного пристрою для зберігання даних.\n"
+
+#: lib/setup.c:1692 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1900 lib/setup.c:2169
 #, c-format
-msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
-msgstr "Виявлено заголовок LUKS, але об’єм пристрою %s є надто малим.\n"
+msgid "Cannot wipe header on device %s."
+msgstr "Не можна витирати заголовок на пристрої %s."
+
+#: lib/setup.c:1744
+msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
+msgstr "Увага: спроба активувати пристрій завершиться невдало, у dm-crypt не передбачено підтримки для вказаного розміру сектора шифрування.\n"
 
-#: lib/setup.c:585 lib/setup.c:1073
-msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имки Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\97 Ð´Ñ\96Ñ\97 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\86Ñ\8cого Ñ\82ипÑ\83 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97в Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено.\n"
+#: lib/setup.c:1766
+msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 Ñ\82омÑ\83 Ñ\94 Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð¼ Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\96з Ñ\80озÑ\88иÑ\80еннÑ\8fми Ñ\86Ñ\96лÑ\96Ñ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\96."
 
-#: lib/setup.c:648 lib/setup.c:1040 lib/setup.c:1810
+#: lib/setup.c:1821
 #, c-format
-msgid "Device %s is not active.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й %s Ñ\94 Ð½ÐµÐ°ÐºÑ\82ивним.\n"
+msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
+msgstr "ШиÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f  %s-%s (Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а â\80\94 %zd Ð±Ñ\96Ñ\82Ñ\96в) Ñ\94 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пним."
 
-#: lib/setup.c:666
+#: lib/setup.c:1854
+#, c-format
+msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
+msgstr "Увага: розмір метаданих LUKS2 змінено до %<PRIu64> байтів.\n"
+
+#: lib/setup.c:1858
+#, c-format
+msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
+msgstr "Увага: розмір області слотів ключів LUKS2 змінено до %<PRIu64> байтів.\n"
+
+#: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:852 lib/luks1/keyencryption.c:255
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2468 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3609
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small."
+msgstr "Об’єм пристрою %s є надто малим."
+
+#: lib/setup.c:1893 lib/setup.c:1919
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s in use."
+msgstr "Не можна форматувати пристрій %s, який перебуває у користуванні."
+
+#: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1922
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s, permission denied."
+msgstr "Не можна форматувати пристрій %s, недостатні права доступу."
+
+#: lib/setup.c:1908 lib/setup.c:2229
+#, c-format
+msgid "Cannot format integrity for device %s."
+msgstr "Не вдалося форматувати цілісність для пристрою %s."
+
+#: lib/setup.c:1926
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s."
+msgstr "Не вдалося форматувати пристрій %s."
+
+#: lib/setup.c:1944
+msgid "Can't format LOOPAES without device."
+msgstr "Не можна форматувати LOOPAES без пристрою."
+
+#: lib/setup.c:1989
+msgid "Can't format VERITY without device."
+msgstr "Форматування VERITY без пристрою неможливе."
+
+#: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:103
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
+msgstr "Непідтримуваний тип хешування VERITY, %d."
+
+#: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:111
+msgid "Unsupported VERITY block size."
+msgstr "Непідтримуваний розмір блоку VERITY."
+
+#: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:75
+msgid "Unsupported VERITY hash offset."
+msgstr "Непідтримуваний відступ хешу VERITY."
+
+#: lib/setup.c:2016
+msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
+msgstr "Непідтримуваний зсув FEC VERITY."
+
+#: lib/setup.c:2040
+msgid "Data area overlaps with hash area."
+msgstr "Область даних перекривається із областю хешу."
+
+#: lib/setup.c:2065
+msgid "Hash area overlaps with FEC area."
+msgstr "Область хешування перекриваються з областю FEC."
+
+#: lib/setup.c:2072
+msgid "Data area overlaps with FEC area."
+msgstr "Область даних перекривається із областю FEC."
+
+#: lib/setup.c:2208
+#, c-format
+msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
+msgstr "Увага: бажаний розмір мітки у %d байтів відрізняється від розміру у результаті %s (%d байтів).\n"
+
+#: lib/setup.c:2286
+#, c-format
+msgid "Unknown crypt device type %s requested."
+msgstr "Надіслано запит щодо невідомого типу пристрою шифрування, %s."
+
+#: lib/setup.c:2553 lib/setup.c:2625 lib/setup.c:2638
 #, c-format
-msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
-msgstr "Ð\97ник Ð¾Ñ\81новний Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f %s.\n"
+msgid "Unsupported parameters on device %s."
+msgstr "Ð\9dепÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ванÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и Ð½Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97 %s."
 
-#: lib/setup.c:780
-msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
-msgstr "Некоректні параметри звичайного шифрування.\n"
+#: lib/setup.c:2559 lib/setup.c:2644 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2524
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2876
+#, c-format
+msgid "Mismatching parameters on device %s."
+msgstr "Невідповідність параметрів на пристрої %s."
 
-#: lib/setup.c:785 lib/setup.c:890
-msgid "Invalid key size.\n"
-msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82ний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а.\n"
+#: lib/setup.c:2664
+msgid "Crypt devices mismatch."
+msgstr "Ð\9dевÑ\96дповÑ\96днÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97в Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f."
 
-#: lib/setup.c:826
-msgid "Can't format LUKS without device.\n"
-msgstr "Форматування LUKS без пристрою неможливе.\n"
+#: lib/setup.c:2701 lib/setup.c:2706 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2164
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3366
+#, c-format
+msgid "Failed to reload device %s."
+msgstr "Не вдалося перезавантажити пристрій %s."
 
-#: lib/setup.c:864
+#: lib/setup.c:2711 lib/setup.c:2716 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2135
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2142
 #, c-format
-msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83ваÑ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й %s, Ñ\8fкий Ð¿ÐµÑ\80ебÑ\83ваÑ\94 Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваннÑ\96.\n"
+msgid "Failed to suspend device %s."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\81паÑ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й %s."
 
-#: lib/setup.c:867
+#: lib/setup.c:2721 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2149
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3301 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3370
 #, c-format
-msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸Ñ\82иÑ\80аÑ\82и Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ð½Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97 %s.\n"
+msgid "Failed to resume device %s."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дновиÑ\82и Ñ\80обоÑ\82Ñ\83 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e %s."
 
-#: lib/setup.c:885
-msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
-msgstr "Не можна форматувати LOOPAES без пристрою.\n"
+#: lib/setup.c:2735
+#, c-format
+msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
+msgstr "Критична помилка під час перезавантаження пристрої %s (над пристроєм %s)."
 
-#: lib/setup.c:945
+#: lib/setup.c:2738 lib/setup.c:2740
 #, c-format
-msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
-msgstr "Ð\9dадÑ\96Ñ\81лано Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\82 Ñ\89одо Ð½ÐµÐ²Ñ\96домого Ñ\82ипÑ\83 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f, %s.\n"
+msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80емкнÑ\83Ñ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й %s Ñ\83 Ñ\80ежим dm-error."
 
-#: lib/setup.c:1088
+#: lib/setup.c:2817
+msgid "Cannot resize loop device."
+msgstr "Неможливо змінити розмір петльового пристрою."
+
+#: lib/setup.c:2890
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Ви справді хочете змінити UUID пристрою?"
 
-#: lib/setup.c:1173 lib/setup.c:1220 lib/setup.c:1269 lib/setup.c:1335
-#: lib/setup.c:1411 lib/setup.c:1492 lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1875
-#: lib/setup.c:1980 lib/setup.c:2119
-msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
-msgstr "Підтримку цієї дії передбачено лише для пристроїв LUKS.\n"
+#: lib/setup.c:2966
+msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
+msgstr "Файл резервної копії заголовка не містить сумісного із LUKS заголовка."
 
-#: lib/setup.c:1180
+#: lib/setup.c:3066
 #, c-format
-msgid "Volume %s is not active.\n"
-msgstr "Том %s не є активним.\n"
+msgid "Volume %s is not active."
+msgstr "Том %s не є активним."
 
-#: lib/setup.c:1192
+#: lib/setup.c:3077
 #, c-format
-msgid "Volume %s is already suspended.\n"
-msgstr "Том %s вже приспано.\n"
+msgid "Volume %s is already suspended."
+msgstr "Том %s вже приспано."
 
-#: lib/setup.c:1230 lib/setup.c:1279
+#: lib/setup.c:3090
 #, c-format
-msgid "Volume %s is not suspended.\n"
-msgstr "Том %s Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80иÑ\81пано.\n"
+msgid "Suspend is not supported for device %s."
+msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имки Ð¿Ñ\80иÑ\81иплÑ\8fннÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e %s Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено."
 
-#: lib/setup.c:1286 lib/setup.c:1663 lib/setup.c:1677 src/cryptsetup.c:343
-msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Введіть пароль: "
+#: lib/setup.c:3092
+#, c-format
+msgid "Error during suspending device %s."
+msgstr "Помилка під час спроби приспати пристрій %s."
 
-#: lib/setup.c:1349 lib/setup.c:1425
-msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
-msgstr "Не вдалося додати слот ключа, всі слоти вимкнено і не вказано ключа тому.\n"
+#: lib/setup.c:3128
+#, c-format
+msgid "Resume is not supported for device %s."
+msgstr "Підтримки дії з пробудження для пристрою %s не передбачено."
 
-#: lib/setup.c:1358 lib/setup.c:1431 lib/setup.c:1435
-msgid "Enter any passphrase: "
-msgstr "Введіть будь-який пароль: "
+#: lib/setup.c:3130
+#, c-format
+msgid "Error during resuming device %s."
+msgstr "Помилка під час спроби пробудити пристрій %s."
 
-#: lib/setup.c:1375 lib/setup.c:1448 lib/setup.c:1452 lib/setup.c:1515
-msgid "Enter new passphrase for key slot: "
-msgstr "Введіть новий пароль для слота ключа: "
+#: lib/setup.c:3164 lib/setup.c:3212 lib/setup.c:3282
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not suspended."
+msgstr "Том %s не приспано."
 
-#: lib/setup.c:1506 lib/setup.c:1767 lib/setup.c:1780 lib/setup.c:1886
-msgid "Volume key does not match the volume.\n"
-msgstr "Ключ тому не відповідає тому.\n"
+#: lib/setup.c:3297 lib/setup.c:3652 lib/setup.c:4363 lib/setup.c:4376
+#: lib/setup.c:4384 lib/setup.c:4397 lib/setup.c:4751 lib/setup.c:5900
+msgid "Volume key does not match the volume."
+msgstr "Ключ тому не відповідає тому."
 
-#: lib/setup.c:1544
+#: lib/setup.c:3344 lib/setup.c:3535
+msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
+msgstr "Не вдалося додати слот ключа, всі слоти вимкнено і не вказано ключа тому."
+
+#: lib/setup.c:3487
+msgid "Failed to swap new key slot."
+msgstr "Не вдалося зарезервувати новий слот ключа."
+
+#: lib/setup.c:3673
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid."
+msgstr "Слот ключа %d є некоректним."
+
+#: lib/setup.c:3679 src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup.c:2029
+#, c-format
+msgid "Keyslot %d is not active."
+msgstr "Слот ключа %d не є активним."
+
+#: lib/setup.c:3698
+msgid "Device header overlaps with data area."
+msgstr "Заголовок пристрою перекривається із областю даних."
+
+#: lib/setup.c:3992
+msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
+msgstr "Виконуємо повторне шифрування. Не можна активувати пристрій."
+
+#: lib/setup.c:3994 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2430
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2975
+msgid "Failed to get reencryption lock."
+msgstr "Не вдалося отримати стан блокування для повторного шифрування."
+
+#: lib/setup.c:4007 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2994
+msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
+msgstr "Не вдалося виконати відновлення даних повторного шифрування LUKS2."
+
+#: lib/setup.c:4175 lib/setup.c:4437
+msgid "Device type is not properly initialized."
+msgstr "Тип пристрою не ініціалізовано належним чином."
+
+#: lib/setup.c:4223
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists."
+msgstr "Пристрій %s вже існує."
+
+#: lib/setup.c:4230
 #, c-format
-msgid "Key slot %d is invalid.\n"
-msgstr "Слот ключа %d є некоректним.\n"
+msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
+msgstr "Неможливо скористатися пристроєм %s, некоректна назва або пристрій усе ще використовується."
+
+#: lib/setup.c:4350
+msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
+msgstr "Для пристрою зі звичайним шифруванням вказано помилковий ключ тому."
+
+#: lib/setup.c:4463
+msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
+msgstr "Для пристрою перевірки вказано помилковий кореневий хеш."
+
+#: lib/setup.c:4470
+msgid "Root hash signature required."
+msgstr "Потрібен хеш-підпис кореневої теки."
 
-#: lib/setup.c:1549
+#: lib/setup.c:4479
+msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
+msgstr "Немає сховища ключів ядра: це сховище потрібне для передавання підпису ядру."
+
+#: lib/setup.c:4496 lib/setup.c:5976
+msgid "Failed to load key in kernel keyring."
+msgstr "Не вдалося завантажити ключ до сховища ключів ядра."
+
+#: lib/setup.c:4549 lib/setup.c:4565 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2483
+#: src/cryptsetup.c:2794
 #, c-format
-msgid "Key slot %d is not used.\n"
-msgstr "СлоÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %d Ð½Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f.\n"
+msgid "Device %s is still in use."
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й %s Ð²Ñ\81е Ñ\89е Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f."
 
-#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1651 lib/setup.c:1743
+#: lib/setup.c:4574
 #, c-format
-msgid "Device %s already exists.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й %s Ð²Ð¶Ðµ Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\94.\n"
+msgid "Invalid device %s."
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82ний Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й %s."
 
-#: lib/setup.c:1754
-msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e Ð·Ñ\96 Ð·Ð²Ð¸Ñ\87айним Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8fм Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¹ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\82омÑ\83.\n"
+#: lib/setup.c:4690
+msgid "Volume key buffer too small."
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\84еÑ\80 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\96в Ñ\82омÑ\83 Ñ\94 Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð¼."
 
-#: lib/setup.c:1785
-msgid "Device type is not properly initialised.\n"
-msgstr "Тип Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e Ð½Ðµ Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96зовано Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¼ Ñ\87ином.\n"
+#: lib/setup.c:4698
+msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
+msgstr "Ð\9dеможливо Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\82омÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e Ð·Ñ\96 Ð·Ð²Ð¸Ñ\87айним Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8fм."
 
-#: lib/setup.c:1814
+#: lib/setup.c:4715
+msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
+msgstr "Не вдалося отримати кореневий хеш для пристрою VERITY."
+
+#: lib/setup.c:4717
 #, c-format
-msgid "Invalid device %s.\n"
-msgstr "Некоректний пристрій %s.\n"
+msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
+msgstr "Підтримки цієї дії для шифрованого пристрою %s не передбачено."
+
+#: lib/setup.c:4923
+msgid "Dump operation is not supported for this device type."
+msgstr "Підтримки дії зі створення дампу для цього типу пристроїв не передбачено."
 
-#: lib/setup.c:1842
-msgid "Volume key buffer too small.\n"
-msgstr "Буфер ключів тому є занадто малим.\n"
+#: lib/setup.c:5251
+#, c-format
+msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
+msgstr "Зсув у даних не є кратним до %u байтів."
 
-#: lib/setup.c:1850
-msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
-msgstr "Неможливо отримати ключ тому для пристрою зі звичайним шифруванням.\n"
+#: lib/setup.c:5536
+#, c-format
+msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
+msgstr "Не можна перетворити пристрій %s, який перебуває у користуванні."
 
-#: lib/setup.c:1856
+#: lib/setup.c:5833
 #, c-format
-msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имки Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\97 Ð´Ñ\96Ñ\97 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованого Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e %s Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено.\n"
+msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80ив'Ñ\8fзаÑ\82и Ñ\81лоÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %u Ñ\8fк Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\82омÑ\83."
 
-#: lib/utils.c:270
+#: lib/setup.c:5906
+msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати типові параметри слоту ключів LUKS2."
+
+#: lib/setup.c:5912
 #, c-format
-msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
-msgstr "Пристрою %s не існує або доступ до цього пристрою заборонено.\n"
+msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
+msgstr "Не вдалося прив'язати слот ключа %d до контрольної суми."
+
+#: lib/setup.c:6043
+msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
+msgstr "У ядрі не передбачено підтримки сховища ключів ядра."
 
-#: lib/utils.c:280
+#: lib/setup.c:6053 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3179
 #, c-format
-msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
-msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s для доступу %s%s.\n"
+msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
+msgstr "Не вдалося прочитати пароль із ключа зі сховища ключів (помилка %d)."
+
+#: lib/setup.c:6077
+msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
+msgstr "Не вдалося створити загальне блокування серіалізації доступу до пам'яті."
+
+#: lib/utils.c:80
+msgid "Cannot get process priority."
+msgstr "Не вдалося отримати значення пріоритетності процесу."
+
+#: lib/utils.c:94
+msgid "Cannot unlock memory."
+msgstr "Не вдалося розблокувати пам’ять."
+
+#: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:497
+msgid "Failed to open key file."
+msgstr "Не вдалося відкрити файл ключа."
+
+#: lib/utils.c:173
+msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
+msgstr "Не вдалося прочитати файл ключа з термінала."
+
+#: lib/utils.c:190
+msgid "Failed to stat key file."
+msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо файла ключа."
+
+#: lib/utils.c:198 lib/utils.c:219
+msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
+msgstr "Не вдалося встановити потрібну позицію у файлі ключа."
+
+#: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:223
+#: src/utils_password.c:235
+msgid "Out of memory while reading passphrase."
+msgstr "Під час читання пароля вичерпано пам’ять."
 
-#: lib/utils.c:281
-msgid "exclusive "
-msgstr "екÑ\81клÑ\8eзивний "
+#: lib/utils.c:248
+msgid "Error reading passphrase."
+msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8f."
 
-#: lib/utils.c:282
-msgid "writable"
-msgstr "пÑ\80идаÑ\82ний Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83"
+#: lib/utils.c:265
+msgid "Nothing to read on input."
+msgstr "Ð\9dÑ\96Ñ\87ого Ñ\87иÑ\82аÑ\82и Ð· Ð²Ñ\85Ñ\96дниÑ\85 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85."
 
-#: lib/utils.c:282
-msgid "read-only"
-msgstr "тільки читання"
+#: lib/utils.c:272
+msgid "Maximum keyfile size exceeded."
+msgstr "Перевищено максимальний розмір файла ключа."
 
-#: lib/utils.c:289
+#: lib/utils.c:277
+msgid "Cannot read requested amount of data."
+msgstr "Не вдалося прочитати бажаний об’єм даних."
+
+#: lib/utils_device.c:190 lib/utils_storage_wrappers.c:110
+#: lib/luks1/keyencryption.c:91
+#, c-format
+msgid "Device %s does not exist or access denied."
+msgstr "Пристрою %s не існує або доступ до цього пристрою заборонено."
+
+#: lib/utils_device.c:200
 #, c-format
-msgid "Cannot read device %s.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ\82и Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f Ð· Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e %s.\n"
+msgid "Device %s is not compatible."
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й %s Ñ\94 Ñ\81Ñ\83мÑ\96Ñ\81ним."
 
-#: lib/utils.c:386
+#: lib/utils_device.c:544
 #, c-format
-msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й %s, Ð¾Ñ\81кÑ\96лÑ\8cки Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¶Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82ано (пÑ\80изнаÑ\87ено Ð°Ð±Ð¾ Ð·Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82овано).\n"
+msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
+msgstr "Ð\86гноÑ\80Ñ\83Ñ\94мо Ñ\84Ñ\96кÑ\82ивний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 optimal-io Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 (%u Ð±Ð°Ð¹Ñ\82Ñ\96в)."
 
-#: lib/utils.c:390
+#: lib/utils_device.c:666
 #, c-format
-msgid "Cannot get info about device %s.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ñ\89одо Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e %s.\n"
+msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
+msgstr "Ð\9eбÑ\81Ñ\8fг Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e %s Ñ\94 Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð¼. Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бно Ð¿Ñ\80инаймнÑ\96 %<PRIu64> Ð±Ð°Ð¹Ñ\82Ñ\96в."
 
-#: lib/utils.c:396
+#: lib/utils_device.c:747
 #, c-format
-msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
-msgstr "Ð\91ажана Ñ\82оÑ\87ка Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80ебÑ\83ваÑ\94 Ð·Ð° Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð¼Ð¸ Ð¾Ð±â\80\99Ñ\94мÑ\83 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e %s.\n"
+msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й %s, Ð¾Ñ\81кÑ\96лÑ\8cки Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ð¶Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82ано (пÑ\80изнаÑ\87ено Ð°Ð±Ð¾ Ð·Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82овано)."
 
-#: lib/utils.c:404
+#: lib/utils_device.c:751
 #, c-format
-msgid "Device %s has zero size.\n"
-msgstr "Ð\9eбâ\80\99Ñ\94м Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e %s Ñ\94 Ð½Ñ\83лÑ\8cовим.\n"
+msgid "Cannot use device %s, permission denied."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ñ\81коÑ\80иÑ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\94м %s, Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82аÑ\82нÑ\96 Ð¿Ñ\80ава Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83."
 
-#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:532
+#: lib/utils_device.c:754
 #, c-format
-msgid "Device %s is too small.\n"
-msgstr "Ð\9eбâ\80\99Ñ\94м Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e %s Ñ\94 Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð¼.\n"
+msgid "Cannot get info about device %s."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ñ\89одо Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e %s."
 
-#: lib/utils.c:439
-msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
-msgstr "УÐ\92Ð\90Ð\93Ð\90!!! Ð\9dебезпека Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83 Ð´Ð¾ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ñ\83 Ð¿Ð°Ð¼â\80\99Ñ\8fÑ\82Ñ\96. Ð\9fÑ\80аÑ\86Ñ\8eÑ\94Ñ\82е Ð²Ñ\96д Ñ\96менÑ\96 Ð°Ð´Ð¼Ñ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а?\n"
+#: lib/utils_device.c:777
+msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð¿ÐµÑ\82лÑ\8cовий Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й, Ð¿Ñ\80огÑ\80амÑ\83 Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89ено Ð½Ðµ Ð²Ñ\96д Ñ\96менÑ\96 Ð°Ð´Ð¼Ñ\96нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82ивного ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а (root)."
 
-#: lib/utils.c:445
-msgid "Cannot get process priority.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\96оÑ\80иÑ\82еÑ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\83.\n"
+#: lib/utils_device.c:787
+msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
+msgstr "СпÑ\80оба Ð´Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87еннÑ\8f Ð¿ÐµÑ\82лÑ\8cового Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° Ð½ÐµÐ²Ð´Ð°Ñ\87Ñ\96 (поÑ\82Ñ\80Ñ\96бен Ð¿ÐµÑ\82лÑ\8cовий Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й Ð· Ð²Ñ\81Ñ\82ановленим Ð¿Ñ\80апоÑ\80Ñ\86ем Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87ного Ñ\81поÑ\80ожненнÑ\8f)."
 
-#: lib/utils.c:448 lib/utils.c:461
+#: lib/utils_device.c:833
 #, c-format
-msgid "setpriority %d failed: %s\n"
-msgstr "помилка Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð²Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8f Ð¿Ñ\80Ñ\96оÑ\80иÑ\82еÑ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\96 %d: %s\n"
+msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
+msgstr "Ð\91ажана Ñ\82оÑ\87ка Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80ебÑ\83ваÑ\94 Ð·Ð° Ð¼ÐµÐ¶Ð°Ð¼Ð¸ Ð¾Ð±â\80\99Ñ\94мÑ\83 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e %s."
 
-#: lib/utils.c:459
-msgid "Cannot unlock memory.\n"
-msgstr "Не вдалося розблокувати пам’ять.\n"
+#: lib/utils_device.c:841
+#, c-format
+msgid "Device %s has zero size."
+msgstr "Об’єм пристрою %s є нульовим."
 
-#: lib/utils_crypt.c:221 lib/utils_crypt.c:234 lib/utils_crypt.c:338
-#: lib/utils_crypt.c:354
-msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
-msgstr "Під час читання пароля вичерпано пам’ять.\n"
+#: lib/utils_pbkdf.c:100
+msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
+msgstr "Вказаний час PBKDF не може бути нульовим."
 
-#: lib/utils_crypt.c:226 lib/utils_crypt.c:241
-msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
-msgstr "Помилка під час читання пароля з термінала.\n"
+#: lib/utils_pbkdf.c:106
+#, c-format
+msgid "Unknown PBKDF type %s."
+msgstr "Невідомий тип PBKDF, %s."
 
-#: lib/utils_crypt.c:239
-msgid "Verify passphrase: "
-msgstr "Перевірка пароля: "
+#: lib/utils_pbkdf.c:111
+#, c-format
+msgid "Requested hash %s is not supported."
+msgstr "Підтримки бажаного хешування, %s, не передбачено."
 
-#: lib/utils_crypt.c:246
-msgid "Passphrases do not match.\n"
-msgstr "Паролі не збігаються.\n"
+#: lib/utils_pbkdf.c:122
+msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
+msgstr "Підтримки бажаного типу PBKDF для LUKS1 не передбачено."
 
-#: lib/utils_crypt.c:287
-msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ñ\83 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85, Ñ\89о Ð½Ð°Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð· Ñ\82еÑ\80мÑ\96нала.\n"
+#: lib/utils_pbkdf.c:128
+msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cний Ð¾Ð±'Ñ\94м Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\96 PBKDF Ð°Ð±Ð¾ ÐºÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80алелÑ\8cниÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\82окÑ\96в Ð¾Ð±Ñ\80обки Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ñ\81Ñ\82ановлÑ\8eваÑ\82и Ñ\80азом Ñ\96з pbkdf2."
 
-#: lib/utils_crypt.c:306
-msgid "Failed to open key file.\n"
-msgstr "Не вдалося відкрити файл ключа.\n"
+#: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
+#, c-format
+msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
+msgstr "Задане значення кількості ітерацій для %s є надто низьким (мінімальним є %u)."
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:148
+#, c-format
+msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
+msgstr "Задане значення об'єму пам'яті для %s є надто низьким (мінімальним є %u кілобайтів)."
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:155
+#, c-format
+msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
+msgstr "Бажана максимальна вартість пам'яті PBKDF є надто високою (максимальною є %d кілобайтів)."
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:160
+msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
+msgstr "Бажаний максимальний обсяг пам'яті PBKDF не може бути нульовим."
 
-#: lib/utils_crypt.c:315
-msgid "Failed to stat key file.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82иÑ\87нÑ\96 Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ñ\89одо Ñ\84айла ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а.\n"
+#: lib/utils_pbkdf.c:164
+msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
+msgstr "Ð\92казана ÐºÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80алелÑ\8cниÑ\85 Ð¿Ð¾Ñ\82окÑ\96в Ð¾Ð±Ñ\80обки PBKDF Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð½Ñ\83лÑ\8cовоÑ\8e."
 
-#: lib/utils_crypt.c:323 lib/utils_crypt.c:345
-msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бнÑ\83 Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\8e Ñ\83 Ñ\84айлÑ\96 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а.\n"
+#: lib/utils_pbkdf.c:184
+msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
+msgstr "У Ñ\80ежимÑ\96 FIPS Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имкÑ\83 Ð»Ð¸Ñ\88е PBKDF2."
 
-#: lib/utils_crypt.c:362
-msgid "Error reading passphrase.\n"
-msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8f.\n"
+#: lib/utils_benchmark.c:172
+msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
+msgstr "ТеÑ\81Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f PBKDF Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾, Ð°Ð»Ðµ ÐºÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\96Ñ\82еÑ\80аÑ\86Ñ\96й Ð½Ðµ Ð²Ñ\81Ñ\82ановлено."
 
-#: lib/utils_crypt.c:380
-msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
-msgstr "Перевищено максимальний розмір файла ключа.\n"
+#: lib/utils_benchmark.c:191
+#, c-format
+msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
+msgstr "Несумісні параметри PBKDF2 (з використанням алгоритму хешування %s)."
 
-#: lib/utils_crypt.c:385
-msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
-msgstr "Не вдалося прочитати бажаний об’єм даних.\n"
+#: lib/utils_benchmark.c:211
+msgid "Not compatible PBKDF options."
+msgstr "Несумісні параметри PBKDF."
 
-#: lib/utils_fips.c:45
-msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
-msgstr "Контрольні суми FIPS не збігаються.\n"
+#: lib/utils_device_locking.c:102
+#, c-format
+msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
+msgstr "Блокування перервано. Шлях блокування %s/%s є непридатним для користування (не є каталогом або його не вказано)."
 
-#: lib/utils_fips.c:49
-msgid "Running in FIPS mode.\n"
-msgstr "Працюємо у режимі FIPS.\n"
+#: lib/utils_device_locking.c:109
+#, c-format
+msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions."
+msgstr "Буде створено каталог блокування %s/%s із типовими вбудованими правами доступу."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:79
+#: lib/utils_device_locking.c:119
 #, c-format
-msgid "Unable to obtain sector size for %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ñ\81екÑ\82оÑ\80а %s"
+msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
+msgstr "Ð\91локÑ\83ваннÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80еÑ\80вано Ð¨Ð»Ñ\8fÑ\85 Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83ваннÑ\8f %s/%s Ñ\94 Ð½ÐµÐ¿Ñ\80идаÑ\82ним Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f (%s Ð½Ðµ Ñ\94 ÐºÐ°Ñ\82алогом)."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:106
-msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
-msgstr "Розмір ключа у режимі XTS має бути рівним 256 або 512 бітів.\n"
+#: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:959
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1043
+msgid "Cannot seek to device offset."
+msgstr "Не вдалося встановити вказану позицію на пристрої."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:129
-msgid "Failed to obtain device mapper directory."
-msgstr "Не вдалося отримати каталог призначених пристроїв."
+#: lib/utils_wipe.c:208
+#, c-format
+msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
+msgstr "Помилка витирання пристрою, зсув %<PRIu64>."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:145
+#: lib/luks1/keyencryption.c:39
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
-"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
-"%s"
+"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
 msgstr ""
 "Не вдалося визначити призначення ключа dm-crypt для пристрою %s.\n"
-"Перевірте, чи передбачено у ядрі підтримку шифрування %s (докладніші дані можна знайти у журналі системи (syslog)).\n"
-"%s"
+"Перевірте, чи передбачено у ядрі підтримку шифрування %s (докладніші дані можна знайти у журналі системи (syslog))."
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:44
+msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
+msgstr "Розмір ключа у режимі XTS має бути рівним 256 або 512 бітів."
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:46
+msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
+msgstr "Специфікацію шифрування слід вказувати так: [алгоритм]-[режим]-[iv]."
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344
+#: lib/luks1/keymanage.c:642 lib/luks1/keymanage.c:1094
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1347 lib/luks2/luks2_keyslot.c:740
+#, c-format
+msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
+msgstr "Не вдалося виконати запис на пристрій %s, недостатні права доступу."
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:120
+msgid "Failed to open temporary keystore device."
+msgstr "Не вдалося відкрити пристрій тимчасового сховища ключів."
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:127
+msgid "Failed to access temporary keystore device."
+msgstr "Не вдалося отримати доступ до пристрою тимчасового сховища ключів."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:155
-msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
-msgstr "Не вдалося відкрити пристрій тимчасового сховища ключів.\n"
+#: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
+msgid "IO error while encrypting keyslot."
+msgstr "Помилка введення-виведення під час шифрування слоту ключів."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:162
-msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
-msgstr "Не вдалося отримати доступ до пристрою тимчасового сховища ключів.\n"
+#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347
+#: lib/luks1/keymanage.c:595 lib/luks1/keymanage.c:645 lib/tcrypt/tcrypt.c:670
+#: lib/verity/verity.c:81 lib/verity/verity.c:194 lib/verity/verity_hash.c:286
+#: lib/verity/verity_hash.c:295 lib/verity/verity_hash.c:315
+#: lib/verity/verity_fec.c:250 lib/verity/verity_fec.c:262
+#: lib/verity/verity_fec.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1350
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:218 src/cryptsetup_reencrypt.c:230
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s."
+msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s."
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
+msgid "IO error while decrypting keyslot."
+msgstr "Помилка введення-виведення під час розшифрування слоту ключів."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:110
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
+msgstr "Обсяг пристрою %s є надто малим. (LUKS1 потрібно принаймні %<PRIu64> байтів.)"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:149
+#: lib/luks1/keymanage.c:131 lib/luks1/keymanage.c:139
+#: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:162
+#: lib/luks1/keymanage.c:174
 #, c-format
-msgid "Requested file %s already exist.\n"
-msgstr "Файл %s, Ñ\89одо Ñ\8fкого Ð½Ð°Ð´Ñ\96йÑ\88ов Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\82, Ð²Ð¶Ðµ Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\94.\n"
+msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
+msgstr "СлоÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а LUKS %u Ñ\94 Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82ним."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:399
+#: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:479
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1193 src/cryptsetup.c:1545
+#: src/cryptsetup.c:1671 src/cryptsetup.c:1728 src/cryptsetup.c:1784
+#: src/cryptsetup.c:1851 src/cryptsetup.c:1954 src/cryptsetup.c:2018
+#: src/cryptsetup.c:2248 src/cryptsetup.c:2459 src/cryptsetup.c:2521
+#: src/cryptsetup.c:2587 src/cryptsetup.c:2751 src/cryptsetup.c:3427
+#: src/cryptsetup.c:3436 src/cryptsetup_reencrypt.c:1406
 #, c-format
-msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
-msgstr "Пристрій %s не є коректним пристроєм LUKS.\n"
+msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
+msgstr "Пристрій %s не є коректним пристроєм LUKS."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:189
+#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1210
 #, c-format
-msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82и Ñ\84айл Ñ\80езеÑ\80вноÑ\97 ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\97 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°, %s.\n"
+msgid "Requested header backup file %s already exists."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бний Ð²Ð°Ð¼ Ñ\84айл Ñ\80езеÑ\80вноÑ\97 ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\97 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°, %s, Ð²Ð¶Ðµ Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\94."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:216
+#: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1212
 #, c-format
-msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
-msgstr "Файла Ñ\80езеÑ\80вноÑ\97 ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\97, %s, Ð½Ðµ Ñ\96Ñ\81нÑ\83Ñ\94.\n"
+msgid "Cannot create header backup file %s."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл Ñ\80езеÑ\80вноÑ\97 ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\97 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°, %s."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:224
-msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
-msgstr "Файл резервної копії не містить коректного заголовка LUKS.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1219
+#, c-format
+msgid "Cannot write header backup file %s."
+msgstr "Не вдалося записати файл резервної копії заголовка, %s."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1256
+msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
+msgstr "Файл резервної копії не містить коректного заголовка LUKS."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:237
+#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:556
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1277
 #, c-format
-msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
-msgstr "Не вдалося відкрити файл резервної копії заголовка, %s.\n"
+msgid "Cannot open header backup file %s."
+msgstr "Не вдалося відкрити файл резервної копії заголовка, %s."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:243
+#: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1285
 #, c-format
-msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
-msgstr "Не вдалося прочитати дані з файла резервної копії заголовка, %s.\n"
+msgid "Cannot read header backup file %s."
+msgstr "Не вдалося прочитати дані з файла резервної копії заголовка, %s."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:254
-msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
-msgstr "Відступ у даних або розмір ключа на пристрої і у резервній копії є різними. Відновлення неможливе.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:317
+msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
+msgstr "Відступ у даних або розмір ключа на пристрої і у резервній копії є різними. Відновлення неможливе."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:262
+#: lib/luks1/keymanage.c:325
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Пристрій %s %s%s"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:263
+#: lib/luks1/keymanage.c:326
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "не містить заголовка LUKS. Заміна заголовка може зруйнувати дані, що зберігаються на пристрої."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:264
+#: lib/luks1/keymanage.c:327
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "вже містить заголовок LUKS. Заміна заголовка призведе до руйнування вже створених слотів ключів."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:265
+#: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1319
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
@@ -447,660 +873,3120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: заголовок, що зберігається на пристрої, має інший UUID, ніж заголовок у резервній копії!"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:280 lib/luks1/keymanage.c:504
-#: lib/luks1/keymanage.c:538
+#: lib/luks1/keymanage.c:375
+msgid "Non standard key size, manual repair required."
+msgstr "Нестандартний розмір ключа, слід виправити дані вручну."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:385
+msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
+msgstr "Нестандартне вирівнювання слотів ключів, слід виправити дані вручну."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:397
+msgid "Repairing keyslots."
+msgstr "Виправлення слотів ключів."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:416
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
+msgstr "Слот ключа %i: виправлено відступ (%u -> %u)."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:424
 #, c-format
-msgid "Cannot open device %s.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й %s.\n"
+msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
+msgstr "СлоÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %i: Ð²Ð¸Ð¿Ñ\80авлено Ñ\81мÑ\83жки (%u -> %u)."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:310
-msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
-msgstr "Нестандартний розмір ключа, слід виправити дані вручну.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:433
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
+msgstr "Слот ключа %i: зайвий підпис розділу."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:315
-msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
-msgstr "Нестандартне вирівнювання слотів ключів, слід виправити дані вручну.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:438
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: salt wiped."
+msgstr "Слот ключа %i: дані ініціалізації (сіль) витерто."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:321
-msgid "Repairing keyslots.\n"
-msgstr "Ð\92ипÑ\80авленнÑ\8f Ñ\81лоÑ\82Ñ\96в ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\96в.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:455
+msgid "Writing LUKS header to disk."
+msgstr "Ð\97апиÑ\81 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° LUKS Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81к."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:332
+#: lib/luks1/keymanage.c:460
 msgid "Repair failed."
 msgstr "Спроба виправлення зазнала невдачі."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:344
+#: lib/luks1/keymanage.c:488 lib/luks1/keymanage.c:757
 #, c-format
-msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
-msgstr "СлоÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %i: Ð²Ð¸Ð¿Ñ\80авлено Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п (%u -> %u).\n"
+msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
+msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имки Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\85еÑ\88Ñ\83ваннÑ\8f LUKS, %s, Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:352
-#, c-format
-msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
-msgstr "Слот ключа %i: виправлено смужки (%u -> %u).\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:516 src/cryptsetup.c:1237
+msgid "No known problems detected for LUKS header."
+msgstr "У заголовку LUKS не виявлено жодних проблем."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:361
+#: lib/luks1/keymanage.c:667
 #, c-format
-msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
-msgstr "СлоÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %i: Ð·Ð°Ð¹Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ñ\96дпиÑ\81 Ñ\80оздÑ\96лÑ\83.\n"
+msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
+msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° LUKS Ð½Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97 %s."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:366
+#: lib/luks1/keymanage.c:675
 #, c-format
-msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
-msgstr "СлоÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %i: Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97 (Ñ\81Ñ\96лÑ\8c) Ð²Ð¸Ñ\82еÑ\80Ñ\82о.\n"
+msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
+msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\81пÑ\80оби Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80ного Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° LUKS Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð½Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97 %s."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:377
-msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° LUKS Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81к.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:751
+msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ð´Ð»Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° LUKS Ð¼Ð°Ñ\94 Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð°Ð±Ð¾ Ñ\80Ñ\96вним Ð½Ñ\83левÑ\96, Ð°Ð±Ð¾ Ð¿ÐµÑ\80евиÑ\89Ñ\83ваÑ\82и Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:402
-#, c-format
-msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
-msgstr "Непідтримувана версія LUKS, %d.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:762 lib/luks1/keymanage.c:832
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:284 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1101
+#: src/cryptsetup.c:2914
+msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
+msgstr "Вказано UUID LUKS у помилковому форматі."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:408 lib/luks1/keymanage.c:610
-#, c-format
-msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
-msgstr "Підтримки бажаного хешування LUKS, %s, не передбачено.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:785
+msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
+msgstr "Не вдалося створити заголовок LUKS: помилка читання випадкових даних для ініціалізації."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:423
+#: lib/luks1/keymanage.c:811
 #, c-format
-msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
-msgstr "СлоÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а LUKS %u Ñ\94 Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82ним.\n"
+msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº LUKS: Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð¾Ð±Ñ\87иÑ\81леннÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8cноÑ\97 Ñ\81Ñ\83ми Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° (з Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8fм Ñ\85еÑ\88Ñ\83 %s)."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:437 src/cryptsetup.c:535
-msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
-msgstr "У заголовку LUKS не виявлено жодних проблем.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:855
+#, c-format
+msgid "Key slot %d active, purge first."
+msgstr "Слот ключа %d є активним. Його слід спочатку спорожнити."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:471
+#: lib/luks1/keymanage.c:861
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл %s.\n"
+msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
+msgstr "Ð\95нÑ\82Ñ\80опÑ\96Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ñ\81лоÑ\82а ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %d Ñ\94 Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð½Ð¸Ð·Ñ\8cкоÑ\8e. Ð\9cанÑ\96пÑ\83лÑ\8fÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð· Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¼?"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:559
+#: lib/luks1/keymanage.c:1002
 #, c-format
-msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
-msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° LUKS Ð½Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97 %s.\n"
+msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ñ\81лоÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а (за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ\8e Ñ\85еÑ\88Ñ\83 %s)."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:566
+#: lib/luks1/keymanage.c:1080
 #, c-format
-msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
-msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\81пÑ\80оби Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80ного Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° LUKS Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð½Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97 %s.\n"
+msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
+msgstr "СлоÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %d Ñ\94 Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82ним, Ð±Ñ\83дÑ\8c Ð»Ð°Ñ\81ка, Ð²Ð¸Ð±ÐµÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\81лоÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð· Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80ом Ð²Ñ\96д 0 Ð´Ð¾ %d."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:578
+#: lib/luks1/keymanage.c:1098 lib/luks2/luks2_keyslot.c:744
 #, c-format
-msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
-msgstr "Несумісні параметри PBKDF2 (з використанням алгоритму хешування %s).\n"
+msgid "Cannot wipe device %s."
+msgstr "Не вдалося витерти пристрій %s."
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:146
+msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
+msgstr "Виявлено файл ключа, підтримки шифрування GPG у якому ще не передбачено."
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:147
+msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
+msgstr "Будь ласка, скористайтеся командою gpg --decrypt <ФАЙЛ_КЛЮЧА> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:615 lib/luks1/keymanage.c:697
-msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
-msgstr "Ð\92казано UUID LUKS Ñ\83 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ\83 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\96.\n"
+#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
+msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
+msgstr "Ð\92иÑ\8fвлено Ð½ÐµÑ\81Ñ\83мÑ\96Ñ\81ний Ð· loop-AES Ñ\84айл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:640
-msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº LUKS: Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ\85 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\97.\n"
+#: lib/loopaes/loopaes.c:245
+msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
+msgstr "У Ñ\8fдÑ\80Ñ\96 Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имки Ð¿Ñ\80изнаÑ\87еннÑ\8f, Ñ\81Ñ\83мÑ\96Ñ\81ного Ð· loop-AES."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:657
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:504
 #, c-format
-msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº LUKS: Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð¾Ð±Ñ\87иÑ\81леннÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8cноÑ\97 Ñ\81Ñ\83ми Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° (з Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8fм Ñ\85еÑ\88Ñ\83 %s).\n"
+msgid "Error reading keyfile %s."
+msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\81пÑ\80оби Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f Ñ\84айла ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %s."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:722
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:554
 #, c-format
-msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
-msgstr "СлоÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %d Ñ\94 Ð°ÐºÑ\82ивним. Ð\99ого Ñ\81лÑ\96д Ñ\81поÑ\87аÑ\82кÑ\83 Ñ\81поÑ\80ожниÑ\82и.\n"
+msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евиÑ\89ено Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cнÑ\83 Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ\83 Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ñ\83 Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8f TCRYPT (%zu)."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:727
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:595
 #, c-format
-msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
-msgstr "Ð\95нÑ\82Ñ\80опÑ\96Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ñ\81лоÑ\82а ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %d Ñ\94 Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð½Ð¸Ð·Ñ\8cкоÑ\8e. Ð\9cанÑ\96пÑ\83лÑ\8fÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð· Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð¼?\n"
+msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
+msgstr "Ð\97аÑ\81Ñ\96б Ñ\81Ñ\82воÑ\80еннÑ\8f Ñ\85еÑ\88Ñ\96в PBKDF2 Ð·Ð° Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82мом %s Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пний, Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81каÑ\94мо."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:794
-msgid "Failed to write to key storage.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ\82и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð´Ð¾ Ñ\81Ñ\85овиÑ\89а ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\96в.\n"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1059
+msgid "Required kernel crypto interface not available."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бний Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80обоÑ\82и Ñ\96нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ñ\8fдÑ\80а Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пний."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:879
-msgid "Failed to read from key storage.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ\82и Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ð·Ñ\96 Ñ\81Ñ\85овиÑ\89а ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\96в.\n"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1061
+msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еконайÑ\82еÑ\81Ñ\8f, Ñ\89о Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82ажено Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ñ\8fдÑ\80а algif_skcipher."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:889
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:753
 #, c-format
-msgid "Key slot %d unlocked.\n"
-msgstr "СлоÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %d Ñ\80озблоковано.\n"
+msgid "Activation is not supported for %d sector size."
+msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имки Ð°ÐºÑ\82иваÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80озмÑ\96Ñ\80Ñ\83 Ñ\81екÑ\82оÑ\80а %d Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:925 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:916
-msgid "No key available with this passphrase.\n"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\86Ñ\8cого Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8f Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð²Ñ\96дповÑ\96дного ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а.\n"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:759
+msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
+msgstr "У Ñ\8fдÑ\80Ñ\96 Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имки Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ\8f Ñ\86Ñ\8cого Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\96лого Ñ\80ежимÑ\83 TCRYPT."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:943
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:790
 #, c-format
-msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
-msgstr "Слот ключа %d є некоректним, будь ласка, виберіть слот ключа з номером від 0 до %d.\n"
+msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
+msgstr "Активуємо шифрування системи за допомогою TCRYPT для розділу %s."
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:868
+msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
+msgstr "У ядрі не передбачено підтримки призначення, сумісного з TCRYPT."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:957
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1090
+msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
+msgstr "Підтримки цієї дії без завантаження заголовка TCRYPT."
+
+#: lib/bitlk/bitlk.c:350
 #, c-format
-msgid "Cannot wipe device %s.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¸Ñ\82еÑ\80Ñ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й %s.\n"
+msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
+msgstr "Ð\9fÑ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð¾Ð±Ñ\80обки Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваного Ð¾Ñ\81новного ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\82омÑ\83 Ð²Ð¸Ñ\8fвлено Ð½ÐµÐ¾Ñ\87Ñ\96кÑ\83ваний Ñ\82ип Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83 Ð¼ÐµÑ\82аданиÑ\85 Â«%u»."
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:142
-msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
-msgstr "Ð\92иÑ\8fвлено Ñ\84айл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а, Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имки Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f GPG Ñ\83 Ñ\8fкомÑ\83 Ñ\89е Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено.\n"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:397
+msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
+msgstr "Ð\9fÑ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð¾Ð±Ñ\80обки Ð¾Ñ\81новного ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\82омÑ\83 Ð²Ð¸Ñ\8fвлено Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82ний Ñ\80Ñ\8fдок."
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:143
-msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
-msgstr "Будь ласка, скористайтеся командою gpg --decrypt <ФАЙЛ_КЛЮЧА> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:402
+#, c-format
+msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
+msgstr "Під час обробки підтримуваного основного ключа тому виявлено неочікуваний рядок («%s»)."
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:175
-msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
-msgstr "Виявлено несумісний з loop-AES файл ключа.\n"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:419
+#, c-format
+msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
+msgstr "Під час обробки підтримуваного основного ключа тому виявлено неочікуване значення запису метаданих «%u»."
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:225
-msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
-msgstr "У ядрі не передбачено підтримки призначення, сумісного з loop-AES.\n"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:502
+#, c-format
+msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
+msgstr "Не вдалося прочитати підпис BITLK з %s."
 
-#: src/cryptsetup.c:105
-msgid "<name> <device>"
-msgstr "<назва> <пристрій>"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:514
+msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
+msgstr "Некоректний або невідомий підпис для пристрою BITLK."
 
-#: src/cryptsetup.c:105
-msgid "create device"
-msgstr "створити пристрій"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:520
+msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
+msgstr "Підтримки BITLK версії 1 у поточній версії не передбачено."
 
-#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
-#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125
-msgid "<name>"
-msgstr "<назва>"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:526
+msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
+msgstr "Некоректний або невідомий підпис завантаження для пристрою BITLK."
 
-#: src/cryptsetup.c:106
-msgid "remove device"
-msgstr "вилучити пристрій"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:538
+#, c-format
+msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
+msgstr "Непідтримуваний розмір сектора %<PRIu16>."
 
-#: src/cryptsetup.c:107
-msgid "resize active device"
-msgstr "змінити розмір активного пристрою"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:546
+#, c-format
+msgid "Failed to read BITLK header from %s."
+msgstr "Не вдалося прочитати заголовок BITLK з %s."
 
-#: src/cryptsetup.c:108
-msgid "show device status"
-msgstr "показати стан пристрою"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:571
+#, c-format
+msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
+msgstr "Не вдалося прочитати метадані FVE BITLK з %s."
 
-#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117
-#: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121
-#: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123
-msgid "<device>"
-msgstr "<пристрій>"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:622
+msgid "Unknown or unsupported encryption type."
+msgstr "Невідомий або непідтримуваний тип шифрування."
 
-#: src/cryptsetup.c:109
-msgid "try to repair on-disk metadata"
-msgstr "спробувати виправити метадані на диску"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:655
+#, c-format
+msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
+msgstr "Не вдалося прочитати записи метаданих BITLK з %s."
 
-#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112
-msgid "<device> [<new key file>]"
-msgstr "<пристрій> [<новий файл ключа>]"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:897
+#, c-format
+msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
+msgstr "Під час обробки зовнішнього ключа виявлено неочікуваний тип запису метаданих «%u»."
 
-#: src/cryptsetup.c:110
-msgid "formats a LUKS device"
-msgstr "форматує пристрій LUKS"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:912
+#, c-format
+msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
+msgstr "Під час обробки зовнішнього ключа виявлено неочікуване значення запису метаданих «%u»."
 
-#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124
-msgid "<device> <name> "
-msgstr "<пристрій> <назва> "
+#: lib/bitlk/bitlk.c:980
+msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
+msgstr "Під час обробки ключа запуску виявлено неочікуваний запис метаданих."
 
-#: src/cryptsetup.c:111
-msgid "open LUKS device as mapping <name>"
-msgstr "вÑ\96дкÑ\80иÑ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й LUKS Ñ\8fк Ð¿Ñ\80изнаÑ\87еннÑ\8f <назва>"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1071
+msgid "This operation is not supported."
+msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имки Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\97 Ð´Ñ\96Ñ\97 Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено."
 
-#: src/cryptsetup.c:112
-msgid "add key to LUKS device"
-msgstr "додаÑ\82и ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð´Ð¾ Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e LUKS"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1079
+msgid "Unexpected key data size."
+msgstr "Ð\9dеоÑ\87Ñ\96кÑ\83ваний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а."
 
-#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114
-msgid "<device> [<key file>]"
-msgstr "<пристрій> [<файл ключа>]"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1133
+msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
+msgstr "Цей пристрій BITLK перебуває у непідтримуваному стані — його неможливо активувати."
 
-#: src/cryptsetup.c:113
-msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
-msgstr "вилучає наданий ключ або файл ключа з пристрою LUKS"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1139
+#, c-format
+msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
+msgstr "Пристрої BITLK типу «%s» неможливо активувати."
 
-#: src/cryptsetup.c:114
-msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
-msgstr "змÑ\96нÑ\8eÑ\94 Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð°Ð±Ð¾ Ñ\84айл ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e LUKS"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1234
+msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
+msgstr "Ð\90кÑ\82иваÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\87аÑ\81Ñ\82ково Ñ\80озÑ\88иÑ\84Ñ\80ованого Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e BITLK Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено."
 
-#: src/cryptsetup.c:115
-msgid "<device> <key slot>"
-msgstr "<пристрій> <слот ключа>"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1370
+msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
+msgstr "Не вдалося активувати пристрій — у dm-crypt ядра немає підтримки BITLK IV."
 
-#: src/cryptsetup.c:115
-msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
-msgstr "вилÑ\83Ñ\87аÑ\94 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð· Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80ом <Ñ\81лоÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а> Ð· Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e LUKS"
+#: lib/bitlk/bitlk.c:1374
+msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð°ÐºÑ\82ивÑ\83ваÑ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й â\80\94 Ñ\83 dm-crypt Ñ\8fдÑ\80а Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имки Ð´Ð¸Ñ\84Ñ\83зеÑ\80а Elephant BITLK."
 
-#: src/cryptsetup.c:116
-msgid "print UUID of LUKS device"
-msgstr "вивести UUID пристрою LUKS"
+#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:180
+#, c-format
+msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
+msgstr "На пристрої VERITY %s не використовується вбудований заголовок."
 
-#: src/cryptsetup.c:117
-msgid "tests <device> for LUKS partition header"
-msgstr "виконати спробу виявлення заголовка розділу LUKS на пристрої <пристрій>"
+#: lib/verity/verity.c:91
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
+msgstr "Пристрій %s не є коректним пристроєм VERITY."
+
+#: lib/verity/verity.c:98
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY version %d."
+msgstr "Непідтримувана версія VERITY, %d."
 
-#: src/cryptsetup.c:118
-msgid "remove LUKS mapping"
-msgstr "вилÑ\83Ñ\87иÑ\82и Ð¿Ñ\80изнаÑ\87еннÑ\8f LUKS"
+#: lib/verity/verity.c:129
+msgid "VERITY header corrupted."
+msgstr "Ð\9fоÑ\88коджено Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº VERITY."
 
-#: src/cryptsetup.c:119
-msgid "dump LUKS partition information"
-msgstr "створити дамп даних щодо розділу LUKS"
+#: lib/verity/verity.c:174
+#, c-format
+msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
+msgstr "На пристрої %s вказано UUID VERITY у помилковому форматі."
 
-#: src/cryptsetup.c:120
-msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
-msgstr "Приспати пристрій LUKS і витерти ключ (роботу всіх каналів введення-виведення буде заморожено)."
+#: lib/verity/verity.c:218
+#, c-format
+msgid "Error during update of verity header on device %s."
+msgstr "Помилка під час оновлення заголовка verity на пристрої %s."
 
-#: src/cryptsetup.c:121
-msgid "Resume suspended LUKS device."
-msgstr "Ð\92Ñ\96дновиÑ\82и Ñ\80обоÑ\82Ñ\83 Ð¿Ñ\80иÑ\81паного Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e LUKS."
+#: lib/verity/verity.c:276
+msgid "Root hash signature verification is not supported."
+msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имки Ð¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80ки Ð¿Ñ\96дпиÑ\81Ñ\83 ÐºÐ¾Ñ\80еневого Ñ\85еÑ\88Ñ\83 Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено."
 
-#: src/cryptsetup.c:122
-msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
-msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и Ñ\80езеÑ\80внÑ\83 ÐºÐ¾Ð¿Ñ\96Ñ\8e Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ° Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e LUKS Ñ\96 Ñ\81лоÑ\82Ñ\96в ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\96в"
+#: lib/verity/verity.c:288
+msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
+msgstr "Ð\9fомилки Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð²Ð¸Ð¿Ñ\80авлено Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ\8e Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e FEC."
 
-#: src/cryptsetup.c:123
-msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
-msgstr "Відновити заголовок пристрою LUKS і слоти ключів"
+#: lib/verity/verity.c:290
+#, c-format
+msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
+msgstr "За допомогою пристрою FEC виявлено %u придатних до виправлення помилок."
 
-#: src/cryptsetup.c:124
-msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
-msgstr "вÑ\96дкÑ\80иÑ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й loop-AES Ñ\8fк Ð¿Ñ\80изнаÑ\87еннÑ\8f <назва>"
+#: lib/verity/verity.c:333
+msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
+msgstr "У Ñ\8fдÑ\80Ñ\96 Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имки Ð¿Ñ\80ив'Ñ\8fзки dm-verity."
 
-#: src/cryptsetup.c:125
-msgid "remove loop-AES mapping"
-msgstr "вилÑ\83Ñ\87иÑ\82и Ð¿Ñ\80изнаÑ\87еннÑ\8f loop-AES"
+#: lib/verity/verity.c:337
+msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
+msgstr "У Ñ\8fдÑ\80Ñ\96 Ð½Ðµ Ð¿ÐµÑ\80едбаÑ\87ено Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имки Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ð¿Ñ\96дпиÑ\81Ñ\83 dm-verity."
 
-#: src/cryptsetup.c:218
-msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80кÑ\83 Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\96в Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ\83ваÑ\82и Ð½Ð° Ð¾Ñ\81новÑ\96 Ð²Ñ\85Ñ\96дниÑ\85 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85, Ñ\8fкÑ\96 Ð½Ð°Ð´Ñ\85одÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð½Ðµ Ð· tty.\n"
+#: lib/verity/verity.c:348
+msgid "Verity device detected corruption after activation."
+msgstr "Ð\92иÑ\8fвлено Ð¿Ð¾Ñ\88кодженнÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97 Ð¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80ки Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ð°ÐºÑ\82иваÑ\86Ñ\96Ñ\97."
 
-#: src/cryptsetup.c:233
-msgid "Command successful.\n"
-msgstr "Команду виконано успішно.\n"
+#: lib/verity/verity_hash.c:59
+#, c-format
+msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
+msgstr "Резервну область не занулено у позиції %<PRIu64>."
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:154 lib/verity/verity_hash.c:266
+#: lib/verity/verity_hash.c:277
+msgid "Device offset overflow."
+msgstr "Переповнення відступу на пристрої."
 
-#: src/cryptsetup.c:247
+#: lib/verity/verity_hash.c:194
 #, c-format
-msgid "Command failed with code %i"
-msgstr "СпÑ\80оба Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8fм Ð¿Ñ\80о Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÑ\83 Ð· ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ %i"
+msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
+msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80ки Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\8e %<PRIu64>."
 
-#: src/cryptsetup.c:375
-msgid "Option --key-file is required.\n"
-msgstr "СлÑ\96д Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82и Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 --key-file.\n"
+#: lib/verity/verity_hash.c:273
+msgid "Hash area overflow."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еповненнÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\96 Ñ\85еÑ\88Ñ\83."
 
-#: src/cryptsetup.c:539
-msgid "Really try to repair LUKS device header?"
-msgstr "СпÑ\80обÑ\83ваÑ\82и Ð²Ñ\96дновиÑ\82и Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e LUKS?"
+#: lib/verity/verity_hash.c:346
+msgid "Verification of data area failed."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80иÑ\82и Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85."
 
-#: src/cryptsetup.c:564
-#, c-format
-msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
-msgstr "Дані на %s буде перезаписано без можливості відновлення."
+#: lib/verity/verity_hash.c:351
+msgid "Verification of root hash failed."
+msgstr "Не вдалося перевірити кореневий хеш."
 
-#: src/cryptsetup.c:566
-msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
-msgstr "помилка Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\96 Ð¿Ð°Ð¼â\80\99Ñ\8fÑ\82Ñ\96 Ñ\83 action_luksFormat"
+#: lib/verity/verity_hash.c:357
+msgid "Input/output error while creating hash area."
+msgstr "Ð\9fÑ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\81Ñ\82воÑ\80еннÑ\8f Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\96 Ñ\85еÑ\88Ñ\83 Ñ\81Ñ\82алаÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85."
 
-#: src/cryptsetup.c:578
-msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð¸Ñ\8fвлено Ð¶Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð²Ñ\96домого Ð·Ñ\80азка Ñ\81пеÑ\86иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f.\n"
+#: lib/verity/verity_hash.c:359
+msgid "Creation of hash area failed."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\85еÑ\88Ñ\83."
 
-#: src/cryptsetup.c:584
+#: lib/verity/verity_hash.c:394
 #, c-format
-msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и %s Ñ\8fк Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81кÑ\83.\n"
+msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
+msgstr "Ð\9fопеÑ\80едженнÑ\8f: Ñ\8fдÑ\80о Ð½Ðµ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð·Ð°Ð´Ñ\96Ñ\8fÑ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й, Ñ\8fкÑ\89о Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80евиÑ\89Ñ\83ваÑ\82име Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки (%u)."
 
-#: src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:1030
-msgid "Enter LUKS passphrase: "
-msgstr "Ð\92ведÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c LUKS: "
+#: lib/verity/verity_fec.c:131
+msgid "Failed to allocate RS context."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\80озмÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82 RS."
 
-#: src/cryptsetup.c:654
-msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
-msgstr "Ð\97менÑ\88ений Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð»Ð¸Ñ\88е Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\96дâ\80\99Ñ\94днаниÑ\85 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ\96в LUKS.\n"
+#: lib/verity/verity_fec.c:149
+msgid "Failed to allocate buffer."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\80озмÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\83 Ð¿Ð°Ð¼'Ñ\8fÑ\82Ñ\96 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80."
 
-#: src/cryptsetup.c:755 src/cryptsetup.c:810
+#: lib/verity/verity_fec.c:159
 #, c-format
-msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
-msgstr "СлоÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %d Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87ено Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¸Ð»Ñ\83Ñ\87еннÑ\8f.\n"
+msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ð±Ð»Ð¾Ðº RS %<PRIu64>, Ð±Ð°Ð¹Ñ\82 %d."
 
-#: src/cryptsetup.c:758
+#: lib/verity/verity_fec.c:172
 #, c-format
-msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
-msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 %d Ð½Ðµ Ñ\94 Ð°ÐºÑ\82ивним. Ð\99ого Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ð¸Ñ\82еÑ\80Ñ\82и.\n"
+msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ð¿Ð°Ñ\80нÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83 RS %<PRIu64>."
 
-#: src/cryptsetup.c:766 src/cryptsetup.c:813
-msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
-msgstr "Це останній слот ключа. Пристрій стане непридатним для використання після спорожнення цього ключа."
+#: lib/verity/verity_fec.c:180
+#, c-format
+msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
+msgstr "Не вдалося відновити парність для блоку %<PRIu64>."
 
-#: src/cryptsetup.c:767
-msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
-msgstr "Введіть будь-який інший пароль LUKS: "
+#: lib/verity/verity_fec.c:191
+#, c-format
+msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
+msgstr "Не вдалося прочитати парність для блоку RS %<PRIu64>."
 
-#: src/cryptsetup.c:795
-msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
-msgstr "Ð\92ведÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c LUKS, Ñ\8fкий Ñ\81лÑ\96д Ð²Ð¸Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82и: "
+#: lib/verity/verity_fec.c:227
+msgid "Block sizes must match for FEC."
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80и Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\96в Ð´Ð»Ñ\8f FEC Ð¼Ð°Ñ\8eÑ\82Ñ\8c Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ð¼Ð¸."
 
-#: src/cryptsetup.c:898
-msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
-msgstr "Ð\92ведÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c LUKS, Ñ\8fкий Ñ\81лÑ\96д Ð·Ð¼Ñ\96ниÑ\82и: "
+#: lib/verity/verity_fec.c:233
+msgid "Invalid number of parity bytes."
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82на ÐºÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð±Ð°Ð¹Ñ\82Ñ\96в Ð¿Ð°Ñ\80ноÑ\81Ñ\82Ñ\96."
 
-#: src/cryptsetup.c:935
-msgid "Enter new LUKS passphrase: "
-msgstr "Ð\92ведÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c LUKS: "
+#: lib/verity/verity_fec.c:238
+msgid "Invalid FEC segment length."
+msgstr "Ð\9dекоÑ\80екÑ\82на Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð° Ñ\81егменÑ\82а FEC."
 
-#: src/cryptsetup.c:949
+#: lib/verity/verity_fec.c:302
 #, c-format
-msgid "Key slot %d changed.\n"
-msgstr "Слот ключа %d змінено.\n"
+msgid "Failed to determine size for device %s."
+msgstr "Не вдалося визначити розмір для пристрою %s."
+
+#: lib/integrity/integrity.c:272 lib/integrity/integrity.c:355
+msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
+msgstr "У ядрі не передбачено підтримки прив'язки dm-integrity."
 
-#: src/cryptsetup.c:955
+#: lib/integrity/integrity.c:278
+msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
+msgstr "У ядрі не передбачено підтримки вирівнювання фіксованих метаданих dm-integrity."
+
+#: lib/integrity/integrity.c:287
+msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
+msgstr "Ядром відмовлено у активації небезпечного параметра повторного обчислення (див. застарілі параметри активації, щоб скористатися обчисленням попри це)."
+
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1059
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1339
 #, c-format
-msgid "Replaced with key slot %d.\n"
-msgstr "Ð\97амÑ\96нено Ñ\81лоÑ\82ом ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а %d.\n"
+msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83ваннÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97 %s."
 
-#: src/cryptsetup.c:960
-msgid "Failed to swap new key slot.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ñ\80езеÑ\80вÑ\83ваÑ\82и Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ñ\81лоÑ\82 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а.\n"
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392
+msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
+msgstr "Ð\92иÑ\8fвлено Ñ\81пÑ\80обÑ\83 ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ\83Ñ\80енÑ\82ного Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð¼ÐµÑ\82аданиÑ\85 LUKS2. Ð\9fеÑ\80еÑ\80иваÑ\94мо Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ\8f Ð´Ñ\96Ñ\97."
 
-#: src/cryptsetup.c:1019
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712
 msgid ""
-"LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
-"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
-"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+"Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
+"Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
 msgstr ""
-"Дамп заголовка LUKS з ключем тому є конфіденційними даними,\n"
-"за допомогою яких можна отримати доступ до шифрованого розділу\n"
-"без пароля. Цей дамп слід зберігати у зашифрованому форматі\n"
-"у безпечному місці."
+"Пристрій містить неоднозначні підписи. Автоматичне відновлення LUKS2 неможливе.\n"
+"Будь ласка, запустіть «cryptsetup repair» для відновлення."
 
-#: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1145
-msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
-msgstr "СлÑ\96д Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82и Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 --header-backup-file.\n"
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:227
+msgid "Requested data offset is too small."
+msgstr "Ð\92казаний Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ñ\83 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ñ\94 Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð¼."
 
-#: src/cryptsetup.c:1183
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:272
+#, c-format
+msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
+msgstr "Увага: область слоту ключів є надто малою (%<PRIu64> байтів), доступна кількість слотів ключів LUKS2 буде дуже обмеженою.\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1046 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1184
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1245 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
+msgstr "Не вдалося отримати блокування читання на пристрої %s."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1262
+#, c-format
+msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
+msgstr "У резервній копії %s виявлено заборонені вимоги щодо LUKS2."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1303
+msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
+msgstr "Зсуви даних на пристрої і на резервній копії різняться, не вдалося відновити."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1309
+msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
+msgstr "Двійкові заголовки із розмірами областей слотів ключів на пристрої і у резервній копії різняться, не вдалося відновити копію."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1316
+#, c-format
+msgid "Device %s %s%s%s%s"
+msgstr "Пристрій %s %s%s%s%s"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1317
+msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
+msgstr "не містить заголовка LUKS2. Заміна заголовка може зруйнувати дані, що зберігаються на пристрої."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1318
+msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
+msgstr "вже містить заголовок LUKS2. Заміна заголовка призведе до руйнування вже створених слотів ключів."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1320
 msgid ""
 "\n"
-"<action> is one of:\n"
+"WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
+"Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
 msgstr ""
 "\n"
-"<дія> є однією з таких:\n"
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виявлено невідомі вимоги LUKS2 у справжньому заголовку пристрою!\n"
+"Заміна заголовка резервною копією може пошкодити дані на пристрої!"
 
-#: src/cryptsetup.c:1189
-#, c-format
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1322
 msgid ""
 "\n"
-"<name> is the device to create under %s\n"
-"<device> is the encrypted device\n"
-"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
-"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
+"WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
+"Replacing header with backup may corrupt data."
 msgstr ""
 "\n"
-"<назва> — пристрій для створення у %s\n"
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: на пристрої виявлено дані незавершеного повторного шифрування!\n"
+"Заміна заголовка заголовком із резервної копії може пошкодити дані."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1420
+#, c-format
+msgid "Ignored unknown flag %s."
+msgstr "Проігноровано невідомий прапорець %s."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2197 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1856
+#, c-format
+msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
+msgstr "Не вистачає ключа для сегмента dm-crypt %u"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2209 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1874
+msgid "Failed to set dm-crypt segment."
+msgstr "Не вдалося встановити сегмент dm-crypt."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2215 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1880
+msgid "Failed to set dm-linear segment."
+msgstr "Не вдалося встановити сегмент dm-linear."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2342
+msgid "Unsupported device integrity configuration."
+msgstr "Непідтримувані налаштування цілісності даних на пристрої."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2428
+msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
+msgstr "Виконуємо повторне шифрування. Не можна деактивувати пристрій."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2439 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3416
+#, c-format
+msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
+msgstr "Не вдалося замінити пристрій %s, роботу якого призупинено, ціллю dm-error."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2519
+msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
+msgstr "Не вдалося прочитати вимоги LUKS2."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2526
+msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
+msgstr "Виявлено невідповідність вимог LUKS2."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2534
+msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
+msgstr "Дія є несумісною із пристроєм, який позначено для перешифрування застарілого варіанта. Перериваємо дію."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2536
+msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
+msgstr "Дія є несумісною із пристроєм, який позначено для перешифрування LUKS2. Перериваємо дію."
+
+#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:556 lib/luks2/luks2_keyslot.c:593
+msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
+msgstr "Недостатньо пам'яті для відкриття слоту ключів."
+
+#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:558 lib/luks2/luks2_keyslot.c:595
+msgid "Keyslot open failed."
+msgstr "Не вдалося відкрити слот ключів."
+
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
+msgstr "Не можна використовувати шифрування %s-%s для слотів ключів."
+
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480
+msgid "No space for new keyslot."
+msgstr "Немає простору для нового слоту ключа."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482
+#, c-format
+msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
+msgstr "Не вдалося перевірити стан пристрою з uuid %s."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508
+msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
+msgstr "Не вдалося перетворити заголовок з додатковими метаданими LUKSMETA."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548
+msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
+msgstr "Не вдалося пересунути область слотів ключів. Недостатньо місця."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599
+msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
+msgstr "Не вдалося пересунути область слотів ключів. Область слотів ключів LUKS2 є надто малою."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:889
+msgid "Unable to move keyslot area."
+msgstr "Не вдалося пересунути область слотів ключів."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
+msgstr "Не вдалося перетворити на формат LUKS1 — типовий розмір сектору шифрування сегмента не дорівнює 512 байтам."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
+msgstr "Не вдалося перетворити до формату LUKS1 — контрольні суми слотів ключів не сумісні з LUKS1."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717
+#, c-format
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
+msgstr "Не вдалося перетворити до формату LUKS1 — на пристрої використовується загорнуте шифрування ключів %s."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725
+#, c-format
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
+msgstr "Не вдалося перетворити до формату LUKS1 - заголовок LUKS2 містить %u ключів."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739
+#, c-format
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
+msgstr "Не вдалося перетворити до формату LUKS1 - слот ключа %u перебуває у некоректному стані."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744
+#, c-format
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
+msgstr "Не вдалося перетворити до формату LUKS1 — слот %u (перевищує максимальну кількість слотів) усе ще є активним."
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749
+#, c-format
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
+msgstr "не вдалося перетворити до формату LUKS1 — слот ключів %u є несумісним з LUKS1."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1002
+#, c-format
+msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
+msgstr "Розмір «гарячої» ділянки має бути кратним до обчисленого вирівнювання ділянки (%zu байтів)."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1007
+#, c-format
+msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
+msgstr "Розмір пристрою має бути кратним до обчисленого вирівнювання ділянки (%zu байтів)."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1051
+#, c-format
+msgid "Unsupported resilience mode %s"
+msgstr "Непідтримуваний режим стійкості %s"
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1268 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1423
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1506 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1540
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3251
+msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати обгортку старого сховища сегментів."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1282 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1401
+msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати обгортку нового сховища сегментів."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1450
+msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
+msgstr "Не вдалося прочитати контрольні суми для поточної «гарячої» ділянки."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1457 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3259
+#, c-format
+msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
+msgstr "Не вдалося прочитати «гарячу» ділянку, починаючи з %<PRIu64>."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1476
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt sector %zu."
+msgstr "Не вдалося розшифрувати сектор %zu."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1482
+#, c-format
+msgid "Failed to recover sector %zu."
+msgstr "Не вдалося відновити сектор %zu."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1977
+#, c-format
+msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
+msgstr "Розміри пристроїв джерела та призначення не збігаються. Розмір джерела — %<PRIu64>, розмір призначення — %<PRIu64>."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2075
+#, c-format
+msgid "Failed to activate hotzone device %s."
+msgstr "Не вдалося задіяти пристрій «гарячої» ділянки %s."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2092
+#, c-format
+msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
+msgstr "Не вдалося задіяти пристрій-накладку %s зі справжньою таблицею походження."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2099
+#, c-format
+msgid "Failed to load new mapping for device %s."
+msgstr "Не вдалося завантажити нову прив'язку для пристрою %s."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2170
+msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
+msgstr "Не вдалося освіжити тек пристрої для повторного шифрування."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2326
+msgid "Failed to set new keyslots area size."
+msgstr "Не вдалося встановити розмір області нових слотів ключів."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2430
+#, c-format
+msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
+msgstr "Зміщення даних не вирівняно до запитаного розміру сектора для шифрування (%<PRIu32> байтів)."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2451
+#, c-format
+msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
+msgstr "Пристрій зберігання даних не вирівняно до запитаного розміру сектора для шифрування (%<PRIu32> байтів)."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2472
+#, c-format
+msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
+msgstr "Зміщення даних (%<PRIu64> секторів) є меншим за майбутній зсув даних (%<PRIu64> секторів)."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2478 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2918
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2939
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
+msgstr "Не вдалося відкрити %s в ексклюзивному режимі (вже пов'язано або змонтовано)."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2647
+msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
+msgstr "Пристрій не позначено для повторного шифрування LUKS2."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2664 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3536
+msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
+msgstr "Не вдалося завантажити контекст повторного шифрування LUKS2."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2744
+msgid "Failed to get reencryption state."
+msgstr "Не вдалося отримати стан повторного шифрування."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2748 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3032
+msgid "Device is not in reencryption."
+msgstr "Пристрій не перебуває у повторному шифруванні."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2755 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3039
+msgid "Reencryption process is already running."
+msgstr "Процес повторного шифрування вже виконується."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2757 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3041
+msgid "Failed to acquire reencryption lock."
+msgstr "Не вдалося створити блокування для повторного шифрування."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2775
+msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
+msgstr "Продовження повторного шифрування неможливе. Спочатку слід виконати відновлення повторного шифрування."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2889
+msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
+msgstr "Не збігаються розмір активного пристрою і запитаний розмір повторного шифрування."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2903
+msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
+msgstr "У параметрах повторного шифрування вказано некоректний розмір пристрою."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2973
+msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
+msgstr "Виконується повторне шифрування. Неможливо виконати відновлення."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3129
+msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
+msgstr "Повторне шифрування LUKS2 вже ініційовано у метаданих."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3136
+msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати повторне шифрування LUKS2 лише у метаданих."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3225
+msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
+msgstr "Не вдалося встановити сегменти пристрою для наступної «гарячої» ділянки повторного шифрування."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3267
+msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
+msgstr "Не вдалося записати метадані стійкості для повторного шифрування."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3274
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Помилка розшифрування."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3279
+#, c-format
+msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
+msgstr "Не вдалося записати «гарячу» ділянку, починаючи з %<PRIu64>."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3284
+msgid "Failed to sync data."
+msgstr "Не вдалося синхронізувати дані."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3292
+msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
+msgstr "Не вдалося оновити метадані після завершення обробки поточної «гарячої» зони повторного шифрування."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3359
+msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
+msgstr "Не вдалося записати метадані LUKS2."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3382
+msgid "Failed to wipe backup segment data."
+msgstr "Не вдалося витерти дані резервного сегмента."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
+msgstr "Не вдалося прив'язати ключ %d до слоту ключа %d."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3398
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
+msgstr "Не вдалося отримати стан блокування для повторного шифрування."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3408
+#, c-format
+msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
+msgstr "Критична помилка під час повторного шифрування фрагмента, починаючи з %<PRIu64>, довжиною у %<PRIu64> секторів."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3417
+msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
+msgstr "Не відновлюйте пристрій, якщо не заміните вручну пристрій призначення для помилок."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3467
+msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
+msgstr "Не вдалося виконати повторне шифрування. Неочікуваний стан засобу повторного шифрування."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3473
+msgid "Missing or invalid reencrypt context."
+msgstr "Не вказано контекст повторного шифрування або вказано некоректний контекст."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3480
+msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати стос пристроїв повторного шифрування."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3508 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3549
+msgid "Failed to update reencryption context."
+msgstr "Не вдалося оновити контекст повторного шифрування."
+
+#: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Reencryption metadata is invalid."
+msgstr "Слот ключа %d є некоректним."
+
+#: lib/luks2/luks2_token.c:263
+msgid "No free token slot."
+msgstr "Немає вільного слоту ключів."
+
+#: lib/luks2/luks2_token.c:270
+#, c-format
+msgid "Failed to create builtin token %s."
+msgstr "Не вдалося створити вбудований ключ %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:198
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
+msgstr "Перевірку паролів не можна виконувати на основі вхідних даних, які надходять не з tty."
+
+#: src/cryptsetup.c:261
+msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
+msgstr "Параметри шифрування слоту ключів можна встановлювати лише для пристроїв LUKS2."
+
+#: src/cryptsetup.c:291 src/cryptsetup.c:1006 src/cryptsetup.c:1389
+#: src/cryptsetup.c:3295 src/cryptsetup_reencrypt.c:741
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:811
+msgid "No known cipher specification pattern detected."
+msgstr "Не виявлено жодного відомого зразка специфікації шифрування."
+
+#: src/cryptsetup.c:299
+msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
+msgstr "Попередження: параметр --hash у простому режимі із вказаним файлом ключа ігнорується.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:307
+msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
+msgstr "Попередження: параметр --keyfile-size проігноровано, розмір прочитаних даних збігається із розміром ключа шифрування.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:347
+#, c-format
+msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
+msgstr "На %s виявлено підписи пристроїв. Подальша обробка може пошкодити наявні дані."
+
+#: src/cryptsetup.c:353 src/cryptsetup.c:1137 src/cryptsetup.c:1184
+#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1439
+#: src/cryptsetup.c:2086 src/cryptsetup.c:2812 src/cryptsetup.c:2936
+#: src/integritysetup.c:242
+msgid "Operation aborted.\n"
+msgstr "Дію перервано.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:421
+msgid "Option --key-file is required."
+msgstr "Слід вказати параметр --key-file."
+
+#: src/cryptsetup.c:474
+msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
+msgstr "Введіть PIM VeraCrypt: "
+
+#: src/cryptsetup.c:483
+msgid "Invalid PIM value: parse error."
+msgstr "Некоректне значення PIM: помилка обробки."
+
+#: src/cryptsetup.c:486
+msgid "Invalid PIM value: 0."
+msgstr "Некоректне значення PIM: 0."
+
+#: src/cryptsetup.c:489
+msgid "Invalid PIM value: outside of range."
+msgstr "Некоректне значення PIM: поза межами діапазону."
+
+#: src/cryptsetup.c:512
+msgid "No device header detected with this passphrase."
+msgstr "Для цього пароля не виявлено заголовка пристрою."
+
+#: src/cryptsetup.c:582
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
+msgstr "Пристрій %s не є коректним пристроєм BITLK."
+
+#: src/cryptsetup.c:617
+msgid ""
+"Header dump with volume key is sensitive information\n"
+"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
+"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+msgstr ""
+"Дамп заголовка з ключем тому є конфіденційними даними,\n"
+"за допомогою яких можна отримати доступ до шифрованого розділу\n"
+"без пароля. Цей дамп слід зберігати у зашифрованому форматі\n"
+"у безпечному місці."
+
+#: src/cryptsetup.c:714
+#, c-format
+msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
+msgstr "Пристрій %s усе ще є активним, його заплановано для відкладеного вилучення.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:742
+msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
+msgstr "Зміна розмірів активного пристрою потребує наявності ключа тому у сховищі ключів, але вказано параметр --disable-keyring."
+
+#: src/cryptsetup.c:885
+msgid "Benchmark interrupted."
+msgstr "Тестування перервано."
+
+#: src/cryptsetup.c:906
+#, c-format
+msgid "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
+msgstr "PBKDF2-%-9s     н/д\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:908
+#, c-format
+msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
+msgstr "PBKDF2-%-9s %7u ітерацій за секунду для %zu-бітового ключа\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:922
+#, c-format
+msgid "%-10s N/A\n"
+msgstr "%-10s н/д\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:924
+#, c-format
+msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
+msgstr "%-10s %4u ітерацій, пам'ять: %5u, %1u паралельних потоків (процесорів) для %zu-бітового ключа (запит на %u мс часу)\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:948
+msgid "Result of benchmark is not reliable."
+msgstr "Результат тестування є ненадійним."
+
+#: src/cryptsetup.c:998
+msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
+msgstr "# Наближені значення під час перевірки визначаються лише за допомогою оперативної пам’яті (без запису на диск).\n"
+
+#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
+#: src/cryptsetup.c:1018
+#, c-format
+msgid "#%*s Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
+msgstr "№%*s Алгоритм |      Ключ |      Шифрування |   Розшифрування\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1022
+#, c-format
+msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
+msgstr "Шифрування  %s (розмір ключа — %i бітів) є недоступним."
+
+#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
+#: src/cryptsetup.c:1041
+msgid "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
+msgstr "№      Алгоритм |      Ключ |      Шифрування |   Розшифрування\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1052
+msgid "N/A"
+msgstr "н/д"
+
+#: src/cryptsetup.c:1134
+msgid ""
+"Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
+"and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
+msgstr ""
+
+#: src/cryptsetup.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "Enter passphrase to protect and uppgrade reencryption metadata: "
+msgstr "Вкажіть пароль для відновлення повторного шифрування: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1183
+msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
+msgstr "Ви справді хочете продовжити процедуру відновлення повторного шифрування LUKS2?"
+
+#: src/cryptsetup.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
+msgstr "Вкажіть пароль для відновлення повторного шифрування: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1195
+msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
+msgstr "Вкажіть пароль для відновлення повторного шифрування: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1245
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "Спробувати відновити заголовок пристрою LUKS?"
+
+#: src/cryptsetup.c:1265 src/integritysetup.c:157
+msgid ""
+"Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
+"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
+msgstr ""
+"Витираємо пристрій для ініціалізації контрольних сум для цілісності.\n"
+"Ви можете перервати цей процес натисканням комбінації клавіш CTRL+C (решта невитертого пристрою міститиме некоректну контрольну суму).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1287 src/integritysetup.c:179
+#, c-format
+msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
+msgstr "Не можна скасувати активацію тимчасового пристрою %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:1351
+msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
+msgstr "Параметр цілісності може бути використано лише для формату LUKS2."
+
+#: src/cryptsetup.c:1356 src/cryptsetup.c:1416
+msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
+msgstr "Непідтримувані параметри розміру метаданих LUKS2."
+
+#: src/cryptsetup.c:1365
+msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
+msgstr "Файла заголовка не існує. Хочете його створити?"
+
+#: src/cryptsetup.c:1373
+#, c-format
+msgid "Cannot create header file %s."
+msgstr "Не вдалося створити файл заголовка %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:1396 src/integritysetup.c:205 src/integritysetup.c:213
+#: src/integritysetup.c:222 src/integritysetup.c:295 src/integritysetup.c:303
+#: src/integritysetup.c:313
+msgid "No known integrity specification pattern detected."
+msgstr "Не виявлено жодного відомого зразка специфікації цілісності."
+
+#: src/cryptsetup.c:1409
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s as on-disk header."
+msgstr "Не можна використовувати %s як заголовок на диску."
+
+#: src/cryptsetup.c:1433 src/integritysetup.c:236
+#, c-format
+msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
+msgstr "Дані на %s буде перезаписано без можливості відновлення."
+
+#: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup.c:1800 src/cryptsetup.c:1867
+#: src/cryptsetup.c:1969 src/cryptsetup.c:2035 src/cryptsetup_reencrypt.c:571
+msgid "Failed to set pbkdf parameters."
+msgstr "Не вдалося встановити параметри pbkdf."
+
+#: src/cryptsetup.c:1551
+msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
+msgstr "Зменшений відступ даних можна використовувати лише для від’єднаних заголовків LUKS."
+
+#: src/cryptsetup.c:1562 src/cryptsetup.c:1873
+msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
+msgstr "Неможливо визначити розмір ключа тому для LUKS без слотів ключів. Будь ласка, скористайтеся параметром --key-size."
+
+#: src/cryptsetup.c:1600
+msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
+msgstr "Пристрій задіяно, але не вдалося зробити прапорці сталими."
+
+#: src/cryptsetup.c:1681 src/cryptsetup.c:1751
+#, c-format
+msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
+msgstr "Слот ключа %d позначено для вилучення."
+
+#: src/cryptsetup.c:1693 src/cryptsetup.c:1754
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr "Це останній слот ключа. Пристрій стане непридатним для використання після спорожнення цього ключа."
+
+#: src/cryptsetup.c:1694
+msgid "Enter any remaining passphrase: "
+msgstr "Введіть будь-який інший пароль: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1695 src/cryptsetup.c:1756
+msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
+msgstr "Дію перервано, слот ключів НЕ витерто.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1733
+msgid "Enter passphrase to be deleted: "
+msgstr "Введіть пароль, який слід вилучити: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1814 src/cryptsetup.c:1888 src/cryptsetup.c:1922
+msgid "Enter new passphrase for key slot: "
+msgstr "Введіть новий пароль для слота ключа: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1905 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361
+#, c-format
+msgid "Enter any existing passphrase: "
+msgstr "Введіть будь-який пароль: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1973
+msgid "Enter passphrase to be changed: "
+msgstr "Введіть пароль, який слід змінити: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1989 src/cryptsetup_reencrypt.c:1347
+msgid "Enter new passphrase: "
+msgstr "Введіть новий пароль: "
+
+#: src/cryptsetup.c:2039
+msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
+msgstr "Вкажіть пароль для слоту ключа, який буде перетворено: "
+
+#: src/cryptsetup.c:2063
+msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
+msgstr "У команді isLuks можна використовувати лише один аргумент назви пристрою."
+
+#: src/cryptsetup.c:2113
+msgid ""
+"The header dump with volume key is sensitive information\n"
+"that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
+"This dump should be stored encrypted in a safe place."
+msgstr ""
+"Дамп заголовка з ключем тому є конфіденційними даними,\n"
+"за допомогою яких можна отримати доступ до шифрованого розділу\n"
+"без пароля. Цей дамп слід зберігати у зашифрованому форматі\n"
+"у безпечному місці."
+
+#: src/cryptsetup.c:2178
+#, c-format
+msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
+msgstr "Слот ключа %d не містить непов'язаного ключа."
+
+#: src/cryptsetup.c:2184
+msgid ""
+"The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
+"This dump should be stored encrypted in a safe place."
+msgstr ""
+"Дамп заголовка з непов'язаним ключем є конфіденційними даними.\n"
+"Цей дамп слід зберігати у зашифрованому форматі у безпечному місці."
+
+#: src/cryptsetup.c:2273 src/cryptsetup.c:2302
+#, c-format
+msgid "%s is not active %s device name."
+msgstr "%s не є назвою активного пристрою %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:2297
+#, c-format
+msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
+msgstr "%s не є назвою активного пристрою LUKS або пропущено заголовок."
+
+#: src/cryptsetup.c:2335 src/cryptsetup.c:2356
+msgid "Option --header-backup-file is required."
+msgstr "Слід вказати параметр --header-backup-file."
+
+#: src/cryptsetup.c:2386
+#, c-format
+msgid "%s is not cryptsetup managed device."
+msgstr "%s не є керованим cryptsetup пристроєм."
+
+#: src/cryptsetup.c:2397
+#, c-format
+msgid "Refresh is not supported for device type %s"
+msgstr "Підтримки дії з оновлення для пристрою типу %s не передбачено."
+
+#: src/cryptsetup.c:2439
+#, c-format
+msgid "Unrecognized metadata device type %s."
+msgstr "Нерозпізнаний тип пристрою метаданих, %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:2442
+msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
+msgstr "Аргументами команди мають бути назва пристрою та призначена до нього назва."
+
+#: src/cryptsetup.c:2464
+#, c-format
+msgid ""
+"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
+"Device will become unusable after this operation."
+msgstr ""
+"У результаті виконання цієї операції буде витерто усі слоти ключів на пристрої %s.\n"
+"Після виконання цієї дії пристроєм не можна буде скористатися."
+
+#: src/cryptsetup.c:2471
+msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
+msgstr "Дію перервано, слоти ключів НЕ витерто.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2510
+msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
+msgstr "Некоректний тип LUKS. Передбачено підтримку лише luks1 і luks2."
+
+#: src/cryptsetup.c:2528
+#, c-format
+msgid "Device is already %s type."
+msgstr "Пристрій вже належить до типу %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:2533
+#, c-format
+msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
+msgstr "Ця дія перетворить %s до формату %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2539
+msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
+msgstr "Дію перервано, дані пристрою НЕ перетворено.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2579
+msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
+msgstr "Пропущено параметр --priority, --label або --subsystem."
+
+#: src/cryptsetup.c:2613 src/cryptsetup.c:2646 src/cryptsetup.c:2669
+#, c-format
+msgid "Token %d is invalid."
+msgstr "Ключ %d є некоректним."
+
+#: src/cryptsetup.c:2616 src/cryptsetup.c:2672
+#, c-format
+msgid "Token %d in use."
+msgstr "Ключ %d використовується."
+
+#: src/cryptsetup.c:2623
+#, c-format
+msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
+msgstr "Не вдалося додати ключ %d зі сховища ключів luks2."
+
+#: src/cryptsetup.c:2632 src/cryptsetup.c:2694
+#, c-format
+msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
+msgstr "Не вдалося прив'язати ключ %d до слоту ключа %d."
+
+#: src/cryptsetup.c:2649
+#, c-format
+msgid "Token %d is not in use."
+msgstr "Ключ %d не використовується."
+
+#: src/cryptsetup.c:2684
+msgid "Failed to import token from file."
+msgstr "Не вдалося імпортувати ключ з файла."
+
+#: src/cryptsetup.c:2709
+#, c-format
+msgid "Failed to get token %d for export."
+msgstr "Не вдалося отримати ключ %d для експортування."
+
+#: src/cryptsetup.c:2724
+msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
+msgstr "Параметр --key-description є обов'язковим для дій із додавання ключів."
+
+#: src/cryptsetup.c:2730 src/cryptsetup.c:2738
+msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
+msgstr "Для виконання дії потрібен специфічний ключ. Скористайтеся параметром --token-id."
+
+#: src/cryptsetup.c:2743
+#, c-format
+msgid "Invalid token operation %s."
+msgstr "Некоректна дія з ключем %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:2798
+#, c-format
+msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
+msgstr "Автоматично виявлено активний пристрій dm «%s» для пристрою даних %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2802
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a block device.\n"
+msgstr "Пристрій %s не є блоковим пристроєм.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2804
+#, c-format
+msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
+msgstr "Не вдалося автоматично визначити утримувачів пристрою %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:2806
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
+"Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
+"It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
+"To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося визначити, чи задіяно пристрій %s.\n"
+"Ви справді хочете продовжити повторне шифрування у режимі з від'єднанням?\n"
+"Таке шифрування може призвести до пошкодження даних, якщо пристрій задіяно.\n"
+"Щоб запустити повторне шифрування у режимі без від'єднання, скористайтеся параметром --active-name.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2886
+msgid "Invalid LUKS device type."
+msgstr "Некоректний тип пристрою LUKS."
+
+#: src/cryptsetup.c:2891
+msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
+msgstr "Шифрування без від'єднаного заголовка (--header) є неможливим без зменшення розміру пристрою зберігання даних (--reduce-device-size)."
+
+#: src/cryptsetup.c:2896
+msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
+msgstr "Вказаний зсув даних має бути меншим або рівним половині значення параметра --reduce-device-size."
+
+#: src/cryptsetup.c:2905
+#, c-format
+msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
+msgstr "Коригуємо значення --reduce-device-size до подвійного значення --offset %<PRIu64> (у секторах).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2909
+msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
+msgstr "Підтримку шифрування передбачено лише для формату LUKS2."
+
+#: src/cryptsetup.c:2932
+#, c-format
+msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
+msgstr "Виявлено пристрій LUKS на %s. Хочете зашифрувати цей пристрій LUKS знову?"
+
+#: src/cryptsetup.c:2950
+#, c-format
+msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
+msgstr "Файл тимчасового заголовка %s вже існує. Перериваємо обробку."
+
+#: src/cryptsetup.c:2952 src/cryptsetup.c:2959
+#, c-format
+msgid "Cannot create temporary header file %s."
+msgstr "Не вдалося створити файл тимчасового заголовка %s."
+
+#: src/cryptsetup.c:3026
+#, c-format
+msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
+msgstr "%s/%s задіяно, система готова до інтерактивного шифрування.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3063
+msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only."
+msgstr "Підтримку розшифровування LUKS2 передбачено лише для пристроїв із від'єднаним заголовком."
+
+#: src/cryptsetup.c:3196 src/cryptsetup.c:3202
+msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
+msgstr "Недостатньо вільних слотів ключів для повторного шифрування."
+
+#: src/cryptsetup.c:3222 src/cryptsetup_reencrypt.c:1312
+msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
+msgstr "Файлом ключа можна користуватися лише з --key-slot, або якщо активним є лише один слот ключа."
+
+#: src/cryptsetup.c:3231 src/cryptsetup_reencrypt.c:1359
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
+msgstr "Вкажіть пароль для слоту ключа %d: "
+
+#: src/cryptsetup.c:3240
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
+msgstr "Вкажіть пароль для слоту ключа %u: "
+
+#: src/cryptsetup.c:3286
+#, c-format
+msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
+msgstr "Перемикаємося на шифрування даних %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3419
+msgid "Command requires device as argument."
+msgstr "Комарні слід передати аргумент пристрою."
+
+#: src/cryptsetup.c:3441
+msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
+msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише формату LUKS2. Для роботи з LUKS1, будь ласка, скористайтеся програмою cryptsetup-reencrypt."
+
+#: src/cryptsetup.c:3453
+msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
+msgstr "Вже виконується повторне шифрування з від'єднанням у застарілому режимі. Скористайтеся програмою cryptsetup-reencrypt."
+
+#: src/cryptsetup.c:3463 src/cryptsetup_reencrypt.c:196
+msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
+msgstr "Підтримки повторного шифрування пристрою із профілем цілісності не передбачено."
+
+#: src/cryptsetup.c:3471
+msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
+msgstr "Вже ініційовано повторне шифрування LUKS2. Перериваємо виконання дії."
+
+#: src/cryptsetup.c:3475
+msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
+msgstr "Пристрій LUKS2 не перебуває у стані повторного шифрування."
+
+#: src/cryptsetup.c:3502
+msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
+msgstr "<пристрій> [--type <тип>] [<назва>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:3502 src/veritysetup.c:408 src/integritysetup.c:493
+msgid "open device as <name>"
+msgstr "відкрити пристрій як <назва>"
+
+#: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505
+#: src/veritysetup.c:409 src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:494
+#: src/integritysetup.c:495
+msgid "<name>"
+msgstr "<назва>"
+
+#: src/cryptsetup.c:3503 src/veritysetup.c:409 src/integritysetup.c:494
+msgid "close device (remove mapping)"
+msgstr "закрити пристрій (вилучити призначення)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3504
+msgid "resize active device"
+msgstr "змінити розмір активного пристрою"
+
+#: src/cryptsetup.c:3505
+msgid "show device status"
+msgstr "показати стан пристрою"
+
+#: src/cryptsetup.c:3506
+msgid "[--cipher <cipher>]"
+msgstr "[--cipher <шифр>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:3506
+msgid "benchmark cipher"
+msgstr "перевірити швидкодію шифрування"
+
+#: src/cryptsetup.c:3507 src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3509
+#: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup.c:3511 src/cryptsetup.c:3518
+#: src/cryptsetup.c:3519 src/cryptsetup.c:3520 src/cryptsetup.c:3521
+#: src/cryptsetup.c:3522 src/cryptsetup.c:3523 src/cryptsetup.c:3524
+#: src/cryptsetup.c:3525 src/cryptsetup.c:3526
+msgid "<device>"
+msgstr "<пристрій>"
+
+#: src/cryptsetup.c:3507
+msgid "try to repair on-disk metadata"
+msgstr "спробувати виправити метадані на диску"
+
+#: src/cryptsetup.c:3508
+msgid "reencrypt LUKS2 device"
+msgstr "повторно зашифрувати пристрій LUKS2"
+
+#: src/cryptsetup.c:3509
+msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
+msgstr "витерти усі слоти ключів (вилучити ключ шифрування)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3510
+msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
+msgstr "перетворити LUKS із формату LUKS2 або навпаки"
+
+#: src/cryptsetup.c:3511
+msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
+msgstr "встановити сталі параметри налаштування для LUKS2"
+
+#: src/cryptsetup.c:3512 src/cryptsetup.c:3513
+msgid "<device> [<new key file>]"
+msgstr "<пристрій> [<новий файл ключа>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:3512
+msgid "formats a LUKS device"
+msgstr "форматує пристрій LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:3513
+msgid "add key to LUKS device"
+msgstr "додати ключ до пристрою LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:3514 src/cryptsetup.c:3515 src/cryptsetup.c:3516
+msgid "<device> [<key file>]"
+msgstr "<пристрій> [<файл ключа>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:3514
+msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
+msgstr "вилучає наданий ключ або файл ключа з пристрою LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:3515
+msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
+msgstr "змінює наданий ключ або файл ключа пристрою LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:3516
+msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
+msgstr "перетворює ключ до нових параметрів pbkdf"
+
+#: src/cryptsetup.c:3517
+msgid "<device> <key slot>"
+msgstr "<пристрій> <слот ключа>"
+
+#: src/cryptsetup.c:3517
+msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
+msgstr "вилучає ключ з номером <слот ключа> з пристрою LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:3518
+msgid "print UUID of LUKS device"
+msgstr "вивести UUID пристрою LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:3519
+msgid "tests <device> for LUKS partition header"
+msgstr "виконати спробу виявлення заголовка розділу LUKS на пристрої <пристрій>"
+
+#: src/cryptsetup.c:3520
+msgid "dump LUKS partition information"
+msgstr "створити дамп даних щодо розділу LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:3521
+msgid "dump TCRYPT device information"
+msgstr "створити дамп даних пристрою TCRYPT"
+
+#: src/cryptsetup.c:3522
+msgid "dump BITLK device information"
+msgstr "створити дамп даних пристрою BITLK"
+
+#: src/cryptsetup.c:3523
+msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
+msgstr "Приспати пристрій LUKS і витерти ключ (роботу всіх каналів введення-виведення буде заморожено)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3524
+msgid "Resume suspended LUKS device"
+msgstr "Відновити роботу приспаного пристрою LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:3525
+msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Створити резервну копію заголовка пристрою LUKS і слотів ключів"
+
+#: src/cryptsetup.c:3526
+msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Відновити заголовок пристрою LUKS і слоти ключів"
+
+#: src/cryptsetup.c:3527
+msgid "<add|remove|import|export> <device>"
+msgstr "<add|remove|import|export> <пристрій>"
+
+#: src/cryptsetup.c:3527
+msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
+msgstr "Керування ключами LUKS2"
+
+#: src/cryptsetup.c:3545 src/veritysetup.c:426 src/integritysetup.c:511
+msgid ""
+"\n"
+"<action> is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<дія> є однією з таких:\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3551
+msgid ""
+"\n"
+"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ви також можете скористатися застарілими альтернативними\n"
+"синтаксичними конструкціями для запису <дія>:\n"
+"\tвідкрити: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
+"\tзакрити: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3555
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<device> is the encrypted device\n"
+"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
+"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<назва> — пристрій для створення у %s\n"
 "<пристрій> — зашифрований пристрій\n"
 "<слот ключа> — номер слота ключа LUKS, який слід змінити\n"
 "<файл ключа> — необов’язковий файл ключа для нового ключа для дії luksAddKey\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1196
+#: src/cryptsetup.c:3562
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Типовий укомпільований формат метаданих — %s (для дії luksFormat).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3567
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
+"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
+"Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
+"Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
+"\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Типові вбудовані параметри ключа і пароля:\n"
+"\tМаксимальний розмір файла ключа: %d кБ, максимальна довжина інтерактивного пароля: %d (символів)\n"
+"Типовий час ітерації PBKDF для LUKS1: %s, час ітерації: %d мс\n"
+"Типовий PBKDF для LUKS2: %s\n"
+"\tЧас ітерації: %d, потрібний обсяг пам'яті: %d кБ, паралельних потоків: %d\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3578
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
+"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
+"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
+"\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Типові вбудовані параметри шифрування на пристрої:\n"
+"\tloop-AES: %s, %d-бітовий ключ\n"
+"\tзвичайне: %s, ключ: %d-бітовий, хешування пароля: %s\n"
+"\tLUKS: %s, ключ: %d-бітовий, хешування заголовка LUKS: %s, RNG: %s\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3587
+msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
+msgstr "\tLUKS: типовий розмір ключа у режимі XTS (два вбудованих ключа) буде подвоєно.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:3605 src/veritysetup.c:587 src/integritysetup.c:665
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s as arguments"
+msgstr "%s: слід вказати у параметрах %s"
+
+#: src/cryptsetup.c:3637 src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:553
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Показати цю довідку"
+
+#: src/cryptsetup.c:3638 src/veritysetup.c:473 src/integritysetup.c:554
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
+msgid "Display brief usage"
+msgstr "Показати короткі настанови щодо користування"
+
+#: src/cryptsetup.c:3639 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:555
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
+msgid "Print package version"
+msgstr "Вивести дані щодо версії пакунка"
+
+#: src/cryptsetup.c:3643 src/veritysetup.c:478 src/integritysetup.c:559
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
+msgid "Help options:"
+msgstr "Пункти довідки:"
+
+#: src/cryptsetup.c:3644 src/veritysetup.c:479 src/integritysetup.c:560
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
+msgid "Shows more detailed error messages"
+msgstr "Показувати докладні повідомлення про помилки"
+
+#: src/cryptsetup.c:3645 src/veritysetup.c:480 src/integritysetup.c:561
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Показувати діагностичні повідомлення"
+
+#: src/cryptsetup.c:3646
+msgid "Show debug messages including JSON metadata"
+msgstr "Показувати діагностичні повідомлення, зокрема метадані JSON"
+
+#: src/cryptsetup.c:3647 src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
+msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
+msgstr "Шифр, який використано для шифрування даних диска (див. /proc/crypto)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3648 src/cryptsetup_reencrypt.c:1639
+msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
+msgstr "Хеш, використаний для створення ключа шифрування на основі пароля"
+
+#: src/cryptsetup.c:3649
+msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
+msgstr "Перевіряє пароль повторним запитом щодо нього"
+
+#: src/cryptsetup.c:3650 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
+msgid "Read the key from a file"
+msgstr "Прочитати ключ з файла"
+
+#: src/cryptsetup.c:3651
+msgid "Read the volume (master) key from file."
+msgstr "Прочитати ключ тому (основний ключ) з файла."
+
+#: src/cryptsetup.c:3652
+msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
+msgstr "Створити дамп ключа тому (основного ключа) замість показу даних щодо слотів ключів"
+
+#: src/cryptsetup.c:3653 src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
+msgid "The size of the encryption key"
+msgstr "Розмір ключа шифрування"
+
+#: src/cryptsetup.c:3653 src/cryptsetup.c:3716 src/integritysetup.c:579
+#: src/integritysetup.c:583 src/integritysetup.c:587
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
+msgid "BITS"
+msgstr "БІТИ"
+
+#: src/cryptsetup.c:3654 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654
+msgid "Limits the read from keyfile"
+msgstr "Обмежує читання з файла ключа"
+
+#: src/cryptsetup.c:3654 src/cryptsetup.c:3655 src/cryptsetup.c:3656
+#: src/cryptsetup.c:3657 src/cryptsetup.c:3660 src/cryptsetup.c:3713
+#: src/cryptsetup.c:3714 src/cryptsetup.c:3722 src/cryptsetup.c:3723
+#: src/veritysetup.c:483 src/veritysetup.c:484 src/veritysetup.c:485
+#: src/veritysetup.c:488 src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:568
+#: src/integritysetup.c:574 src/integritysetup.c:575
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1653 src/cryptsetup_reencrypt.c:1654
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1655 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656
+msgid "bytes"
+msgstr "байти"
+
+#: src/cryptsetup.c:3655 src/cryptsetup_reencrypt.c:1653
+msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
+msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у файлі ключа"
+
+#: src/cryptsetup.c:3656
+msgid "Limits the read from newly added keyfile"
+msgstr "Обмежує читання з щойно доданого файла ключа"
+
+#: src/cryptsetup.c:3657
+msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
+msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у щойно доданому файлі ключа"
+
+#: src/cryptsetup.c:3658
+msgid "Slot number for new key (default is first free)"
+msgstr "Номер слоту для нового ключа (типовим слотом є перший вільний слот)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3659
+msgid "The size of the device"
+msgstr "Розмір пристрою"
+
+#: src/cryptsetup.c:3659 src/cryptsetup.c:3661 src/cryptsetup.c:3662
+#: src/cryptsetup.c:3668 src/integritysetup.c:569 src/integritysetup.c:576
+msgid "SECTORS"
+msgstr "СЕКТОРИ"
+
+#: src/cryptsetup.c:3660 src/cryptsetup_reencrypt.c:1656
+msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
+msgstr "Використовувати лише вказаний розмір пристрою (ігнорувати решту об’єму). НЕБЕЗПЕЧНО!"
+
+#: src/cryptsetup.c:3661
+msgid "The start offset in the backend device"
+msgstr "Початковий відступ на допоміжному пристрої"
+
+#: src/cryptsetup.c:3662
+msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
+msgstr "Кількість секторів зашифрованих даних, які слід пропустити на початку"
+
+#: src/cryptsetup.c:3663
+msgid "Create a readonly mapping"
+msgstr "Створити призначення у режимі лише читання"
+
+#: src/cryptsetup.c:3664 src/integritysetup.c:562
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
+msgid "Do not ask for confirmation"
+msgstr "Не питати про підтвердження"
+
+#: src/cryptsetup.c:3665
+msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
+msgstr "Час очікування у інтерактивному запиті щодо пароля (у секундах)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3665 src/cryptsetup.c:3666 src/integritysetup.c:563
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
+msgid "secs"
+msgstr "секунди"
+
+#: src/cryptsetup.c:3666 src/integritysetup.c:563
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
+msgid "Progress line update (in seconds)"
+msgstr "Оновлення лінії поступу (у секундах)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3667 src/cryptsetup_reencrypt.c:1646
+msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
+msgstr "Частота повторень спроб отримання вхідних даних пароля"
+
+#: src/cryptsetup.c:3668
+msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
+msgstr "Вирівняти дані за областями у <n> секторів, для luksFormat"
+
+#: src/cryptsetup.c:3669
+msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
+msgstr "Файл з заголовком LUKS та резервною копію слотів ключів"
+
+#: src/cryptsetup.c:3670 src/cryptsetup_reencrypt.c:1647
+msgid "Use /dev/random for generating volume key"
+msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/random"
+
+#: src/cryptsetup.c:3671 src/cryptsetup_reencrypt.c:1648
+msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
+msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/urandom"
+
+#: src/cryptsetup.c:3672
+msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
+msgstr "Використовувати пристрій спільно з іншим сегментом шифрування, без перекриття"
+
+#: src/cryptsetup.c:3673 src/veritysetup.c:492
+msgid "UUID for device to use"
+msgstr "UUID пристрою, який слід використати"
+
+#: src/cryptsetup.c:3674 src/integritysetup.c:599
+msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
+msgstr "Дозволити запити відкидання (або TRIM) до пристрою"
+
+#: src/cryptsetup.c:3675 src/cryptsetup_reencrypt.c:1665
+msgid "Device or file with separated LUKS header"
+msgstr "Пристрій або файл з окремим заголовком LUKS"
+
+#: src/cryptsetup.c:3676
+msgid "Do not activate device, just check passphrase"
+msgstr "Не задіювати пристрій, просто перевірити пароль"
+
+#: src/cryptsetup.c:3677
+msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
+msgstr "Використовувати прихований заголовок (прихований пристрій TCRYPT)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3678
+msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
+msgstr "Пристрій є системним диском TCRYPT (диском з завантажувачем)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3679
+msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
+msgstr "Використовувати резервний (вторинний) заголовок TCRYPT"
+
+#: src/cryptsetup.c:3680
+msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
+msgstr "Виконати також пошук сумісних із VeraCrypt пристроїв"
+
+#: src/cryptsetup.c:3681
+msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
+msgstr "Особистий множник ітерації (Personal Iteration Multiplier або PIM) для сумісного з VeraCrypt пристрою"
+
+#: src/cryptsetup.c:3682
+msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
+msgstr "Особистий множник ітерації (Personal Iteration Multiplier або PIM) запису для сумісного з VeraCrypt пристрою"
+
+#: src/cryptsetup.c:3683
+msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
+msgstr "Типи метаданих пристрою: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
+
+#: src/cryptsetup.c:3684
+msgid "Disable password quality check (if enabled)"
+msgstr "Вимкнути перевірку якості пароля (якщо її увімкнено)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3685
+msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
+msgstr "Скористатися параметром сумісності швидкодії dm-crypt same_cpu_crypt"
+
+#: src/cryptsetup.c:3686
+msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
+msgstr "Скористатися параметром сумісності швидкодії dm-crypt submit_from_crypt_cpus"
+
+#: src/cryptsetup.c:3687
+msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously"
+msgstr "Обійти чергу обробки dm-crypt і обробляти запити щодо читання синхронно"
+
+#: src/cryptsetup.c:3688
+msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously"
+msgstr "Обійти чергу обробки dm-crypt і обробляти запити щодо запису синхронно"
+
+#: src/cryptsetup.c:3689
+msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
+msgstr "Вилучення пристрою відкладено до часу, коли останній користувач закриє його"
+
+#: src/cryptsetup.c:3690
+msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
+msgstr "Скористатися загальним блокуванням для перетворення у послідовну форму «жорсткого» PBKDF у пам'яті (обхід OOM)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3691
+msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
+msgstr "Тривалість ітерації PBKDF для LUKS (у мс)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3691 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
+msgid "msecs"
+msgstr "мс"
+
+#: src/cryptsetup.c:3692 src/cryptsetup_reencrypt.c:1661
+msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
+msgstr "Алгоритм PBKDF (для LUKS2) (argon2i/argon2id/pbkdf2)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3693 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662
+msgid "PBKDF memory cost limit"
+msgstr "Обмеження вартості пам'яті PBKDF"
+
+#: src/cryptsetup.c:3693 src/cryptsetup_reencrypt.c:1662
+msgid "kilobytes"
+msgstr "кілобайти"
+
+#: src/cryptsetup.c:3694 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663
+msgid "PBKDF parallel cost"
+msgstr "Вартість розпаралелювання PBKDF"
+
+#: src/cryptsetup.c:3694 src/cryptsetup_reencrypt.c:1663
+msgid "threads"
+msgstr "threads"
+
+#: src/cryptsetup.c:3695 src/cryptsetup_reencrypt.c:1664
+msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
+msgstr "Вартість ітерацій PBKDF (примусово, вимикає тестування)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3696
+msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
+msgstr "Пріоритетність слотів ключів: ignore, normal, prefer"
+
+#: src/cryptsetup.c:3697
+msgid "Disable locking of on-disk metadata"
+msgstr "Вимкнути блокування метаданих на диску"
+
+#: src/cryptsetup.c:3698
+msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
+msgstr "Вимкнути завантаження ключів тому за допомогою сховища ключів ядра"
+
+#: src/cryptsetup.c:3699
+msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
+msgstr "Алгоритм перевірки цілісності даних (лише LUKS2)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3700 src/integritysetup.c:590
+msgid "Disable journal for integrity device"
+msgstr "Вимкнути журнал для пристрою забезпечення цілісності"
+
+#: src/cryptsetup.c:3701 src/integritysetup.c:564
+msgid "Do not wipe device after format"
+msgstr "Не витирати пристрій після форматування"
+
+#: src/cryptsetup.c:3702 src/integritysetup.c:594
+msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
+msgstr "Скористатися неефективним застарілим відступом (застарілі ядра)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3703
+msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
+msgstr "Не просити ввести пароль, якщо не вдасться скористатися активацією за ключем"
+
+#: src/cryptsetup.c:3704
+msgid "Token number (default: any)"
+msgstr "Номер ключа (типове значення: будь-який)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3705
+msgid "Key description"
+msgstr "Опис ключа"
+
+#: src/cryptsetup.c:3706
+msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
+msgstr "Розмір сектора шифрування (типове значення: 512 байтів)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3707
+msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
+msgstr "Використовувати обчислення за IV у розмірі сектора (не за блоками у 512 байтів)"
+
+#: src/cryptsetup.c:3708
+msgid "Set activation flags persistent for device"
+msgstr "Встановити сталі прапорці активації для пристрою"
+
+#: src/cryptsetup.c:3709
+msgid "Set label for the LUKS2 device"
+msgstr "Встановити мітку для пристрою LUKS2"
+
+#: src/cryptsetup.c:3710
+msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
+msgstr "Встановити мітку підтому для пристрою LUKS2"
+
+#: src/cryptsetup.c:3711
+msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
+msgstr "Створити непов'язаний (без пов'язаного сегмента даних) слот ключів LUKS2 або його дамп"
+
+#: src/cryptsetup.c:3712
+msgid "Read or write the json from or to a file"
+msgstr "Прочитати json з файла або записати json до файла"
+
+#: src/cryptsetup.c:3713
+msgid "LUKS2 header metadata area size"
+msgstr "Розмір області метаданих у заголовку LUKS2"
+
+#: src/cryptsetup.c:3714
+msgid "LUKS2 header keyslots area size"
+msgstr "Розмір області слотів ключів у заголовку LUKS2"
+
+#: src/cryptsetup.c:3715
+msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
+msgstr "Оновити (повторно активувати) пристрій згідно з новими параметрами"
+
+#: src/cryptsetup.c:3716
+msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
+msgstr "Слот ключів LUKS2: розмір ключа шифрування"
+
+#: src/cryptsetup.c:3717
+msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
+msgstr "Слот ключа LUKS2: шифрування, яке використано для слоту ключів"
+
+#: src/cryptsetup.c:3718
+msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
+msgstr "Зашифрувати пристрій LUKS2 (шифрування на місці)."
+
+#: src/cryptsetup.c:3719
+msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
+msgstr "Розшифрувати пристрій LUKS2 (усунути шифрування)."
+
+#: src/cryptsetup.c:3720
+msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
+msgstr "Ініціалізувати повторне шифрування LUKS2 лише у метаданих."
+
+#: src/cryptsetup.c:3721
+msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
+msgstr "Відновлювати лише ініціалізоване повторне шифрування LUKS2."
+
+#: src/cryptsetup.c:3722 src/cryptsetup_reencrypt.c:1655
+msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
+msgstr "Зменшити розмір пристрою зберігання даних (змістити відступ даних). НЕБЕЗПЕЧНО!"
+
+#: src/cryptsetup.c:3723
+msgid "Maximal reencryption hotzone size."
+msgstr "Максимальний розмір «гарячої» ділянки повторного шифрування."
+
+#: src/cryptsetup.c:3724
+msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
+msgstr "Тип стійкості «гарячої» ділянки повторного шифрування (checksum (контрольна сума), journal (журнал), none (немає))"
+
+#: src/cryptsetup.c:3725
+msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
+msgstr "Хеш контрольних сум «гарячої» ділянки повторного шифрування"
+
+#: src/cryptsetup.c:3726
+msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
+msgstr "Перевизначити автоматично визначені параметри пристрою dm, який буде повторно зашифровано"
+
+#: src/cryptsetup.c:3742 src/veritysetup.c:515 src/integritysetup.c:615
+msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
+msgstr "[ПАРАМЕТР...] <дія> <параметри_дії>"
+
+#: src/cryptsetup.c:3797 src/veritysetup.c:551 src/integritysetup.c:626
+msgid "Argument <action> missing."
+msgstr "Не вказано аргумент <дія>."
+
+#: src/cryptsetup.c:3867 src/veritysetup.c:582 src/integritysetup.c:660
+msgid "Unknown action."
+msgstr "Невідома дія."
+
+#: src/cryptsetup.c:3877
+msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
+msgstr "Не можна поєднувати параметри --refresh і --test-passphrase."
+
+#: src/cryptsetup.c:3882
+msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
+msgstr "Параметр --deferred можна використовувати лише для команди закриття (close)."
+
+#: src/cryptsetup.c:3887
+msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
+msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для відкриття незашифрованого пристрою."
+
+#: src/cryptsetup.c:3892 src/integritysetup.c:677
+msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
+msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для дії з відкриття."
+
+#: src/cryptsetup.c:3897
+msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
+msgstr "Параметр --persistent можна використовувати лише для дії з відкриття."
+
+#: src/cryptsetup.c:3902
+msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
+msgstr "Параметр --serialize-memory-hard-pbkdf можна використовувати лише для дії з відкриття."
+
+#: src/cryptsetup.c:3907
+msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
+msgstr "Параметр --persistent не можна використовувати разом із --test-passphrase."
+
+#: src/cryptsetup.c:3917
+msgid ""
+"Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
+"open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
+msgstr ""
+"Параметр --key-size можна використовувати лише для luksFormat, luksAddKey,\n"
+"дій open і benchmark. Щоб обмежити читання з файла ключа, скористайтеся параметром --keyfile-size=(об’єм у байтах)."
+
+#: src/cryptsetup.c:3923
+msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
+msgstr "Параметр --integrity можна використовувати лише для luksFormat (LUKS2)."
+
+#: src/cryptsetup.c:3928
+msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
+msgstr "Параметром --integrity-no-wipe можна користуватися лише для дії з форматування із розширенням забезпечення цілісності."
+
+#: src/cryptsetup.c:3934
+msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
+msgstr "Параметри --label і --subsystem можна використовувати лише для дій luksFormat та config для LUKS2."
+
+#: src/cryptsetup.c:3940
+msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
+msgstr "Параметр --test-passphrase можна використовувати лише для відкриття пристроїв LUKS, TCRYPT та BITLK."
+
+#: src/cryptsetup.c:3945 src/cryptsetup_reencrypt.c:1728
+msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
+msgstr "Розмір ключа має бути кратним 8 бітам"
+
+#: src/cryptsetup.c:3951 src/cryptsetup_reencrypt.c:1412
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1733
+msgid "Key slot is invalid."
+msgstr "Некоректний слот ключа."
+
+#: src/cryptsetup.c:3958
+msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
+msgstr "Параметр --key-file має пріоритет над вказаним параметром файла ключа."
+
+#: src/cryptsetup.c:3965 src/veritysetup.c:594 src/integritysetup.c:686
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1707
+msgid "Negative number for option not permitted."
+msgstr "Не можна використовувати від’ємні значення для параметра."
+
+#: src/cryptsetup.c:3969
+msgid "Only one --key-file argument is allowed."
+msgstr "Можна використовувати лише один аргумент --key-file."
+
+#: src/cryptsetup.c:3973 src/cryptsetup_reencrypt.c:1699
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737
+msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
+msgstr "Можна використовувати лише один з параметрів --use-[u]random."
+
+#: src/cryptsetup.c:3977
+msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Параметр --use-[u]random можна використовувати лише для дії luksFormat."
+
+#: src/cryptsetup.c:3981
+msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
+msgstr "Параметр --uuid можна використовувати лише для дій luksFormat і luksUUID."
+
+#: src/cryptsetup.c:3985
+msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Параметр --align-payload можна використовувати лише для дії luksFormat."
+
+#: src/cryptsetup.c:3989
+msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
+msgstr "Параметрами --luks2-metadata-size і --opt-luks2-keyslots-size можна користуватися лише для luksFormat з LUKS2."
+
+#: src/cryptsetup.c:3994
+msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
+msgstr "Некоректна специфікація розміру метаданих LUKS2."
+
+#: src/cryptsetup.c:3998
+msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
+msgstr "Некоректна специфікація розміру слоту ключів LUKS2."
+
+#: src/cryptsetup.c:4002
+msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
+msgstr "Не можна одночасно використовувати параметри --align-payload і --offset."
+
+#: src/cryptsetup.c:4008
+msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
+msgstr "Підтримку параметра --skip передбачено лише для відкриття незашифрованих пристроїв та пристроїв loopaes."
+
+#: src/cryptsetup.c:4015
+msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
+msgstr "Підтримку параметра --offset передбачено лише для відкриття незашифрованих пристроїв та пристроїв loopaes, luksFormat та повторного шифрування."
+
+#: src/cryptsetup.c:4021
+msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
+msgstr "Підтримку параметрів --tcrypt-hidden, --tcrypt-system і --tcrypt-backup передбачено лише для пристроїв TCRYPT."
+
+#: src/cryptsetup.c:4026
+msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
+msgstr "Параметр --tcrypt-hidden не можна поєднувати з --allow-discards."
+
+#: src/cryptsetup.c:4031
+msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
+msgstr "Підтримку параметра --veracrypt передбачено лише для пристроїв TCRYPT."
+
+#: src/cryptsetup.c:4037
+msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
+msgstr "Надано некоректний аргумент для параметра --veracrypt-pim."
+
+#: src/cryptsetup.c:4041
+msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
+msgstr "Параметр --veracrypt-pim можна використовувати лише для сумісних із VeraCrypt пристроїв."
+
+#: src/cryptsetup.c:4049
+msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
+msgstr "Параметр --veracrypt-query-pim можна використовувати лише для сумісних із VeraCrypt пристроїв."
+
+#: src/cryptsetup.c:4053
+msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
+msgstr "Не можна поєднувати параметри --veracrypt-pim і --veracrypt-query-pim."
+
+#: src/cryptsetup.c:4060
+msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
+msgstr "Значенням для параметра --priority може бути лише один з таких рядків: ignore, normal або prefer."
+
+#: src/cryptsetup.c:4065 src/cryptsetup.c:4103
+msgid "Keyslot specification is required."
+msgstr "Слід вказати специфікація слотів ключів."
+
+#: src/cryptsetup.c:4070 src/cryptsetup_reencrypt.c:1713
+msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
+msgstr "Функцією отримання ключа на основі пароля (PBKDF) може бути лише pbkdf2 або argon2i/argon2id."
+
+#: src/cryptsetup.c:4075 src/cryptsetup_reencrypt.c:1718
+msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
+msgstr "Примусові ітерації PBKDF не можна поєднувати із параметром тривалості ітерацій."
+
+#: src/cryptsetup.c:4081
+msgid "Sector size option is not supported for this command."
+msgstr "У цій команді не передбачено підтримки параметра розміру сектора."
+
+#: src/cryptsetup.c:4093
+msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
+msgstr "Підтримку можливості використання великих секторів IV передбачено лише для відкриття пристроїв простого типу з розміром сектора, який перевищує 512 байтів."
+
+#: src/cryptsetup.c:4098
+msgid "Key size is required with --unbound option."
+msgstr "Разом із параметром --unbound слід вказувати розмір ключа."
+
+#: src/cryptsetup.c:4108
+msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
+msgstr "Параметр --unbound можна використовувати лише з діями luksAddKey і luksDump."
+
+#: src/cryptsetup.c:4113
+msgid "Option --refresh may be used only with open action."
+msgstr "Параметр --refresh можна використовувати лише під час дії з відкриття (open)."
+
+#: src/cryptsetup.c:4124
+msgid "Cannot disable metadata locking."
+msgstr "Не вдалося вимкнути блокування метаданих."
+
+#: src/cryptsetup.c:4135
+msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
+msgstr "Некоректна специфікація розміру «гарячої» ділянки повторного шифрування."
+
+#: src/cryptsetup.c:4143 src/cryptsetup_reencrypt.c:1742
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1747
+msgid "Invalid device size specification."
+msgstr "Некоректна специфікація розміру пристрою."
+
+#: src/cryptsetup.c:4146
+msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
+msgstr "Максимальний розмір зменшення розміру пристрою дорівнює 1 ГіБ."
+
+#: src/cryptsetup.c:4149 src/cryptsetup_reencrypt.c:1753
+msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
+msgstr "Розмір зменшення має бути кратним до 512-байтового сектора."
+
+#: src/cryptsetup.c:4154
+msgid "Invalid data size specification."
+msgstr "Некоректна специфікація розміру даних."
+
+#: src/cryptsetup.c:4159
+msgid "Reduce size overflow."
+msgstr "Переповнення розміру зменшення."
+
+#: src/cryptsetup.c:4163
+msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
+msgstr "Розшифрування LUKS2 потребує параметра --header."
+
+#: src/cryptsetup.c:4167
+msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
+msgstr "Розмір пристрою має бути кратним до 512-байтового сектора."
+
+#: src/cryptsetup.c:4171
+msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
+msgstr "Не можна одночасно використовувати параметри --reduce-device-size і --data-size."
+
+#: src/cryptsetup.c:4175
+msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
+msgstr "Не можна одночасно використовувати параметри --device-size і --size."
+
+#: src/cryptsetup.c:4179
+msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
+msgstr "Параметри --keyslot-cipher і --keyslot-key-size має бути використано разом."
+
+#: src/veritysetup.c:76
+msgid "Invalid salt string specified."
+msgstr "Вказано некоректний рядок солі."
+
+#: src/veritysetup.c:107
+#, c-format
+msgid "Cannot create hash image %s for writing."
+msgstr "Не вдалося створити образ хешу %s для запису."
+
+#: src/veritysetup.c:117
+#, c-format
+msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
+msgstr "Не вдалося створити образ FEC %s для запису."
+
+#: src/veritysetup.c:191
+msgid "Invalid root hash string specified."
+msgstr "Вказано некоректний рядок кореневого хешу."
+
+#: src/veritysetup.c:199
+#, c-format
+msgid "Invalid signature file %s."
+msgstr "Некоректний файл підпису %s."
+
+#: src/veritysetup.c:206
+#, c-format
+msgid "Cannot read signature file %s."
+msgstr "Не вдалося прочитати файл підпису %s."
+
+#: src/veritysetup.c:406
+msgid "<data_device> <hash_device>"
+msgstr "<пристрій_даних> <пристрій_хешу>"
+
+#: src/veritysetup.c:406 src/integritysetup.c:492
+msgid "format device"
+msgstr "форматувати пристрій"
+
+#: src/veritysetup.c:407
+msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<пристрій_даних> <пристрій_хешу> <кореневий_хеш>"
+
+#: src/veritysetup.c:407
+msgid "verify device"
+msgstr "перевірити пристрій"
+
+#: src/veritysetup.c:408
+msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<пристрій_даних> <назва> <пристрій_хешу> <кореневий_хеш>"
+
+#: src/veritysetup.c:410 src/integritysetup.c:495
+msgid "show active device status"
+msgstr "показати стан активного пристрою"
+
+#: src/veritysetup.c:411
+msgid "<hash_device>"
+msgstr "<пристрій_хешу>"
+
+#: src/veritysetup.c:411 src/integritysetup.c:496
+msgid "show on-disk information"
+msgstr "показати вбудовані дані"
+
+#: src/veritysetup.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<data_device> is the data device\n"
+"<hash_device> is the device containing verification data\n"
+"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<назва> — назва пристрою, який слід створити у %s\n"
+"<пристрій_даних> — пристрій даних\n"
+"<пристрій_хешу> — пристрій, на якому зберігаються дані для перевірки\n"
+"<кореневий_хеш> — хеш кореневого вузла на пристрої <пристрій_хешу>\n"
+
+#: src/veritysetup.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
+"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Типові вбудовані параметри dm-verity:\n"
+"\tхеш: %s, блок даних (у байтах): %u, блок хешу (у байтах): %u, розмір солі: %u, формат хешування: %u\n"
+
+#: src/veritysetup.c:481
+msgid "Do not use verity superblock"
+msgstr "Не використовувати суперблок verity"
+
+#: src/veritysetup.c:482
+msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
+msgstr "Тип форматування (1 — звичайне, 0 — початкове Chrome OS)"
+
+#: src/veritysetup.c:482
+msgid "number"
+msgstr "номер"
+
+#: src/veritysetup.c:483
+msgid "Block size on the data device"
+msgstr "Розмір блоку на пристрої даних"
+
+#: src/veritysetup.c:484
+msgid "Block size on the hash device"
+msgstr "Розмір блоку на пристрої хешу"
+
+#: src/veritysetup.c:485
+msgid "FEC parity bytes"
+msgstr "Байти парності FEC"
+
+#: src/veritysetup.c:486
+msgid "The number of blocks in the data file"
+msgstr "Кількість блоків у файлі даних"
+
+#: src/veritysetup.c:486
+msgid "blocks"
+msgstr "блоки"
+
+#: src/veritysetup.c:487
+msgid "Path to device with error correction data"
+msgstr "Шлях до пристрою із даними для виправлення помилок"
+
+#: src/veritysetup.c:487 src/integritysetup.c:566
+msgid "path"
+msgstr "шлях"
+
+#: src/veritysetup.c:488
+msgid "Starting offset on the hash device"
+msgstr "Початковий відступ на пристрої хешу"
+
+#: src/veritysetup.c:489
+msgid "Starting offset on the FEC device"
+msgstr "Початковий відступ на пристрої FEC"
+
+#: src/veritysetup.c:490
+msgid "Hash algorithm"
+msgstr "Алгоритм хешування"
+
+#: src/veritysetup.c:490
+msgid "string"
+msgstr "рядок"
+
+#: src/veritysetup.c:491
+msgid "Salt"
+msgstr "Сіль"
+
+#: src/veritysetup.c:491
+msgid "hex string"
+msgstr "шістнадцятковий рядок"
+
+#: src/veritysetup.c:493
+msgid "Path to root hash signature file"
+msgstr "Шлях до файла підпису кореневого хешу"
+
+#: src/veritysetup.c:494
+msgid "Restart kernel if corruption is detected"
+msgstr "Перезапустити ядро, якщо виявлено пошкодження"
+
+#: src/veritysetup.c:495
+msgid "Panic kernel if corruption is detected"
+msgstr "Запустити паніку ядра, якщо виявлено пошкодження"
+
+#: src/veritysetup.c:496
+msgid "Ignore corruption, log it only"
+msgstr "Ігнорувати пошкодження, лише записати повідомлення до журналу"
+
+#: src/veritysetup.c:497
+msgid "Do not verify zeroed blocks"
+msgstr "Не перевіряти занулені блоки"
+
+#: src/veritysetup.c:498
+msgid "Verify data block only the first time it is read"
+msgstr "Перевіряти блок даних лише під час його першого читання"
+
+#: src/veritysetup.c:600
+msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
+msgstr "Параметри --ignore-corruption, --restart-on-corruption та --ignore-zero-blocks можна використовувати лише для дії з відкриття (open)."
+
+#: src/veritysetup.c:605
+msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
+msgstr "Параметром --root-hash-signature можна користуватися лише для дії з відкриття."
+
+#: src/veritysetup.c:610
+msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
+msgstr "Параметри --ignore-corruption і --restart-on-corruption не можна використовувати одночасно."
+
+#: src/veritysetup.c:615
+msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
+msgstr "Параметри --panic-on-corruption і --restart-on-corruption не можна використовувати одночасно."
+
+#: src/integritysetup.c:85
+#, c-format
+msgid "Invalid key size. Maximum is %u bytes."
+msgstr "Некоректний розмір ключа. Максимальний розмір дорівнює %u байтів."
+
+#: src/integritysetup.c:95 src/utils_password.c:339
+#, c-format
+msgid "Cannot read keyfile %s."
+msgstr "Не вдалося прочитати файл ключа %s."
+
+#: src/integritysetup.c:99 src/utils_password.c:344
+#, c-format
+msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
+msgstr "Не вдалося прочитати %d байтів з файла ключа %s."
+
+#: src/integritysetup.c:266
+#, c-format
+msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
+msgstr "Форматовано із розміром мітки %u, внутрішня цілісність %s.\n"
+
+#: src/integritysetup.c:492 src/integritysetup.c:496
+msgid "<integrity_device>"
+msgstr "<пристрій_цілісності>"
+
+#: src/integritysetup.c:493
+msgid "<integrity_device> <name>"
+msgstr "<пристрій_цілісності> <назва>"
+
+#: src/integritysetup.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Default compiled-in keyfile parameters:\n"
-"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Типові вбудовані параметри файла ключа:\n"
-"\tМаксимальний розмір файла ключа: %d кБ, максимальна довжина інтерактивного пароля: %d (символів)\n"
+"<назва> є пристроєм, який слід створити у %s\n"
+"<пристрій_цілісності> є пристроєм, на якому зберігаються дані із мітками цілісності\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1201
+#: src/integritysetup.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
-"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
-"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
-"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
+"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
+"\tChecksum algorithm: %s\n"
+"\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Типові вбудовані параметри шифрування на пристрої:\n"
-"\tloop-AES: %s, %d-бітовий ключ\n"
-"\tзвичайне: %s, ключ: %d-бітовий, хешування пароля: %s\n"
-"\tLUKS1: %s, ключ: %d-бітовий, хешування заголовка LUKS: %s, RNG: %s\n"
+"Типові компільовані параметри dm-integrity:\n"
+"\tАлгоритм обчислення контрольної суми: %s\n"
+"\tМаксимальний розмір файла ключа: %d кБ\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1269
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и Ñ\86Ñ\8e Ð´Ð¾Ð²Ñ\96дкÑ\83"
+#: src/integritysetup.c:566
+msgid "Path to data device (if separated)"
+msgstr "ШлÑ\8fÑ\85 Ð´Ð¾ Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 (Ñ\8fкÑ\89о Ð²Ñ\96докÑ\80емлено)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1270
-msgid "Display brief usage"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и ÐºÐ¾Ñ\80оÑ\82кÑ\96 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82анови Ñ\89одо ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
+#: src/integritysetup.c:568
+msgid "Journal size"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ð¶Ñ\83Ñ\80налÑ\83"
 
-#: src/cryptsetup.c:1274
-msgid "Help options:"
-msgstr "Пункти довідки:"
+#: src/integritysetup.c:569
+msgid "Interleave sectors"
+msgstr "Перемежовування секторів"
 
-#: src/cryptsetup.c:1275
-msgid "Print package version"
-msgstr "Вивести дані щодо версії пакунка"
+#: src/integritysetup.c:570
+msgid "Journal watermark"
+msgstr "«Водяний знак» журналу"
 
-#: src/cryptsetup.c:1276
-msgid "Shows more detailed error messages"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ñ\96 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f Ð¿Ñ\80о Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸"
+#: src/integritysetup.c:570
+msgid "percent"
+msgstr "вÑ\96дÑ\81оÑ\82ок"
 
-#: src/cryptsetup.c:1277
-msgid "Show debug messages"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f Ð·Ð½ÐµÐ²Ð°Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ\8f"
+#: src/integritysetup.c:571
+msgid "Journal commit time"
+msgstr "ЧаÑ\81 Ð²Ð½ÐµÑ\81еннÑ\8f Ð´Ð¾ Ð¶Ñ\83Ñ\80налÑ\83"
 
-#: src/cryptsetup.c:1278
-msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80, Ñ\8fкий Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82ано Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ð´Ð¸Ñ\81ка (див. /proc/crypto)"
+#: src/integritysetup.c:571 src/integritysetup.c:573
+msgid "ms"
+msgstr "мÑ\81"
 
-#: src/cryptsetup.c:1279
-msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
-msgstr "ХеÑ\88, Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82аний Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80еннÑ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ð½Ð° Ð¾Ñ\81новÑ\96 Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8f"
+#: src/integritysetup.c:572
+msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
+msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c 512-байÑ\82овиÑ\85 Ñ\81екÑ\82оÑ\80Ñ\96в Ð½Ð° Ð±Ñ\96Ñ\82 (Ñ\80ежим Ð±Ñ\96Ñ\82овоÑ\97 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82и)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1280
-msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80Ñ\8fÑ\94 Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80ним Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\82ом Ñ\89одо Ð½Ñ\8cого"
+#: src/integritysetup.c:573
+msgid "Bitmap mode flush time"
+msgstr "ЧаÑ\81 Ñ\81поÑ\80ожненнÑ\8f Ñ\80ежимÑ\83 Ð±Ñ\96Ñ\82овоÑ\97 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82и"
 
-#: src/cryptsetup.c:1281
-msgid "Read the key from a file."
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ð· Ñ\84айла."
+#: src/integritysetup.c:574
+msgid "Tag size (per-sector)"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ð¼Ñ\96Ñ\82ки Ð½Ð° Ñ\81екÑ\82оÑ\80"
 
-#: src/cryptsetup.c:1282
-msgid "Read the volume (master) key from file."
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\82омÑ\83 (оÑ\81новний ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87) Ð· Ñ\84айла."
+#: src/integritysetup.c:575
+msgid "Sector size"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ñ\81екÑ\82оÑ\80а"
 
-#: src/cryptsetup.c:1283
-msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
-msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и Ð´Ð°Ð¼Ð¿ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\82омÑ\83 (оÑ\81новного ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а) Ð·Ð°Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ñ\89одо Ñ\81лоÑ\82Ñ\96в ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87Ñ\96в."
+#: src/integritysetup.c:576
+msgid "Buffers size"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80Ñ\96в"
 
-#: src/cryptsetup.c:1284
-msgid "The size of the encryption key"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f"
+#: src/integritysetup.c:578
+msgid "Data integrity algorithm"
+msgstr "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82м Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ\87еннÑ\8f Ñ\86Ñ\96лÑ\96Ñ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85"
 
-#: src/cryptsetup.c:1284
-msgid "BITS"
-msgstr "Ð\91Ð\86ТÐ\98"
+#: src/integritysetup.c:579
+msgid "The size of the data integrity key"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\86Ñ\96лÑ\96Ñ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85"
 
-#: src/cryptsetup.c:1285
-msgid "Limits the read from keyfile"
-msgstr "Ð\9eбмежÑ\83Ñ\94 Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f Ð· Ñ\84айла ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а"
+#: src/integritysetup.c:580
+msgid "Read the integrity key from a file"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\86Ñ\96лÑ\96Ñ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ð· Ñ\84айла"
 
-#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287
-#: src/cryptsetup.c:1288
-msgid "bytes"
-msgstr "байти"
+#: src/integritysetup.c:582
+msgid "Journal integrity algorithm"
+msgstr "Алгоритм забезпечення цілісності журналу"
 
-#: src/cryptsetup.c:1286
-msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
-msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð±Ð°Ð¹Ñ\82Ñ\96в, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\81лÑ\96д Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\83 Ñ\84айлÑ\96 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а"
+#: src/integritysetup.c:583
+msgid "The size of the journal integrity key"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\86Ñ\96лÑ\96Ñ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ð¶Ñ\83Ñ\80налÑ\83"
 
-#: src/cryptsetup.c:1287
-msgid "Limits the read from newly added keyfile"
-msgstr "Ð\9eбмежÑ\83Ñ\94 Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f Ð· Ñ\89ойно Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\84айла ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а"
+#: src/integritysetup.c:584
+msgid "Read the journal integrity key from a file"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\86Ñ\96лÑ\96Ñ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ð¶Ñ\83Ñ\80налÑ\83 Ð· Ñ\84айла"
 
-#: src/cryptsetup.c:1288
-msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
-msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð±Ð°Ð¹Ñ\82Ñ\96в, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\81лÑ\96д Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\83 Ñ\89ойно Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ\83 Ñ\84айлÑ\96 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а"
+#: src/integritysetup.c:586
+msgid "Journal encryption algorithm"
+msgstr "Ð\90лгоÑ\80иÑ\82м Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ð¶Ñ\83Ñ\80налÑ\83"
 
-#: src/cryptsetup.c:1289
-msgid "Slot number for new key (default is first free)"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\81лоÑ\82Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а (Ñ\82иповим Ñ\81лоÑ\82ом Ñ\94 Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88ий Ð²Ñ\96лÑ\8cний Ñ\81лоÑ\82)"
+#: src/integritysetup.c:587
+msgid "The size of the journal encryption key"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ð¶Ñ\83Ñ\80налÑ\83"
 
-#: src/cryptsetup.c:1290
-msgid "The size of the device"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e"
+#: src/integritysetup.c:588
+msgid "Read the journal encryption key from a file"
+msgstr "ЧиÑ\82аÑ\82и ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ð¶Ñ\83Ñ\80налÑ\83 Ð· Ñ\84айла"
 
-#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292
-#: src/cryptsetup.c:1298
-msgid "SECTORS"
-msgstr "СЕКТОРИ"
+#: src/integritysetup.c:591
+msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
+msgstr "Режим відновлення (без журналу, без перевірки міток)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1291
-msgid "The start offset in the backend device"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82ковий Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\82Ñ\83п Ð½Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ñ\96жномÑ\83 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97"
+#: src/integritysetup.c:592
+msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\82еженнÑ\8f Ð·Ð° Ð·Ð¼Ñ\96нами Ð±Ñ\96Ñ\82овÑ\83 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\83 Ñ\96 Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82и Ð¶Ñ\83Ñ\80нал Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ\87еннÑ\8f Ñ\86Ñ\96лÑ\96Ñ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\96"
 
-#: src/cryptsetup.c:1292
-msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
-msgstr "Ð\9aÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81екÑ\82оÑ\80Ñ\96в Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\85 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85, Ñ\8fкÑ\96 Ñ\81лÑ\96д Ð¿Ñ\80опÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82кÑ\83"
+#: src/integritysetup.c:593
+msgid "Recalculate initial tags automatically."
+msgstr "Ð\9eбÑ\87иÑ\81лÑ\8eваÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ковÑ\96 Ð¼Ñ\96Ñ\82ки Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87но."
 
-#: src/cryptsetup.c:1293
-msgid "Create a readonly mapping"
-msgstr "Створити призначення у режимі лише читання"
+#: src/integritysetup.c:596
+msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)"
+msgstr "Не захищати суперблок HMAC (застарілі ядра)"
+
+#: src/integritysetup.c:597
+msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)"
+msgstr "Дозволити повторне обчислення томів за допомогою ключів HMAC (застарілі ядра)"
+
+#: src/integritysetup.c:672
+msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
+msgstr "Параметр --integrity-recalculate можна використовувати лише під час дії з відкриття (open)."
+
+#: src/integritysetup.c:692
+msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
+msgstr "Параметри --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size та --no-wipe можна використовувати лише для дії з форматування."
+
+#: src/integritysetup.c:698
+msgid "Invalid journal size specification."
+msgstr "Некоректна специфікація розміру журналу."
+
+#: src/integritysetup.c:703
+msgid "Both key file and key size options must be specified."
+msgstr "Не можна одночасно вказувати параметри файла ключа і розміру ключа."
+
+#: src/integritysetup.c:708
+msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
+msgstr "Не можна одночасно вказувати параметри файла ключа цілісності журналу і розміру ключа."
+
+#: src/integritysetup.c:711
+msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
+msgstr "Якщо використано ключ цілісності журналу, має бути вказано алгоритм забезпечення цілісності журналу."
+
+#: src/integritysetup.c:716
+msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
+msgstr "Не можна одночасно вказувати параметри файла ключа шифрування журналу і розміру ключа."
+
+#: src/integritysetup.c:719
+msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
+msgstr "Якщо використано ключ шифрування журналу, має бути вказано алгоритм забезпечення шифрування журналу."
+
+#: src/integritysetup.c:723
+msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
+msgstr "Не можна поєднувати параметри відновлення і бітової карти."
+
+#: src/integritysetup.c:727
+msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
+msgstr "Параметри журналу у режимі бітової карти використовувати не можна."
+
+#: src/integritysetup.c:731
+msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
+msgstr "Параметри бітової карти можна використовувати лише у режимі бітового карти."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:190
+msgid "Reencryption already in-progress."
+msgstr "Вже виконується повторне шифрування."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:226
+#, c-format
+msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
+msgstr "Не можна відкрити %s у виключному режимі, пристрій вже використовується."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:240 src/cryptsetup_reencrypt.c:1153
+msgid "Allocation of aligned memory failed."
+msgstr "Спроба розподілу вирівняних ділянок пам’яті зазнала невдачі."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot read device %s."
+msgstr "Не вдалося виконати читання з пристрою %s."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:258
+#, c-format
+msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
+msgstr "Позначаємо пристрій LUKS1 %s як непридатний."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:262
+#, c-format
+msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
+msgstr "Встановлюємо прапорець повторного шифрування LUKS2 з від'єднанням на пристрій %s."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:279
+#, c-format
+msgid "Cannot write device %s."
+msgstr "Не вдалося виконати запис на пристрій %s."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:327
+msgid "Cannot write reencryption log file."
+msgstr "Не вдалося записати файл журналу повторного шифрування."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:383
+msgid "Cannot read reencryption log file."
+msgstr "Не вдалося прочитати файл журналу повторного шифрування."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:421
+#, c-format
+msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
+msgstr "Файл журналу %s вже існує, поновлюємо повторне шифрування.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:470
+msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
+msgstr "Спроба задіяти тимчасовий пристрій за допомогою старого заголовка LUKS."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:480
+msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
+msgstr "Спроба задіяти тимчасовий пристрій за допомогою нового заголовка LUKS."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:490
+msgid "Activation of temporary devices failed."
+msgstr "Спроба задіяти тимчасові пристрої зазнала невдачі."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:577
+msgid "Failed to set data offset."
+msgstr "Не вдалося встановити відступ у даних."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:583
+msgid "Failed to set metadata size."
+msgstr "Не вдалося встановити розмір метаданих."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:591
+#, c-format
+msgid "New LUKS header for device %s created."
+msgstr "Створено новий заголовок LUKS для пристрою %s."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:651
+#, c-format
+msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
+msgstr "Ця версія cryptsetup-reencrypt не може обробляти новий тип вбудованих ключів %s."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:673
+msgid "Failed to read activation flags from backup header."
+msgstr "Не вдалося прочитати прапорці активації з резервного заголовка."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:677
+msgid "Failed to write activation flags to new header."
+msgstr "Не вдалося записати прапорці активації до нового заголовка."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:681 src/cryptsetup_reencrypt.c:685
+msgid "Failed to read requirements from backup header."
+msgstr "Не вдалося прочитати вимоги із резервного заголовка."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:723
+#, c-format
+msgid "%s header backup of device %s created."
+msgstr "Створено резервну копію заголовка %s пристрою %s."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
+msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
+msgstr "Спроба створення заголовків резервних копій LUKS зазнала невдачі."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:919
+#, c-format
+msgid "Cannot restore %s header on device %s."
+msgstr "Не вдалося відновити заголовок %s на пристрої %s."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:921
+#, c-format
+msgid "%s header on device %s restored."
+msgstr "Відновлено заголовок %s на пристрої %s."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125 src/cryptsetup_reencrypt.c:1131
+msgid "Cannot open temporary LUKS device."
+msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий пристрій LUKS."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1136 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141
+msgid "Cannot get device size."
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо розміру пристрою."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1176
+msgid "IO error during reencryption."
+msgstr "Помилка введення-виведення під час повторного шифрування."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
+msgid "Provided UUID is invalid."
+msgstr "Наданий UUID є некоректним."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1441
+msgid "Cannot open reencryption log file."
+msgstr "Не вдалося відкрити файл журналу повторного шифрування."
 
-#: src/cryptsetup.c:1294
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1447
+msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
+msgstr "Розшифровування не виконується. Наданий UUID можна використовувати лише для відновлення призупиненого процесу розшифровування."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1522
+#, c-format
+msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
+msgstr "Змінено параметри pbkdf у слоті ключа %i."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
+msgid "Reencryption block size"
+msgstr "Розмір блоку повторного шифрування"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
+msgid "MiB"
+msgstr "МіБ"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
+msgid "Do not change key, no data area reencryption"
+msgstr "Не змінювати ключ, не виконувати повторного шифрування області даних"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
+msgid "Read new volume (master) key from file"
+msgstr "Прочитати новий ключ тому (основний ключ) з файла"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "Тривалість ітерації PBKDF2 для LUKS (у мс)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1294
-msgid "msecs"
-msgstr "мÑ\81"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1649
+msgid "Use direct-io when accessing devices"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾Ñ\81еÑ\80еднÑ\94 Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\8f-виведеннÑ\8f Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пÑ\83 Ð´Ð¾ Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97в"
 
-#: src/cryptsetup.c:1295
-msgid "Do not ask for confirmation"
-msgstr "Ð\9dе Ð¿Ð¸Ñ\82аÑ\82и Ð¿Ñ\80о Ð¿Ñ\96дÑ\82веÑ\80дженнÑ\8f"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1650
+msgid "Use fsync after each block"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и fsync Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83"
 
-#: src/cryptsetup.c:1296
-msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
-msgstr "ЧаÑ\81 Ð¾Ñ\87Ñ\96кÑ\83ваннÑ\8f Ñ\83 Ñ\96нÑ\82еÑ\80акÑ\82ивномÑ\83 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\82Ñ\96 Ñ\89одо Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8f (Ñ\83 Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85)"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1651
+msgid "Update log file after every block"
+msgstr "Ð\9eновлÑ\8eваÑ\82и Ñ\84айл Ð¶Ñ\83Ñ\80налÑ\83 Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83"
 
-#: src/cryptsetup.c:1296
-msgid "secs"
-msgstr "секунди"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1652
+msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
+msgstr "Використовувати лише цей слот (інші буде вимкнено)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1297
-msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
-msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80енÑ\8c Ñ\81пÑ\80об Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ð²Ñ\85Ñ\96дниÑ\85 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8f"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1657
+msgid "Create new header on not encrypted device"
+msgstr "СÑ\82воÑ\80иÑ\82и Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ð½Ð° Ð½ÐµÐ·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованомÑ\83 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97"
 
-#: src/cryptsetup.c:1298
-msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8fÑ\82и Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ð·Ð° Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\8fми Ñ\83 <n> Ñ\81екÑ\82оÑ\80Ñ\96в, Ð´Ð»Ñ\8f luksFormat"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1658
+msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87но Ñ\80озÑ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й (Ñ\81каÑ\81Ñ\83ваÑ\82и Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1299
-msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
-msgstr "Файл з заголовком LUKS та резервною копію слотів ключів."
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659
+msgid "The UUID used to resume decryption"
+msgstr "UUID, що використовується для відновлення розшифровування"
 
-#: src/cryptsetup.c:1300
-msgid "Use /dev/random for generating volume key."
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80еннÑ\8f ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а Ñ\82омÑ\83 /dev/random."
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1660
+msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
+msgstr "Тип Ð¼ÐµÑ\82аданиÑ\85 LUKS (luks1 Ð°Ð±Ð¾ luks2)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1301
-msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
-msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/urandom."
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1679
+msgid "[OPTION...] <device>"
+msgstr "[ПАРАМЕТР...] <пристрій>"
 
-#: src/cryptsetup.c:1302
-msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
-msgstr "Використовувати пристрій спільно з іншим сегментом шифрування, без перекриття."
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687
+#, c-format
+msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
+msgstr "Повторне шифрування призведе до зміни: %s%s%s%s%s%s."
 
-#: src/cryptsetup.c:1303
-msgid "UUID for device to use."
-msgstr "UUID пристрою, який слід використати."
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1688
+msgid "volume key"
+msgstr "ключ тому"
 
-#: src/cryptsetup.c:1304
-msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
-msgstr "Ð\94озволиÑ\82и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\82и Ð²Ñ\96дкиданнÑ\8f (або TRIM) Ð´Ð¾ Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e."
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1690
+msgid "set hash to "
+msgstr "вÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\85еÑ\88 Ñ\83 Ð·Ð½Ð°Ñ\87еннÑ\8f "
 
-#: src/cryptsetup.c:1305
-msgid "Device or file with separated LUKS header."
-msgstr "Пристрій або файл з окремим заголовком LUKS."
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1691
+msgid ", set cipher to "
+msgstr ", встановити шифрування "
 
-#: src/cryptsetup.c:1324
-msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
-msgstr "[ПАРАМЕТР...] <дія> <параметри дії>]"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1695
+msgid "Argument required."
+msgstr "Слід вказати аргумент."
 
-#: src/cryptsetup.c:1364
-msgid "Argument <action> missing."
-msgstr "Ð\9dе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82 <дÑ\96Ñ\8f>."
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1723
+msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80ного Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ\82и Ð´Ñ\96апазонÑ\83 Ð²Ñ\96д 1 Ð\9cÑ\96Ð\91 Ð´Ð¾ 64 Ð\9cÐ\86Ð\91."
 
-#: src/cryptsetup.c:1370
-msgid "Unknown action."
-msgstr "Невідома дія."
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1750
+msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
+msgstr "Максимальний розмір зменшення розміру пристрою дорівнює 64 МіБ."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757
+msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
+msgstr "Параметр --new слід використовувати разом з --reduce-device-size або --header."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1761
+msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
+msgstr "Параметр --keep-key можна використовувати лише разом з параметром --hash --iter-time або --pbkdf-force-iterations."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1765
+msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
+msgstr "Параметр --new не можна використовувати разом з --decrypt."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1769
+msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
+msgstr "Параметр --decrypt є несумісним із вказаними параметрами."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1773
+msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
+msgstr "Параметр --uuid можна використовувати лише разом із --decrypt."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1777
+msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
+msgstr "Некоректний тип luks. Скористайтеся одним з таких типів: luks, luks1 або luks2."
+
+#: src/utils_tools.c:151
+msgid "Error reading response from terminal."
+msgstr "Помилка під час спроби читання відповіді з термінала."
+
+#: src/utils_tools.c:186
+msgid "Command successful.\n"
+msgstr "Команду виконано успішно.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:194
+msgid "wrong or missing parameters"
+msgstr "помилкові параметри або параметри не вказано"
+
+#: src/utils_tools.c:196
+msgid "no permission or bad passphrase"
+msgstr "немає права доступу або помилковий пароль"
+
+#: src/utils_tools.c:198
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостатньо пам'яті"
+
+#: src/utils_tools.c:200
+msgid "wrong device or file specified"
+msgstr "вказано помилковий пристрій або файл"
+
+#: src/utils_tools.c:202
+msgid "device already exists or device is busy"
+msgstr "пристрій вже існує або пристрій зайнято"
+
+#: src/utils_tools.c:204
+msgid "unknown error"
+msgstr "невідома помилка"
 
-#: src/cryptsetup.c:1385
+#: src/utils_tools.c:206
 #, c-format
-msgid "%s: requires %s as arguments"
-msgstr "%s: слід вказати у параметрах %s"
+msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
+msgstr "Спроба виконання команди завершилася повідомленням про помилку з кодом %i (%s).\n"
+
+#: src/utils_tools.c:284
+#, c-format
+msgid "Key slot %i created."
+msgstr "Створено слот ключа %i."
+
+#: src/utils_tools.c:286
+#, c-format
+msgid "Key slot %i unlocked."
+msgstr "Слот ключа %i розблоковано."
+
+#: src/utils_tools.c:288
+#, c-format
+msgid "Key slot %i removed."
+msgstr "Слот ключа %i вилучено."
 
-#: src/cryptsetup.c:1394
-msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
-msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для дії create.\n"
+#: src/utils_tools.c:297
+#, c-format
+msgid "Token %i created."
+msgstr "Створено ключ %i."
 
-#: src/cryptsetup.c:1403
-msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
-msgstr "Параметр --allow-discards можна використовувати лише для дій luksOpen, loopaesOpen і create.\n"
+#: src/utils_tools.c:299
+#, c-format
+msgid "Token %i removed."
+msgstr "Ключ %i вилучено."
 
-#: src/cryptsetup.c:1412
+#: src/utils_tools.c:465
 msgid ""
-"Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
-"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
+"\n"
+"Wipe interrupted."
 msgstr ""
-"Параметр --key-size можна використовувати лише для дій luksFormat, create і loopaesOpen.\n"
-"Щоб Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶Ð¸Ñ\82и Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f Ð· Ñ\84айла ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а, Ñ\81коÑ\80иÑ\81Ñ\82айÑ\82еÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ом --keyfile-size=(обâ\80\99Ñ\94м Ñ\83 Ð±Ð°Ð¹Ñ\82аÑ\85)."
+"\n"
+"Ð\92иÑ\82иÑ\80аннÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80еÑ\80вано."
 
-#: src/cryptsetup.c:1419
-msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
-msgstr "Розмір ключа має бути кратним 8 бітам"
+#: src/utils_tools.c:476
+#, c-format
+msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
+msgstr "Попередження: пристрій %s вже містить підпис розділу «%s».\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1426
-msgid "Key slot is invalid."
-msgstr "Некоректний слот ключа."
+#: src/utils_tools.c:484
+#, c-format
+msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
+msgstr "Попередження: пристрій %s вже містить підпис суперблоку «%s».\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1433
-msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 --key-file Ð¼Ð°Ñ\94 Ð¿Ñ\80Ñ\96оÑ\80иÑ\82еÑ\82 Ð½Ð°Ð´ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ом Ñ\84айла ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а.\n"
+#: src/utils_tools.c:505 src/utils_tools.c:569
+msgid "Failed to initialize device signature probes."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\96нÑ\96Ñ\86Ñ\96алÑ\96зÑ\83ваÑ\82и Ð·Ð¾Ð½Ð´Ñ\83ваннÑ\8f Ð¿Ñ\96дпиÑ\81Ñ\96в Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97в."
 
-#: src/cryptsetup.c:1441
-msgid "Negative number for option not permitted."
-msgstr "Не можна використовувати від’ємні значення для параметра."
+#: src/utils_tools.c:549
+#, c-format
+msgid "Failed to stat device %s."
+msgstr "Не вдалося зібрати статистичні дані щодо пристрою %s."
 
-#: src/cryptsetup.c:1446
-msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
-msgstr "Можна використовувати лише один з параметрів --use-[u]random."
+#: src/utils_tools.c:562
+#, c-format
+msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation."
+msgstr "Пристрій %s використовується сторонньою програмою. Продовження дій з форматування неможливе."
 
-#: src/cryptsetup.c:1450
-msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
-msgstr "Параметр --use-[u]random можна використовувати лише для дії luksFormat."
+#: src/utils_tools.c:564
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
+msgstr "Не вдалося відкрити файл %s у режимі читання-запису."
 
-#: src/cryptsetup.c:1454
-msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
-msgstr "Параметр --uuid можна використовувати лише для дій luksFormat і luksUUID."
+#: src/utils_tools.c:578
+#, c-format
+msgid "Existing '%s' partition signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
+msgstr "Наявний підпис розділу «%s» (зміщення: %<PRIi64> байтів) на пристрої %s буде витерто."
 
-#: src/cryptsetup.c:1458
-msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
-msgstr "Параметр --align-payload можна використовувати лише для дії luksFormat."
+#: src/utils_tools.c:581
+#, c-format
+msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
+msgstr "Наявний підпис суперблоку «%s» (зміщення: %<PRIi64> байтів) на пристрої %s буде витерто."
+
+#: src/utils_tools.c:584
+msgid "Failed to wipe device signature."
+msgstr "Не вдалося витерти підпис пристрою."
+
+#: src/utils_tools.c:591
+#, c-format
+msgid "Failed to probe device %s for a signature."
+msgstr "Не вдалося виконати зондування пристрою %s з метою виявлення підпису."
+
+#: src/utils_tools.c:622
+msgid ""
+"\n"
+"Reencryption interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Повторне шифрування перервано."
+
+#: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:76
+#, c-format
+msgid "Cannot check password quality: %s"
+msgstr "Не вдалося перевірити якість пароля: %s"
+
+#: src/utils_password.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Password quality check failed:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Помилка під час спроби оцінити якість пароля:\n"
+" %s"
+
+#: src/utils_password.c:83
+#, c-format
+msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
+msgstr "Помилка під час спроби оцінити якість пароля: некоректний пароль (%s)"
+
+#: src/utils_password.c:228 src/utils_password.c:242
+msgid "Error reading passphrase from terminal."
+msgstr "Помилка під час читання пароля з термінала."
+
+#: src/utils_password.c:240
+msgid "Verify passphrase: "
+msgstr "Перевірка пароля: "
+
+#: src/utils_password.c:247
+msgid "Passphrases do not match."
+msgstr "Паролі не збігаються."
+
+#: src/utils_password.c:284
+msgid "Cannot use offset with terminal input."
+msgstr "Не можна використовувати відступ у даних, що надходять з термінала."
+
+#: src/utils_password.c:287
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Введіть пароль: "
+
+#: src/utils_password.c:290
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for %s: "
+msgstr "Введіть пароль до %s: "
+
+#: src/utils_password.c:321
+msgid "No key available with this passphrase."
+msgstr "Для цього пароля немає відповідного ключа."
+
+#: src/utils_password.c:323
+msgid "No usable keyslot is available."
+msgstr "Немає доступних придатних до користування слотів ключів."
+
+#: src/utils_password.c:365
+#, c-format
+msgid "Cannot open keyfile %s for write."
+msgstr "Не вдалося відкрити файл ключа %s для запису."
+
+#: src/utils_password.c:372
+#, c-format
+msgid "Cannot write to keyfile %s."
+msgstr "Не вдалося виконати запису до файла ключа %s."
+
+#: src/utils_luks2.c:47
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
+msgstr "Не вдалося відкрити файл %s у режимі лише читання."
+
+#: src/utils_luks2.c:60
+msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
+msgstr "Надайте коректний ключ JSON LUKS2:\n"
+
+#: src/utils_luks2.c:67
+msgid "Failed to read JSON file."
+msgstr "Не вдалося прочитати файл JSON."
+
+#: src/utils_luks2.c:72
+msgid ""
+"\n"
+"Read interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Читання перервано."
+
+#: src/utils_luks2.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s in write mode."
+msgstr "Не вдалося відкрити файл %s у режимі запису."
+
+#: src/utils_luks2.c:122
+msgid ""
+"\n"
+"Write interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Запис перервано."
+
+#: src/utils_luks2.c:126
+msgid "Failed to write JSON file."
+msgstr "Не вдалося записати файл JSON."
+
+#~ msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
+#~ msgstr "Не вдалося вимкнути прапорець вимоги повторного шифрування."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seems device does not require reencryption recovery.\n"
+#~ "Do you want to proceed anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Здається, пристрій не потребує відновлення повторного шифрування.\n"
+#~ "Хочете виконати цю дію попри це?"
 
-#: src/cryptsetup.c:1463
-msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
-msgstr "Підтримку параметра --skip передбачено лише для дій create і loopaesOpen.\n"
+#~ msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
+#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вистачає блокування каталогу %s/%s!\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1468
-msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
-msgstr "Підтримку параметра --offset передбачено лише для дій create і loopaesOpen.\n"
+#~ msgid "Invalid size parameters for verity device."
+#~ msgstr "Некоректні параметри розміру для пристрою перевірки."
 
-#~ msgid "Device %s is busy.\n"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й %s Ð·Ð°Ð¹Ð½Ñ\8fÑ\82о.\n"
+#~ msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
+#~ msgstr "ЯкÑ\89о Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82ано ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\86Ñ\96лÑ\96Ñ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\96, Ð¼Ð°Ñ\94 Ð±Ñ\83Ñ\82и Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82м Ð·Ð°Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑ\87еннÑ\8f Ñ\86Ñ\96лÑ\96Ñ\81ноÑ\81Ñ\82Ñ\96."
 
-#~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
-#~ msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82аннÑ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e %s Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ðµ (Ñ\81егменÑ\82и Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80екÑ\80иваÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\96нÑ\88им Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\94м).\n"
+#~ msgid "Wrong key size."
+#~ msgstr "Ð\9fомилковий Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а."