-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011.
+# Ukrainian translation of elfutils
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the elfutils package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-16 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-12 13:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-27 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-11 17:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2844
-#: src/readelf.c:3183 src/unstrip.c:2098 src/unstrip.c:2306
+#: lib/xmalloc.c:54 lib/xmalloc.c:68 lib/xmalloc.c:82 src/readelf.c:2842
+#: src/readelf.c:3181 src/unstrip.c:2090 src/unstrip.c:2298
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "пам’ять вичерпано"
-#: libasm/asm_error.c:62 libdw/dwarf_error.c:79 libdwfl/libdwflP.h:70
-#: libelf/elf_error.c:81
+#: libasm/asm_error.c:65 libdw/dwarf_error.c:58 libdwfl/libdwflP.h:49
+#: libelf/elf_error.c:60
msgid "no error"
msgstr "без помилок"
-#: libasm/asm_error.c:63 libdw/dwarf_error.c:88 libdwfl/libdwflP.h:72
-#: libelf/elf_error.c:112
+#: libasm/asm_error.c:66 libdw/dwarf_error.c:67 libdwfl/libdwflP.h:51
+#: libelf/elf_error.c:91
msgid "out of memory"
msgstr "нестача пам'яті"
-#: libasm/asm_error.c:64 src/ldgeneric.c:2685
+#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:2677
#, c-format
msgid "cannot create output file"
msgstr "не вдалося створити файл виводу даних"
-#: libasm/asm_error.c:65
+#: libasm/asm_error.c:68
msgid "invalid parameter"
msgstr "некоректний параметр"
-#: libasm/asm_error.c:66
+#: libasm/asm_error.c:69
msgid "cannot change mode of output file"
msgstr "не вдалося змінити права доступу до файла виводу даних"
-#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:6998
+#: libasm/asm_error.c:70 src/ldgeneric.c:6990
#, c-format
msgid "cannot rename output file"
msgstr "не вдалося перейменувати файл виводу даних"
-#: libasm/asm_error.c:68
+#: libasm/asm_error.c:71
msgid "duplicate symbol"
msgstr "дублювання символів"
-#: libasm/asm_error.c:69
+#: libasm/asm_error.c:72
msgid "invalid section type for operation"
msgstr "некоректний тип розділу для дії"
-#: libasm/asm_error.c:70
+#: libasm/asm_error.c:73
msgid "error during output of data"
msgstr "помилка під час спроби виведення даних"
-#: libasm/asm_error.c:71
+#: libasm/asm_error.c:74
msgid "no backend support available"
msgstr "підтримки серверів не передбачено"
-#: libasm/asm_error.c:81 libdw/dwarf_error.c:80 libdwfl/libdwflP.h:71
-#: libelf/elf_error.c:84
+#: libasm/asm_error.c:84 libdw/dwarf_error.c:59 libdwfl/libdwflP.h:50
+#: libelf/elf_error.c:63
msgid "unknown error"
msgstr "невідома помилка"
-#: libdw/dwarf_error.c:81
+#: libdw/dwarf_error.c:60
msgid "invalid access"
msgstr "некоректний доступ"
-#: libdw/dwarf_error.c:82
+#: libdw/dwarf_error.c:61
msgid "no regular file"
msgstr "не є звичайним файлом"
-#: libdw/dwarf_error.c:83
+#: libdw/dwarf_error.c:62
msgid "I/O error"
msgstr "помилка вводу/виводу"
-#: libdw/dwarf_error.c:84
+#: libdw/dwarf_error.c:63
msgid "invalid ELF file"
msgstr "некоректний файл ELF"
-#: libdw/dwarf_error.c:85
+#: libdw/dwarf_error.c:64
msgid "no DWARF information"
msgstr "немає відомостей DWARF"
-#: libdw/dwarf_error.c:86
+#: libdw/dwarf_error.c:65
msgid "no ELF file"
msgstr "немає файла ELF"
-#: libdw/dwarf_error.c:87
+#: libdw/dwarf_error.c:66
msgid "cannot get ELF header"
msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF"
-#: libdw/dwarf_error.c:89
+#: libdw/dwarf_error.c:68
msgid "not implemented"
msgstr "не реалізовано"
-#: libdw/dwarf_error.c:90 libelf/elf_error.c:128 libelf/elf_error.c:176
+#: libdw/dwarf_error.c:69 libelf/elf_error.c:107 libelf/elf_error.c:155
msgid "invalid command"
msgstr "некоректна команда"
-#: libdw/dwarf_error.c:91
+#: libdw/dwarf_error.c:70
msgid "invalid version"
msgstr "некоректна версія"
-#: libdw/dwarf_error.c:92
+#: libdw/dwarf_error.c:71
msgid "invalid file"
msgstr "некоректний файл"
-#: libdw/dwarf_error.c:93
+#: libdw/dwarf_error.c:72
msgid "no entries found"
msgstr "запис не знайдено"
-#: libdw/dwarf_error.c:94
+#: libdw/dwarf_error.c:73
msgid "invalid DWARF"
msgstr "некоректний запис DWARF"
-#: libdw/dwarf_error.c:95
+#: libdw/dwarf_error.c:74
msgid "no string data"
msgstr "немає рядкових даних"
-#: libdw/dwarf_error.c:96
+#: libdw/dwarf_error.c:75
msgid "no address value"
msgstr "немає значення адреси"
-#: libdw/dwarf_error.c:97
+#: libdw/dwarf_error.c:76
msgid "no constant value"
msgstr "немає значення сталої"
-#: libdw/dwarf_error.c:98
+#: libdw/dwarf_error.c:77
msgid "no reference value"
msgstr "немає значення для порівняння"
-#: libdw/dwarf_error.c:99
+#: libdw/dwarf_error.c:78
msgid "invalid reference value"
msgstr "некоректне значення для порівняння"
-#: libdw/dwarf_error.c:100
+#: libdw/dwarf_error.c:79
msgid ".debug_line section missing"
msgstr "немає розділу .debug_line"
-#: libdw/dwarf_error.c:101
+#: libdw/dwarf_error.c:80
msgid "invalid .debug_line section"
msgstr "некоректний розділ .debug_line"
-#: libdw/dwarf_error.c:102
+#: libdw/dwarf_error.c:81
msgid "debug information too big"
msgstr "занадто великі відомості для діагностики"
-#: libdw/dwarf_error.c:103
+#: libdw/dwarf_error.c:82
msgid "invalid DWARF version"
msgstr "некоректна версія DWARF"
-#: libdw/dwarf_error.c:104
+#: libdw/dwarf_error.c:83
msgid "invalid directory index"
msgstr "некоректний покажчик каталогу"
-#: libdw/dwarf_error.c:105 libdwfl/libdwflP.h:91
+#: libdw/dwarf_error.c:84 libdwfl/libdwflP.h:70
msgid "address out of range"
msgstr "некоректна адреса"
-#: libdw/dwarf_error.c:106
+#: libdw/dwarf_error.c:85
msgid "no location list value"
msgstr "немає значення списку адрес"
-#: libdw/dwarf_error.c:107
+#: libdw/dwarf_error.c:86
msgid "no block data"
msgstr "немає блокових даних"
-#: libdw/dwarf_error.c:108
+#: libdw/dwarf_error.c:87
msgid "invalid line index"
msgstr "некоректний номер рядка"
-#: libdw/dwarf_error.c:109
+#: libdw/dwarf_error.c:88
msgid "invalid address range index"
msgstr "некоректний індекс діапазону адрес"
-#: libdw/dwarf_error.c:110 libdwfl/libdwflP.h:92
+#: libdw/dwarf_error.c:89 libdwfl/libdwflP.h:71
msgid "no matching address range"
msgstr "не виявлено відповідного діапазону адрес"
-#: libdw/dwarf_error.c:111
+#: libdw/dwarf_error.c:90
msgid "no flag value"
msgstr "немає значення прапорця"
-#: libdw/dwarf_error.c:112 libelf/elf_error.c:253
+#: libdw/dwarf_error.c:91 libelf/elf_error.c:232
msgid "invalid offset"
msgstr "некоректне значення зміщення"
-#: libdw/dwarf_error.c:113
+#: libdw/dwarf_error.c:92
msgid ".debug_ranges section missing"
msgstr "немає розділу .debug_ranges"
-#: libdw/dwarf_error.c:114
+#: libdw/dwarf_error.c:93
msgid "invalid CFI section"
msgstr "некоректний розділ CFI"
-#: libdwfl/argp-std.c:67 src/unstrip.c:2248
+#: libdw/dwarf_error.c:94
+msgid "no alternative debug link found"
+msgstr "альтернативного діагностичного посилання не знайдено"
+
+#: libdwfl/argp-std.c:46 src/unstrip.c:2240
msgid "Input selection options:"
msgstr "Вибір параметрів виведення даних:"
-#: libdwfl/argp-std.c:68
+#: libdwfl/argp-std.c:47
msgid "Find addresses in FILE"
msgstr "Знайти адреси у ФАЙЛІ"
-#: libdwfl/argp-std.c:70
+#: libdwfl/argp-std.c:49
msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
msgstr "Знайти адреси за сигнатурами з файла COREFILE"
-#: libdwfl/argp-std.c:72
+#: libdwfl/argp-std.c:51
msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
msgstr "Знайти адреси у файлах, відображених на процес з PID"
-#: libdwfl/argp-std.c:74
+#: libdwfl/argp-std.c:53
msgid ""
"Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
"format"
"Знайти адреси у файлах, відображених як read за ФАЙЛОМ у форматі /proc/PID/"
"maps Linux"
-#: libdwfl/argp-std.c:76
+#: libdwfl/argp-std.c:55
msgid "Find addresses in the running kernel"
msgstr "Знайти адреси у запущеному ядрі"
-#: libdwfl/argp-std.c:78
+#: libdwfl/argp-std.c:57
msgid "Kernel with all modules"
msgstr "Ядро з усіма модулями"
-#: libdwfl/argp-std.c:80
+#: libdwfl/argp-std.c:59
msgid "Search path for separate debuginfo files"
msgstr "Шукати у вказаному каталозі окремі файли debuginfo"
-#: libdwfl/argp-std.c:163
+#: libdwfl/argp-std.c:142
msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
msgstr ""
"можна використовувати лише один за параметрів: -e, -p, -k, -K або --core"
-#: libdwfl/argp-std.c:223
+#: libdwfl/argp-std.c:202
#, c-format
msgid "cannot read ELF core file: %s"
msgstr "не вдалося прочитати файл core ELF: %s"
-#: libdwfl/argp-std.c:241
+#: libdwfl/argp-std.c:220
msgid "No modules recognized in core file"
msgstr "Не вдалося виявити модулі у файлі core"
-#: libdwfl/argp-std.c:253
+#: libdwfl/argp-std.c:232
msgid "cannot load kernel symbols"
msgstr "не вдалося завантажити символи ядра"
-#: libdwfl/argp-std.c:257
+#: libdwfl/argp-std.c:236
msgid "cannot find kernel modules"
msgstr "не вдалося виявити модулі ядра"
-#: libdwfl/argp-std.c:271
+#: libdwfl/argp-std.c:250
msgid "cannot find kernel or modules"
msgstr "не вдалося виявити ядро або модулі"
-#: libdwfl/libdwflP.h:73
+#: libdwfl/libdwflP.h:52
msgid "See errno"
msgstr "Див. errno"
-#: libdwfl/libdwflP.h:74
+#: libdwfl/libdwflP.h:53
msgid "See elf_errno"
msgstr "Див. elf_errno"
-#: libdwfl/libdwflP.h:75
+#: libdwfl/libdwflP.h:54
msgid "See dwarf_errno"
msgstr "Див. dwarf_errno"
-#: libdwfl/libdwflP.h:76
+#: libdwfl/libdwflP.h:55
msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
msgstr "Див. ebl_errno (не виявлено XXX)"
-#: libdwfl/libdwflP.h:77
+#: libdwfl/libdwflP.h:56
msgid "gzip decompression failed"
msgstr "Помилка під час спроби видобування з gzip"
-#: libdwfl/libdwflP.h:78
+#: libdwfl/libdwflP.h:57
msgid "bzip2 decompression failed"
msgstr "Помилка під час спроби видобування з bzip2"
-#: libdwfl/libdwflP.h:79
+#: libdwfl/libdwflP.h:58
msgid "LZMA decompression failed"
msgstr "Помилка під час спроби видобування з LZMA"
-#: libdwfl/libdwflP.h:80
+#: libdwfl/libdwflP.h:59
msgid "no support library found for machine"
msgstr "у системі не виявлено бібліотеки підтримки"
-#: libdwfl/libdwflP.h:81
+#: libdwfl/libdwflP.h:60
msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
msgstr "Немає зворотних викликів для файла ET_REL"
-#: libdwfl/libdwflP.h:82
+#: libdwfl/libdwflP.h:61
msgid "Unsupported relocation type"
-msgstr "Непідтримуваний тип переміщення"
+msgstr "Непідтримуваний тип пересування"
-#: libdwfl/libdwflP.h:83
+#: libdwfl/libdwflP.h:62
msgid "r_offset is bogus"
msgstr "r_offset є фіктивним"
-#: libdwfl/libdwflP.h:84 libelf/elf_error.c:132 libelf/elf_error.c:192
+#: libdwfl/libdwflP.h:63 libelf/elf_error.c:111 libelf/elf_error.c:171
msgid "offset out of range"
msgstr "перевищення можливого зміщення"
-#: libdwfl/libdwflP.h:85
+#: libdwfl/libdwflP.h:64
msgid "relocation refers to undefined symbol"
-msgstr "переміщення посилається на невизначений символ."
+msgstr "пересування посилається на невизначений символ."
-#: libdwfl/libdwflP.h:86
+#: libdwfl/libdwflP.h:65
msgid "Callback returned failure"
msgstr "Зворотним викликом повернуто помилку"
-#: libdwfl/libdwflP.h:87
+#: libdwfl/libdwflP.h:66
msgid "No DWARF information found"
msgstr "Не виявлено відомостей DWARF"
-#: libdwfl/libdwflP.h:88
+#: libdwfl/libdwflP.h:67
msgid "No symbol table found"
msgstr "Не виявлено таблиці символів"
-#: libdwfl/libdwflP.h:89
+#: libdwfl/libdwflP.h:68
msgid "No ELF program headers"
msgstr "Немає заголовків програми ELF"
-#: libdwfl/libdwflP.h:90
+#: libdwfl/libdwflP.h:69
msgid "address range overlaps an existing module"
msgstr "діапазон адрес перекриває існуючий модуль"
-#: libdwfl/libdwflP.h:93
+#: libdwfl/libdwflP.h:72
msgid "image truncated"
msgstr "образ обрізано"
-#: libdwfl/libdwflP.h:94
+#: libdwfl/libdwflP.h:73
msgid "ELF file opened"
msgstr "Відкритий файл ELF"
-#: libdwfl/libdwflP.h:95
+#: libdwfl/libdwflP.h:74
msgid "not a valid ELF file"
msgstr "не є коректним файлом ELF"
-#: libdwfl/libdwflP.h:96
+#: libdwfl/libdwflP.h:75
msgid "cannot handle DWARF type description"
msgstr "не вдалося обробити опис типу DWARF"
-#: libdwfl/libdwflP.h:97
+#: libdwfl/libdwflP.h:76
msgid "ELF file does not match build ID"
msgstr "Файл ELF не відповідає ідентифікатору збирання"
-#: libdwfl/libdwflP.h:98
+#: libdwfl/libdwflP.h:77
msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
msgstr "дані розділу «.gnu.prelink_undo» пошкоджено"
-#: libebl/eblbackendname.c:63
+#: libebl/eblbackendname.c:42
msgid "No backend"
msgstr "Немає сервера"
-#: libebl/eblcorenotetypename.c:107 libebl/eblobjecttypename.c:78
-#: libebl/eblobjnotetypename.c:94 libebl/eblosabiname.c:98
-#: libebl/eblsectionname.c:110 libebl/eblsectiontypename.c:140
-#: libebl/eblsegmenttypename.c:104
+#: libebl/eblcorenotetypename.c:86 libebl/eblobjecttypename.c:57
+#: libebl/eblobjnotetypename.c:73 libebl/eblosabiname.c:77
+#: libebl/eblsectionname.c:89 libebl/eblsectiontypename.c:119
+#: libebl/eblsegmenttypename.c:83
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомо>"
-#: libebl/ebldynamictagname.c:126
+#: libebl/ebldynamictagname.c:105
#, c-format
msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
msgstr "<невідомо>: %#<PRIx64>"
-#: libebl/eblobjnote.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#: libebl/eblobjnote.c:55
+#, c-format
msgid "unknown SDT version %u\n"
-msgstr "невідома версія"
+msgstr "невідома версія SDT, %u\n"
-#: libebl/eblobjnote.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#: libebl/eblobjnote.c:73
+#, c-format
msgid "invalid SDT probe descriptor\n"
-msgstr "некоректний дескриптор файла"
+msgstr "некоректний дескриптор зондування SDT\n"
-#: libebl/eblobjnote.c:144
+#: libebl/eblobjnote.c:123
#, c-format
msgid " PC: "
-msgstr ""
+msgstr " PC: "
-#: libebl/eblobjnote.c:146
+#: libebl/eblobjnote.c:125
#, c-format
msgid " Base: "
-msgstr ""
+msgstr "Основа: "
-#: libebl/eblobjnote.c:148
+#: libebl/eblobjnote.c:127
#, c-format
msgid " Semaphore: "
-msgstr ""
+msgstr " Семафор: "
-#: libebl/eblobjnote.c:150
+#: libebl/eblobjnote.c:129
#, c-format
msgid " Provider: "
-msgstr ""
+msgstr " остачальник: "
-#: libebl/eblobjnote.c:152
+#: libebl/eblobjnote.c:131
#, c-format
msgid " Name: "
-msgstr ""
+msgstr "Назва: "
-#: libebl/eblobjnote.c:154
+#: libebl/eblobjnote.c:133
#, c-format
msgid " Args: "
-msgstr ""
+msgstr " Арг.: "
-#: libebl/eblobjnote.c:164
+#: libebl/eblobjnote.c:143
#, c-format
msgid " Build ID: "
msgstr " Ід. збирання: "
-#: libebl/eblobjnote.c:175
+#: libebl/eblobjnote.c:154
#, c-format
msgid " Linker version: %.*s\n"
msgstr " Версія компонувальника: %.*s\n"
-#: libebl/eblobjnote.c:224
+#: libebl/eblobjnote.c:203
#, c-format
msgid " OS: %s, ABI: "
msgstr " ОС: %s, ABI: "
-#: libebl/eblosabiname.c:95
+#: libebl/eblosabiname.c:74
msgid "Stand alone"
msgstr "Окремий"
-#: libebl/eblsymbolbindingname.c:92 libebl/eblsymboltypename.c:98
+#: libebl/eblsymbolbindingname.c:71 libebl/eblsymboltypename.c:77
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<невідомий>: %d"
-#: libelf/elf_error.c:88
+#: libelf/elf_error.c:67
msgid "unknown version"
msgstr "невідома версія"
-#: libelf/elf_error.c:92
+#: libelf/elf_error.c:71
msgid "unknown type"
msgstr "невизначений тип"
-#: libelf/elf_error.c:96
+#: libelf/elf_error.c:75
msgid "invalid `Elf' handle"
msgstr "некоректний дескриптор «Elf»"
-#: libelf/elf_error.c:100
+#: libelf/elf_error.c:79
msgid "invalid size of source operand"
msgstr "некоректна розмірність вхідного параметра"
-#: libelf/elf_error.c:104
+#: libelf/elf_error.c:83
msgid "invalid size of destination operand"
msgstr "некоректна розмірність вихідного параметра"
-#: libelf/elf_error.c:108 src/readelf.c:5176
+#: libelf/elf_error.c:87 src/readelf.c:4697
#, c-format
msgid "invalid encoding"
msgstr "некоректне кодування"
-#: libelf/elf_error.c:116
+#: libelf/elf_error.c:95
msgid "invalid file descriptor"
msgstr "некоректний дескриптор файла"
-#: libelf/elf_error.c:120
+#: libelf/elf_error.c:99
msgid "invalid operation"
msgstr "недійсна дія"
-#: libelf/elf_error.c:124
+#: libelf/elf_error.c:103
msgid "ELF version not set"
msgstr "версію ELF не вказано"
-#: libelf/elf_error.c:136
+#: libelf/elf_error.c:115
msgid "invalid fmag field in archive header"
msgstr "некоректне поле fmag у заголовку архіву"
-#: libelf/elf_error.c:140
+#: libelf/elf_error.c:119
msgid "invalid archive file"
msgstr "некоректний файл архіву"
-#: libelf/elf_error.c:144
+#: libelf/elf_error.c:123
msgid "descriptor is not for an archive"
msgstr "дескриптор не належить архіву"
-#: libelf/elf_error.c:148
+#: libelf/elf_error.c:127
msgid "no index available"
msgstr "такого номера немає"
-#: libelf/elf_error.c:152
+#: libelf/elf_error.c:131
msgid "cannot read data from file"
msgstr "не вдалося прочитати дані з файла"
-#: libelf/elf_error.c:156
+#: libelf/elf_error.c:135
msgid "cannot write data to file"
msgstr "не вдалося записати дані до файла"
-#: libelf/elf_error.c:160
+#: libelf/elf_error.c:139
msgid "invalid binary class"
msgstr "некоректний бінарний клас"
-#: libelf/elf_error.c:164
+#: libelf/elf_error.c:143
msgid "invalid section index"
msgstr "некоректний номер розділу"
-#: libelf/elf_error.c:168
+#: libelf/elf_error.c:147
msgid "invalid operand"
msgstr "некоректний параметр"
-#: libelf/elf_error.c:172
+#: libelf/elf_error.c:151
msgid "invalid section"
msgstr "некоректний розділ"
-#: libelf/elf_error.c:180
+#: libelf/elf_error.c:159
msgid "executable header not created first"
msgstr "заголовок виконуваного файла не було створено першим"
-#: libelf/elf_error.c:184
+#: libelf/elf_error.c:163
msgid "file descriptor disabled"
msgstr "дескриптор файла вимкнено"
-#: libelf/elf_error.c:188
+#: libelf/elf_error.c:167
msgid "archive/member file descriptor mismatch"
msgstr "невідповідність дескрипторів файлів архіву/елемента"
-#: libelf/elf_error.c:196
+#: libelf/elf_error.c:175
msgid "cannot manipulate null section"
msgstr "не можна оперувати нульовим розділом"
-#: libelf/elf_error.c:200
+#: libelf/elf_error.c:179
msgid "data/scn mismatch"
msgstr "невідповідність полів data/scn"
-#: libelf/elf_error.c:204
+#: libelf/elf_error.c:183
msgid "invalid section header"
msgstr "некоректний заголовок розділу"
-#: libelf/elf_error.c:208 src/readelf.c:6850 src/readelf.c:6951
-#: src/readelf.c:7113
+#: libelf/elf_error.c:187 src/readelf.c:6335 src/readelf.c:6780
+#: src/readelf.c:6881 src/readelf.c:7043
#, c-format
msgid "invalid data"
msgstr "некоректні дані"
-#: libelf/elf_error.c:212
+#: libelf/elf_error.c:191
msgid "unknown data encoding"
msgstr "невідоме кодування даних"
-#: libelf/elf_error.c:216
+#: libelf/elf_error.c:195
msgid "section `sh_size' too small for data"
msgstr "розділ «sh_size» є замалим для даних"
-#: libelf/elf_error.c:220
+#: libelf/elf_error.c:199
msgid "invalid section alignment"
msgstr "некоректне вирівнювання розділу"
-#: libelf/elf_error.c:224
+#: libelf/elf_error.c:203
msgid "invalid section entry size"
msgstr "некоректна розмірність запису розділу"
-#: libelf/elf_error.c:228
+#: libelf/elf_error.c:207
msgid "update() for write on read-only file"
msgstr "update() для запису придатного лише для читання файла"
-#: libelf/elf_error.c:232
+#: libelf/elf_error.c:211
msgid "no such file"
msgstr "такого файла не виявлено"
-#: libelf/elf_error.c:236
+#: libelf/elf_error.c:215
msgid "only relocatable files can contain section groups"
msgstr "містити групи розділів можуть лише придатні до пересування файли"
-#: libelf/elf_error.c:241
+#: libelf/elf_error.c:220
msgid ""
"program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
msgstr ""
"заголовок програми можна використовувати лише у виконуваних файлах, об’єктах "
"спільного використання та файлах ядра"
-#: libelf/elf_error.c:248
+#: libelf/elf_error.c:227
msgid "file has no program header"
msgstr "у файлі немає заголовка програми"
-#: src/addr2line.c:66
+#: src/addr2line.c:58
msgid "Output selection options:"
msgstr "Параметри вибору виведених даних:"
-#: src/addr2line.c:67
+#: src/addr2line.c:59
msgid "Show only base names of source files"
msgstr "Показувати лише базові назви файлів коду програми"
-#: src/addr2line.c:69
+#: src/addr2line.c:61
msgid "Show absolute file names using compilation directory"
msgstr "Показувати абсолютні назви файлів з використанням каталогу збирання"
-#: src/addr2line.c:70
+#: src/addr2line.c:62
msgid "Also show function names"
msgstr "Показувати також назви функцій"
-#: src/addr2line.c:71
+#: src/addr2line.c:63
msgid "Also show symbol or section names"
msgstr "Показувати також назви символів та розділів"
-#: src/addr2line.c:72
+#: src/addr2line.c:64
msgid "Also show line table flags"
msgstr "Показувати також прапорці рядків таблиці"
-#: src/addr2line.c:74
+#: src/addr2line.c:66
msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
msgstr "Вважати адреси зміщеннями відносно розділу НАЗВА."
-#: src/addr2line.c:76 src/elfcmp.c:80 src/findtextrel.c:75 src/nm.c:108
-#: src/strings.c:83
+#: src/addr2line.c:68 src/elfcmp.c:72 src/findtextrel.c:67 src/nm.c:100
+#: src/strings.c:75
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Інше:"
-#: src/addr2line.c:85
+#: src/addr2line.c:77
msgid ""
"Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
msgstr "Шукати АДРЕСИ у файлах кодів та даних про рядки (типово, у a.out)."
-#: src/addr2line.c:89
+#: src/addr2line.c:81
msgid "[ADDR...]"
msgstr "[АДРЕСА...]"
-#: src/addr2line.c:189 src/ar.c:296 src/elfcmp.c:670 src/elflint.c:239
-#: src/findtextrel.c:170 src/ld.c:957 src/nm.c:273 src/objdump.c:189
-#: src/ranlib.c:136 src/readelf.c:462 src/size.c:219 src/strings.c:227
-#: src/strip.c:221 src/unstrip.c:234
+#: src/addr2line.c:181 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:662 src/elflint.c:231
+#: src/findtextrel.c:162 src/ld.c:949 src/nm.c:265 src/objdump.c:181
+#: src/ranlib.c:128 src/readelf.c:460 src/size.c:211 src/strings.c:219
+#: src/strip.c:213 src/unstrip.c:226
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних "
"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
-#: src/addr2line.c:194 src/ar.c:301 src/elfcmp.c:675 src/elflint.c:244
-#: src/findtextrel.c:175 src/ld.c:962 src/nm.c:278 src/objdump.c:194
-#: src/ranlib.c:141 src/readelf.c:467 src/size.c:224 src/strings.c:232
-#: src/strip.c:226 src/unstrip.c:239
+#: src/addr2line.c:186 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:667 src/elflint.c:236
+#: src/findtextrel.c:167 src/ld.c:954 src/nm.c:270 src/objdump.c:186
+#: src/ranlib.c:133 src/readelf.c:465 src/size.c:216 src/strings.c:224
+#: src/strip.c:218 src/unstrip.c:231
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Автор — %s.\n"
-#: src/addr2line.c:413
+#: src/addr2line.c:405
#, c-format
msgid "Section syntax requires exactly one module"
msgstr "Синтаксис розділів вимагає точного одного модуля"
-#: src/addr2line.c:436
+#: src/addr2line.c:428
#, c-format
msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами розділу «%s»"
-#: src/addr2line.c:477
+#: src/addr2line.c:469
#, c-format
msgid "cannot find symbol '%s'"
msgstr "не вдалося знайти символ «%s»"
-#: src/addr2line.c:482
+#: src/addr2line.c:474
#, c-format
msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами вмісту «%s»"
-#: src/ar.c:76
+#: src/ar.c:69
msgid "Commands:"
msgstr "Команди:"
-#: src/ar.c:77
+#: src/ar.c:70
msgid "Delete files from archive."
msgstr "Вилучити файли з архіву."
-#: src/ar.c:78
+#: src/ar.c:71
msgid "Move files in archive."
msgstr "Пересунути файли до архіву."
-#: src/ar.c:79
+#: src/ar.c:72
msgid "Print files in archive."
msgstr "Надрукувати список файлів у архіві."
-#: src/ar.c:80
+#: src/ar.c:73
msgid "Quick append files to archive."
msgstr "Швидко додати файли до архіву."
-#: src/ar.c:82
+#: src/ar.c:75
msgid "Replace existing or insert new file into archive."
msgstr "Замінити поточний або вставити новий файл до архіву."
-#: src/ar.c:83
+#: src/ar.c:76
msgid "Display content of archive."
msgstr "Показати вміст архіву."
-#: src/ar.c:84
+#: src/ar.c:77
msgid "Extract files from archive."
msgstr "Видобути файли з архіву."
-#: src/ar.c:86
+#: src/ar.c:79
msgid "Command Modifiers:"
msgstr "Модифікатори команд:"
-#: src/ar.c:87
+#: src/ar.c:80
msgid "Preserve original dates."
msgstr "Зберігати початкові часові мітки."
-#: src/ar.c:88
+#: src/ar.c:81
msgid "Use instance [COUNT] of name."
msgstr "Використовувати екземпляр [НОМЕР] назви."
-#: src/ar.c:90
+#: src/ar.c:83
msgid "Do not replace existing files with extracted files."
msgstr "Не замінювати поточні файли видобутими."
-#: src/ar.c:91
+#: src/ar.c:84
msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
msgstr "Уможливити, за потреби, обрізання назв файлів."
-#: src/ar.c:93
+#: src/ar.c:86
msgid "Provide verbose output."
msgstr "Докладний вивід даних."
-#: src/ar.c:94
+#: src/ar.c:87
msgid "Force regeneration of symbol table."
msgstr "Примусове повторне створення таблиці символів."
-#: src/ar.c:95
+#: src/ar.c:88
msgid "Insert file after [MEMBER]."
msgstr "Вставити файл після [ЕЛЕМЕНТ]."
-#: src/ar.c:96
+#: src/ar.c:89
msgid "Insert file before [MEMBER]."
msgstr "Вставити файл перед [ЕЛЕМЕНТ]."
-#: src/ar.c:97
+#: src/ar.c:90
msgid "Same as -b."
msgstr "Те саме, що і -b."
-#: src/ar.c:98
+#: src/ar.c:91
msgid "Suppress message when library has to be created."
msgstr "Придушити повідомлення, якщо має бути створено бібліотеку."
-#: src/ar.c:100
+#: src/ar.c:93
msgid "Use full path for file matching."
msgstr "Використовувати для порівняння повний шлях до файла."
-#: src/ar.c:101
+#: src/ar.c:94
msgid "Update only older files in archive."
msgstr "Оновлювати у архіві лише старіші файли."
-#: src/ar.c:107
+#: src/ar.c:100
msgid "Create, modify, and extract from archives."
msgstr "Створення, зміна архівів і видобування даних з архівів."
-#: src/ar.c:110
+#: src/ar.c:103
msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
msgstr "[ЕЛЕМЕНТ] [НОМЕР] АРХІВ [ФАЙЛ...]"
-#: src/ar.c:192
+#: src/ar.c:185
#, c-format
msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
msgstr ""
"модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами "
"«m» і «r»"
-#: src/ar.c:197
+#: src/ar.c:190
#, c-format
msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
msgstr ""
"Для модифікаторів «a», «b» та «i» слід використовувати параметр ЕЛЕМЕНТ"
-#: src/ar.c:213
+#: src/ar.c:206
#, c-format
msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
msgstr "«N» має значення лише разом з параметрами «x» і «d»"
-#: src/ar.c:218
+#: src/ar.c:211
#, c-format
msgid "COUNT parameter required"
msgstr "потрібен параметр НОМЕР"
-#: src/ar.c:230
+#: src/ar.c:223
#, c-format
msgid "invalid COUNT parameter %s"
msgstr "некоректний параметр НОМЕР %s"
-#: src/ar.c:237
+#: src/ar.c:230
#, c-format
msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
msgstr "«%c» має сенс лише у разі використання параметра «x»"
-#: src/ar.c:243
+#: src/ar.c:236
#, c-format
msgid "archive name required"
msgstr "слід вказати назву архіву"
-#: src/ar.c:256
+#: src/ar.c:249
#, c-format
msgid "command option required"
-msgstr ""
+msgstr "має бути вказано параметр команди"
-#: src/ar.c:321
+#: src/ar.c:314
#, c-format
msgid "More than one operation specified"
msgstr "Вказано більше за одну дію"
-#: src/ar.c:415
+#: src/ar.c:408
#, c-format
msgid "cannot open archive '%s'"
msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»"
-#: src/ar.c:425
+#: src/ar.c:418
#, c-format
msgid "cannot open archive '%s': %s"
msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»: %s"
-#: src/ar.c:429
+#: src/ar.c:422
#, c-format
msgid "%s: not an archive file"
msgstr "%s: не є файлом архіву"
-#: src/ar.c:433
+#: src/ar.c:426
#, c-format
msgid "cannot stat archive '%s'"
msgstr "не вдалося отримати дані архіву «%s» за допомогою stat"
-#: src/ar.c:445
+#: src/ar.c:438
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "у архіві немає запису %s\n"
-#: src/ar.c:498 src/ar.c:940 src/ar.c:1140
+#: src/ar.c:491 src/ar.c:933 src/ar.c:1133
#, c-format
msgid "cannot create hash table"
msgstr "не вдалося створити таблицю хешів"
-#: src/ar.c:505 src/ar.c:947 src/ar.c:1149
+#: src/ar.c:498 src/ar.c:940 src/ar.c:1142
#, c-format
msgid "cannot insert into hash table"
msgstr "не вдалося вставити запис до таблиці хешів"
-#: src/ar.c:513 src/ranlib.c:176
+#: src/ar.c:506 src/ranlib.c:168
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "не вдалося отримати дані з «%s» за допомогою stat"
-#: src/ar.c:609
+#: src/ar.c:602
#, c-format
msgid "cannot read content of %s: %s"
msgstr "не вдалося прочитати вміст з %s: %s"
-#: src/ar.c:652
+#: src/ar.c:645
#, c-format
msgid "cannot open %.*s"
msgstr "не вдалося відкрити %.*s"
-#: src/ar.c:674
+#: src/ar.c:667
#, c-format
msgid "failed to write %s"
msgstr "не вдалося записати %s"
-#: src/ar.c:686
+#: src/ar.c:679
#, c-format
msgid "cannot change mode of %s"
msgstr "не вдалося змінити права доступу до %s"
-#: src/ar.c:702
+#: src/ar.c:695
#, c-format
msgid "cannot change modification time of %s"
msgstr "не вдалося змінити часову мітку зміни %s"
-#: src/ar.c:748
+#: src/ar.c:741
#, c-format
msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
msgstr "не вдалося перейменувати файл тимчасових даних на %.*s"
-#: src/ar.c:784 src/ar.c:1032 src/ar.c:1431 src/ranlib.c:250
+#: src/ar.c:777 src/ar.c:1025 src/ar.c:1424 src/ranlib.c:242
#, c-format
msgid "cannot create new file"
msgstr "не вдалося створити файл"
-#: src/ar.c:1231
+#: src/ar.c:1224
#, c-format
msgid "position member %s not found"
msgstr "не виявлено елемента позиції %s"
-#: src/ar.c:1241
+#: src/ar.c:1234
#, c-format
msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
msgstr "%s: у архіві немає запису %s!\n"
-#: src/ar.c:1270 src/ldgeneric.c:517 src/objdump.c:265
+#: src/ar.c:1263 src/ldgeneric.c:509 src/objdump.c:257
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
-#: src/ar.c:1275
+#: src/ar.c:1268
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "не вдалося отримати дані %s за допомогою stat"
-#: src/ar.c:1281
+#: src/ar.c:1274
#, c-format
msgid "%s is no regular file"
msgstr "%s не є звичайним файлом"
-#: src/ar.c:1294
+#: src/ar.c:1287
#, c-format
msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати дескриптор ELF для %s: %s\n"
-#: src/ar.c:1314
+#: src/ar.c:1307
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "не вдалося прочитати %s: %s"
-#: src/arlib.c:216
+#: src/arlib.c:209
#, c-format
msgid "the archive '%s' is too large"
msgstr "розмір архіву «%s» є занадто великим"
-#: src/arlib.c:229
+#: src/arlib.c:222
#, c-format
msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF з %s(%s): %s"
-#: src/elfcmp.c:70
+#: src/elfcmp.c:62
msgid "Control options:"
msgstr "Параметри керування:"
-#: src/elfcmp.c:72
+#: src/elfcmp.c:64
msgid "Output all differences, not just the first"
msgstr "Показати всі відмінності, не лише першу з них"
-#: src/elfcmp.c:73
+#: src/elfcmp.c:65
msgid ""
"Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
"ignore)"
"Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|"
"match] (типово, ignore)"
-#: src/elfcmp.c:75
+#: src/elfcmp.c:67
msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
msgstr "Ігнорувати переставляння блоків у розділі SHT_HASH"
-#: src/elfcmp.c:77
+#: src/elfcmp.c:69
msgid "Ignore differences in build ID"
msgstr "Ігнорувати відмінності у ідентифікаторі збирання"
-#: src/elfcmp.c:78
+#: src/elfcmp.c:70
msgid "Output nothing; yield exit status only"
msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан виходу"
-#: src/elfcmp.c:85
+#: src/elfcmp.c:77
msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
msgstr "Порівнює відповідні частини двох файлів ELF."
-#: src/elfcmp.c:89
+#: src/elfcmp.c:81
msgid "FILE1 FILE2"
msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2"
-#: src/elfcmp.c:151
+#: src/elfcmp.c:143
msgid "Invalid number of parameters.\n"
msgstr "Некоректна кількість параметрів.\n"
-#: src/elfcmp.c:182 src/elfcmp.c:187
+#: src/elfcmp.c:174 src/elfcmp.c:179
#, c-format
msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s"
-#: src/elfcmp.c:213
+#: src/elfcmp.c:205
#, c-format
msgid "%s %s diff: ELF header"
msgstr "%s %s diff: заголовок ELF"
-#: src/elfcmp.c:220 src/elfcmp.c:223
+#: src/elfcmp.c:212 src/elfcmp.c:215
#, c-format
msgid "cannot get section count of '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості розділів «%s»: %s"
-#: src/elfcmp.c:228
+#: src/elfcmp.c:220
#, c-format
msgid "%s %s diff: section count"
msgstr "%s %s diff: кількість розділів"
-#: src/elfcmp.c:235 src/elfcmp.c:238
+#: src/elfcmp.c:227 src/elfcmp.c:230
#, c-format
msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
msgstr ""
"не вдалося отримати даних щодо кількості заголовків програми у «%s»: %s"
-#: src/elfcmp.c:243
+#: src/elfcmp.c:235
#, c-format
msgid "%s %s diff: program header count"
msgstr "%s %s diff: кількість заголовків програми"
-#: src/elfcmp.c:300
+#: src/elfcmp.c:292
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu], [%zu] name"
msgstr "%s %s diff: розділ [%zu], назва [%zu]"
-#: src/elfcmp.c:323
+#: src/elfcmp.c:315
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' header"
msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] заголовок «%s»"
-#: src/elfcmp.c:331 src/elfcmp.c:337
+#: src/elfcmp.c:323 src/elfcmp.c:329
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu у «%s»: %s"
-#: src/elfcmp.c:353 src/elfcmp.c:359
+#: src/elfcmp.c:345 src/elfcmp.c:351
#, c-format
msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати символ у «%s»: %s"
-#: src/elfcmp.c:380
+#: src/elfcmp.c:372
#, c-format
msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu]"
-#: src/elfcmp.c:383
+#: src/elfcmp.c:375
#, c-format
msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu,%zu]"
-#: src/elfcmp.c:429 src/elfcmp.c:498
+#: src/elfcmp.c:421 src/elfcmp.c:490
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' number of notes"
msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] кількість нотаток «%s»"
-#: src/elfcmp.c:437
+#: src/elfcmp.c:429
#, c-format
msgid "cannot read note section [%zu] '%s' in '%s': %s"
msgstr "не вдалося прочитати розділ нотаток [%zu] «%s» у «%s»: %s"
-#: src/elfcmp.c:447
+#: src/elfcmp.c:439
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note name"
msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] назва нотатки «%s»"
-#: src/elfcmp.c:455
+#: src/elfcmp.c:447
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' type"
msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» тип «%s»"
-#: src/elfcmp.c:470
+#: src/elfcmp.c:462
#, c-format
msgid "%s %s differ: build ID length"
msgstr "%s %s diff: довжина ідентифікатора збирання"
-#: src/elfcmp.c:478
+#: src/elfcmp.c:470
#, c-format
msgid "%s %s differ: build ID content"
msgstr "%s %s diff: вміст ідентифікатора збирання"
-#: src/elfcmp.c:487
+#: src/elfcmp.c:479
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' note '%s' content"
msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] нотатка «%s» вміст «%s»"
-#: src/elfcmp.c:527
+#: src/elfcmp.c:519
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] «%s», вміст"
-#: src/elfcmp.c:531
+#: src/elfcmp.c:523
#, c-format
msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
msgstr "%s %s diff: розділ [%zu,%zu] «%s», вміст"
-#: src/elfcmp.c:546
+#: src/elfcmp.c:538
#, c-format
msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
msgstr "%s %s diff: невідповідність об’ємів важливих розділів"
-#: src/elfcmp.c:579 src/elfcmp.c:584
+#: src/elfcmp.c:571 src/elfcmp.c:576
#, c-format
msgid "cannot load data of '%s': %s"
msgstr "не вдалося завантажити дані «%s»: %s"
-#: src/elfcmp.c:603 src/elfcmp.c:609
+#: src/elfcmp.c:595 src/elfcmp.c:601
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d «%s»: %s"
-#: src/elfcmp.c:615
+#: src/elfcmp.c:607
#, c-format
msgid "%s %s differ: program header %d"
msgstr "%s %s diff: заголовок програми %d"
-#: src/elfcmp.c:639
+#: src/elfcmp.c:631
#, c-format
msgid "%s %s differ: gap"
msgstr "%s %s diff: проміжок"
-#: src/elfcmp.c:702
+#: src/elfcmp.c:694
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
msgstr "Некоректне значення «%s» параметра --gaps."
-#: src/elfcmp.c:730 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1765
-#: src/ldgeneric.c:4255 src/nm.c:389 src/ranlib.c:169 src/size.c:301
-#: src/strings.c:183 src/strip.c:458 src/strip.c:495 src/unstrip.c:1911
-#: src/unstrip.c:1940
+#: src/elfcmp.c:722 src/findtextrel.c:221 src/ldgeneric.c:1757
+#: src/ldgeneric.c:4247 src/nm.c:381 src/ranlib.c:161 src/size.c:293
+#: src/strings.c:175 src/strip.c:450 src/strip.c:487 src/unstrip.c:1903
+#: src/unstrip.c:1932
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "не вдалося відкрити «%s»"
-#: src/elfcmp.c:734 src/findtextrel.c:236 src/ranlib.c:186
+#: src/elfcmp.c:726 src/findtextrel.c:228 src/ranlib.c:178
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для «%s»: %s"
-#: src/elfcmp.c:739
+#: src/elfcmp.c:731
#, c-format
msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL для «%s»"
-#: src/elfcmp.c:757
+#: src/elfcmp.c:749
#, c-format
msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s"
-#: src/elfcmp.c:767
+#: src/elfcmp.c:759
#, c-format
msgid "cannot get content of section %zu: %s"
msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu: %s"
-#: src/elfcmp.c:777 src/elfcmp.c:791
+#: src/elfcmp.c:769 src/elfcmp.c:783
#, c-format
msgid "cannot get relocation: %s"
-msgstr "не вдалося отримати переміщення: %s"
+msgstr "не вдалося отримати пересування: %s"
-#: src/elflint.c:72
+#: src/elflint.c:64
msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
msgstr "Висока строгість, увімкнути можливості рівня 2."
-#: src/elflint.c:73
+#: src/elflint.c:65
msgid "Do not print anything if successful"
msgstr "Не виводити ніяких даних у разі успіху"
-#: src/elflint.c:74
+#: src/elflint.c:66
msgid "Binary is a separate debuginfo file"
msgstr "Бінарний файл є окремим файлом debuginfo"
-#: src/elflint.c:76
+#: src/elflint.c:68
msgid ""
"Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
"certain ways"
"Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до "
"певної міри неправильним"
-#: src/elflint.c:82
+#: src/elflint.c:74
msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
msgstr ""
"Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI."
-#: src/elflint.c:86 src/readelf.c:119
+#: src/elflint.c:78 src/readelf.c:113
msgid "FILE..."
msgstr "ФАЙЛ..."
-#: src/elflint.c:159 src/readelf.c:275
+#: src/elflint.c:151 src/readelf.c:271
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл."
-#: src/elflint.c:166
+#: src/elflint.c:158
#, c-format
msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s\n"
-#: src/elflint.c:185
+#: src/elflint.c:177
#, c-format
msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s\n"
-#: src/elflint.c:189
+#: src/elflint.c:181
msgid "No errors"
msgstr "Без помилок"
-#: src/elflint.c:223 src/readelf.c:436
+#: src/elflint.c:215 src/readelf.c:434
msgid "Missing file name.\n"
msgstr "Не вказано назви файла.\n"
-#: src/elflint.c:302
+#: src/elflint.c:294
#, c-format
msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
msgstr " помилка під час спроби вивільнення дескриптора суб-ELF: %s\n"
-#: src/elflint.c:310
+#: src/elflint.c:302
#, c-format
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "Не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла\n"
-#: src/elflint.c:370
+#: src/elflint.c:363
#, c-format
msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим класом\n"
-#: src/elflint.c:375
+#: src/elflint.c:368
#, c-format
msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим кодуванням даних\n"
-#: src/elflint.c:379
+#: src/elflint.c:372
#, c-format
msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
msgstr "невідомий номер версії заголовка ELF e_ident[%d] == %d\n"
-#: src/elflint.c:385
+#: src/elflint.c:378
#, c-format
msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
msgstr "непідтримуване ABI ОС e_ident[%d] == «%s»\n"
-#: src/elflint.c:391
+#: src/elflint.c:384
#, c-format
msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
msgstr "непідтримувана версія ABI e_ident[%d] == %d\n"
-#: src/elflint.c:396
+#: src/elflint.c:389
#, c-format
msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
msgstr "e_ident[%zu] не дорівнює нулеві\n"
-#: src/elflint.c:401
+#: src/elflint.c:394
#, c-format
msgid "unknown object file type %d\n"
msgstr "невідомий тип об’єктних файлів %d\n"
-#: src/elflint.c:408
+#: src/elflint.c:401
#, c-format
msgid "unknown machine type %d\n"
msgstr "невідомий тип архітектури %d\n"
-#: src/elflint.c:412
+#: src/elflint.c:405
#, c-format
msgid "unknown object file version\n"
msgstr "невідома версія об’єктних файлів\n"
-#: src/elflint.c:418
+#: src/elflint.c:411
#, c-format
msgid "invalid program header offset\n"
msgstr "некоректне зміщення заголовка програми\n"
-#: src/elflint.c:420
+#: src/elflint.c:413
#, c-format
msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
msgstr ""
"виконувані файли і DSO не можуть містити заголовка програми з нульовим "
"зміщенням\n"
-#: src/elflint.c:424
+#: src/elflint.c:417
#, c-format
msgid "invalid number of program header entries\n"
msgstr "некоректна кількість записів заголовків програми\n"
-#: src/elflint.c:432
+#: src/elflint.c:425
#, c-format
msgid "invalid section header table offset\n"
msgstr "некоректне зміщення таблиці заголовків розділів\n"
-#: src/elflint.c:435
+#: src/elflint.c:428
#, c-format
msgid "section header table must be present\n"
msgstr "має бути вказано таблицю заголовків розділів\n"
-#: src/elflint.c:449
+#: src/elflint.c:442
#, c-format
msgid "invalid number of section header table entries\n"
msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків розділів\n"
-#: src/elflint.c:466
+#: src/elflint.c:459
#, c-format
msgid "invalid section header index\n"
msgstr "некоректний індекс заголовка розділу\n"
-#: src/elflint.c:480
+#: src/elflint.c:473
#, c-format
msgid "invalid number of program header table entries\n"
msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків програми\n"
-#: src/elflint.c:489
+#: src/elflint.c:482
#, c-format
msgid "invalid machine flags: %s\n"
msgstr "некоректні прапорці архітектури: %s\n"
-#: src/elflint.c:496 src/elflint.c:513
+#: src/elflint.c:489 src/elflint.c:506
#, c-format
msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
msgstr "некоректний розмір заголовка ELF: %hd\n"
-#: src/elflint.c:499 src/elflint.c:516
+#: src/elflint.c:492 src/elflint.c:509
#, c-format
msgid "invalid program header size: %hd\n"
msgstr "некоректний розмір заголовка програми: %hd\n"
-#: src/elflint.c:502 src/elflint.c:519
+#: src/elflint.c:495 src/elflint.c:512
#, c-format
msgid "invalid program header position or size\n"
msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка програми\n"
-#: src/elflint.c:505 src/elflint.c:522
+#: src/elflint.c:498 src/elflint.c:515
#, c-format
msgid "invalid section header size: %hd\n"
msgstr "некоректний розмір заголовка розділу: %hd\n"
-#: src/elflint.c:508 src/elflint.c:525
+#: src/elflint.c:501 src/elflint.c:518
#, c-format
msgid "invalid section header position or size\n"
msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка розділу\n"
-#: src/elflint.c:569
+#: src/elflint.c:562
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
"розділ [%2d] «%s»: розділ з встановленим прапорцем SHF_GROUP не є частиною "
"групи розділів\n"
-#: src/elflint.c:573
+#: src/elflint.c:566
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
"розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-"
"елемента цієї групи\n"
-#: src/elflint.c:589 src/elflint.c:1433 src/elflint.c:1483 src/elflint.c:1588
-#: src/elflint.c:2173 src/elflint.c:2687 src/elflint.c:2848 src/elflint.c:2978
-#: src/elflint.c:3150 src/elflint.c:4050
+#: src/elflint.c:582 src/elflint.c:1426 src/elflint.c:1476 src/elflint.c:1581
+#: src/elflint.c:2166 src/elflint.c:2680 src/elflint.c:2841 src/elflint.c:2971
+#: src/elflint.c:3143 src/elflint.c:4045
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n"
-#: src/elflint.c:602 src/elflint.c:1595
+#: src/elflint.c:595 src/elflint.c:1588
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
"розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», "
"але типом даних не є SHT_STRTAB\n"
-#: src/elflint.c:625
+#: src/elflint.c:618
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
"розділ [%2d] «%s»: у таблиці символів не може бути більше одного розширеного "
"розділу покажчика\n"
-#: src/elflint.c:636
+#: src/elflint.c:629
#, c-format
msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
msgstr "розділ [%2u] «%s»: розмірність запису не відповідає ElfXX_Sym\n"
-#: src/elflint.c:645
+#: src/elflint.c:638
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n"
-#: src/elflint.c:650 src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659
-#: src/elflint.c:662 src/elflint.c:665
+#: src/elflint.c:643 src/elflint.c:646 src/elflint.c:649 src/elflint.c:652
+#: src/elflint.c:655 src/elflint.c:658
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: «%s» у нульовому записі не є нулем\n"
-#: src/elflint.c:668
+#: src/elflint.c:661
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: XINDEX для нульового запису не є нулем\n"
-#: src/elflint.c:678
+#: src/elflint.c:671
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %zu: %s\n"
-#: src/elflint.c:687
+#: src/elflint.c:680
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректне значення назви\n"
-#: src/elflint.c:701
+#: src/elflint.c:694
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що "
"не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n"
-#: src/elflint.c:707
+#: src/elflint.c:700
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не "
"відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n"
-#: src/elflint.c:719
+#: src/elflint.c:712
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректний індекс розділу\n"
-#: src/elflint.c:727
+#: src/elflint.c:720
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий тип\n"
-#: src/elflint.c:733
+#: src/elflint.c:726
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідома прив’язка символу\n"
-#: src/elflint.c:738
+#: src/elflint.c:731
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу "
"об’єктів\n"
-#: src/elflint.c:746
+#: src/elflint.c:739
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, "
-"придатних до переміщення\n"
+"придатних до пересування\n"
-#: src/elflint.c:750
+#: src/elflint.c:743
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON "
"позбавлене сенсу\n"
-#: src/elflint.c:754
+#: src/elflint.c:747
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON "
"позбавлене сенсу\n"
-#: src/elflint.c:786
+#: src/elflint.c:779
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n"
-#: src/elflint.c:792 src/elflint.c:817 src/elflint.c:860
+#: src/elflint.c:785 src/elflint.c:810 src/elflint.c:853
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який "
"посилається, [%2d] «%s»\n"
-#: src/elflint.c:801
+#: src/elflint.c:794
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не "
"встановлено прапорець SHF_TLS\n"
-#: src/elflint.c:811 src/elflint.c:853
+#: src/elflint.c:804 src/elflint.c:846
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу "
"посилання, [%2d] «%s»\n"
-#: src/elflint.c:838
+#: src/elflint.c:831
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n"
-#: src/elflint.c:846
+#: src/elflint.c:839
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, "
"[%2d] «%s»\n"
-#: src/elflint.c:873
+#: src/elflint.c:866
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза "
"діапазоном\n"
-#: src/elflint.c:880
+#: src/elflint.c:873
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза "
"діапазоном\n"
-#: src/elflint.c:887
+#: src/elflint.c:880
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: нелокальний символ розділу\n"
-#: src/elflint.c:937
+#: src/elflint.c:930
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на помилковий "
"розділ, [%2d]\n"
-#: src/elflint.c:944
+#: src/elflint.c:937
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
"розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ посилається на розділ [%2d] "
"'%s'\n"
-#: src/elflint.c:960
+#: src/elflint.c:953
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
"розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> не "
"відповідає адресі розділу %s %#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:967
+#: src/elflint.c:960
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> не "
"відповідає розміру розділу %s %<PRIu64>\n"
-#: src/elflint.c:975
+#: src/elflint.c:968
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
"розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено "
"розділу .got\n"
-#: src/elflint.c:991
+#: src/elflint.c:984
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
"розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає "
"адресі динамічного сегмента %#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:998
+#: src/elflint.c:991
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
"розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC %<PRIu64> не відповідає розміру "
"динамічного сегмента %<PRIu64>\n"
-#: src/elflint.c:1011
+#: src/elflint.c:1004
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з "
"нетиповою видимістю\n"
-#: src/elflint.c:1015
+#: src/elflint.c:1008
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий набір бітів у st_other\n"
-#: src/elflint.c:1060
+#: src/elflint.c:1053
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу RELA використано DT_RELCOUNT\n"
-#: src/elflint.c:1069 src/elflint.c:1121
+#: src/elflint.c:1062 src/elflint.c:1114
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього "
"розділу\n"
-#: src/elflint.c:1094 src/elflint.c:1146
+#: src/elflint.c:1087 src/elflint.c:1139
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
"DT_RELCOUNT\n"
msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: відносні переміщення після позиції %d, вказаної за "
+"розділ [%2d] «%s»: відносні пересування після позиції %d, вказаної за "
"допомогою DT_RELCOUNT\n"
-#: src/elflint.c:1100 src/elflint.c:1152
+#: src/elflint.c:1093 src/elflint.c:1145
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
"specified %d relative relocations\n"
msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: безвідносне переміщення на позиції %zu; DT_RELCOUNT "
-"визначено %d відносних переміщення\n"
+"розділ [%2d] «%s»: безвідносне пересування на позиції %zu; DT_RELCOUNT "
+"визначено %d відносних пересування\n"
-#: src/elflint.c:1112
+#: src/elflint.c:1105
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу REL використано DT_RELACOUNT\n"
-#: src/elflint.c:1194
+#: src/elflint.c:1187
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу призначення\n"
-#: src/elflint.c:1207
+#: src/elflint.c:1200
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний тип розділу призначення\n"
-#: src/elflint.c:1215
+#: src/elflint.c:1208
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info має бути нульовим\n"
-#: src/elflint.c:1222
+#: src/elflint.c:1215
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: переміщення у придатних до об’єднання розділах неможливе\n"
+"розділ [%2d] «%s»: пересування у придатних до об’єднання розділах неможливе\n"
-#: src/elflint.c:1229
+#: src/elflint.c:1222
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Rela\n"
-#: src/elflint.c:1289
+#: src/elflint.c:1282
#, c-format
msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
msgstr ""
-"встановлено прапорець переміщення тексту, але сегмент придатний лише до "
+"встановлено прапорець пересування тексту, але сегмент придатний лише до "
"читання\n"
-#: src/elflint.c:1316
+#: src/elflint.c:1309
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип\n"
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип\n"
-#: src/elflint.c:1324
+#: src/elflint.c:1317
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
"type\n"
msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип переміщення для типу "
+"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний тип пересування для типу "
"файла\n"
-#: src/elflint.c:1332
+#: src/elflint.c:1325
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний індекс символу\n"
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: некоректний індекс символу\n"
-#: src/elflint.c:1350
+#: src/elflint.c:1343
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
"be used with %s\n"
msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: з %s можна використовувати лише символ "
+"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: з %s можна використовувати лише символ "
"«_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n"
-#: src/elflint.c:1367
+#: src/elflint.c:1360
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: зміщення за межі діапазону\n"
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: зміщення за межі діапазону\n"
-#: src/elflint.c:1382
+#: src/elflint.c:1375
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
"%s\n"
msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: переміщення копіювання для символу типу "
+"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: пересування копіювання для символу типу "
"%s\n"
-#: src/elflint.c:1403
+#: src/elflint.c:1396
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
"relocation flag not set\n"
msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: змінено придатний лише для читання "
-"розділ, але не встановлено прапорець переміщення тексту\n"
+"розділ [%2d] «%s»: пересування %zu: змінено придатний лише для читання "
+"розділ, але не встановлено прапорець пересування тексту\n"
-#: src/elflint.c:1418
+#: src/elflint.c:1411
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
-msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення завантажених і незавантажених даних\n"
+msgstr "розділ [%2d] «%s»: пересування завантажених і незавантажених даних\n"
-#: src/elflint.c:1457 src/elflint.c:1507
+#: src/elflint.c:1450 src/elflint.c:1500
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n"
-#: src/elflint.c:1583
+#: src/elflint.c:1576
#, c-format
msgid "more than one dynamic section present\n"
msgstr "вказано більше одного динамічного розділу\n"
-#: src/elflint.c:1601
+#: src/elflint.c:1594
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n"
-#: src/elflint.c:1606 src/elflint.c:1889
+#: src/elflint.c:1599 src/elflint.c:1882
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n"
-#: src/elflint.c:1616
+#: src/elflint.c:1609
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запис динамічного розділу %zu: %s\n"
-#: src/elflint.c:1624
+#: src/elflint.c:1617
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до "
"DT_NULL\n"
-#: src/elflint.c:1631
+#: src/elflint.c:1624
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: невідома мітка\n"
-#: src/elflint.c:1642
+#: src/elflint.c:1635
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: декілька записів з міткою %s\n"
-#: src/elflint.c:1652
+#: src/elflint.c:1645
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: використано мітку рівня 2 %s\n"
-#: src/elflint.c:1670
+#: src/elflint.c:1663
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або "
"DT_RELA\n"
-#: src/elflint.c:1683
+#: src/elflint.c:1676
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
"розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] "
"«%s», на яку посилається sh_link\n"
-#: src/elflint.c:1726
+#: src/elflint.c:1719
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений "
"сегмент\n"
-#: src/elflint.c:1741
+#: src/elflint.c:1734
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
"розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у "
"розділі [%2d] «%s»\n"
-#: src/elflint.c:1761 src/elflint.c:1789
+#: src/elflint.c:1754 src/elflint.c:1782
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n"
-#: src/elflint.c:1773
+#: src/elflint.c:1766
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає обов’язкової мітки %s\n"
-#: src/elflint.c:1782
+#: src/elflint.c:1775
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n"
-#: src/elflint.c:1797 src/elflint.c:1804
+#: src/elflint.c:1790 src/elflint.c:1797
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: вказано не всі зі значень %s, %s і %s\n"
-#: src/elflint.c:1814 src/elflint.c:1818
+#: src/elflint.c:1807 src/elflint.c:1811
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, "
"немає мітки %s\n"
-#: src/elflint.c:1824
+#: src/elflint.c:1817
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено "
"файл, який не є файлом DSO\n"
-#: src/elflint.c:1835 src/elflint.c:1839 src/elflint.c:1843 src/elflint.c:1847
+#: src/elflint.c:1828 src/elflint.c:1832 src/elflint.c:1836 src/elflint.c:1840
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не "
"міститься мітки %s\n"
-#: src/elflint.c:1859
+#: src/elflint.c:1852
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, "
-"придатні до переміщення\n"
+"придатні до пересування\n"
-#: src/elflint.c:1869
+#: src/elflint.c:1862
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
"розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для "
"таблиць символів\n"
-#: src/elflint.c:1874
+#: src/elflint.c:1867
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol section\n"
msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n"
-#: src/elflint.c:1877
+#: src/elflint.c:1870
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису не відповідає Elf32_Word\n"
-#: src/elflint.c:1884
+#: src/elflint.c:1877
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n"
-#: src/elflint.c:1899
+#: src/elflint.c:1892
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
"розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» "
"посилається на ту саму таблицю розділів\n"
-#: src/elflint.c:1910
+#: src/elflint.c:1903
#, c-format
msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
msgstr "символу 0 має відповідати нульовий індекс розширеного розділу\n"
-#: src/elflint.c:1922
+#: src/elflint.c:1915
#, c-format
msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
msgstr "не вдалося отримати дані для символу %zu\n"
-#: src/elflint.c:1927
+#: src/elflint.c:1920
#, c-format
msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
msgstr ""
"індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є "
"XINDEX\n"
-#: src/elflint.c:1943 src/elflint.c:1984
+#: src/elflint.c:1936 src/elflint.c:1977
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути "
"— %ld)\n"
-#: src/elflint.c:1955 src/elflint.c:1996
+#: src/elflint.c:1948 src/elflint.c:1989
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: масив ланцюжка занадто великий\n"
-#: src/elflint.c:1964 src/elflint.c:2005
+#: src/elflint.c:1957 src/elflint.c:1998
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n"
-#: src/elflint.c:1970
+#: src/elflint.c:1963
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами "
"діапазону\n"
-#: src/elflint.c:2011
+#: src/elflint.c:2004
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %<PRIu64> лежить поза межами "
"діапазону\n"
-#: src/elflint.c:2026
+#: src/elflint.c:2019
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір бітової маски не є степенем 2: %u\n"
-#: src/elflint.c:2037
+#: src/elflint.c:2030
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
"розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути "
"не менше %ld)\n"
-#: src/elflint.c:2045
+#: src/elflint.c:2038
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: зсув 2-ої функції хешування занадто великий: %u\n"
-#: src/elflint.c:2077
+#: src/elflint.c:2070
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
"розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію "
"відхилення індексу символу\n"
-#: src/elflint.c:2098
+#: src/elflint.c:2091
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
"розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не "
"визначено\n"
-#: src/elflint.c:2109
+#: src/elflint.c:2102
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
"розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є "
"помилковим\n"
-#: src/elflint.c:2140
+#: src/elflint.c:2133
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами "
"діапазону\n"
-#: src/elflint.c:2145
+#: src/elflint.c:2138
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
"розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза "
"межами діапазону\n"
-#: src/elflint.c:2151
+#: src/elflint.c:2144
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: бітова маска не відповідає назвам у таблиці хешів\n"
-#: src/elflint.c:2164
+#: src/elflint.c:2157
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити таблиць "
+"розділ [%2d] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити таблиць "
"хешів\n"
-#: src/elflint.c:2182
+#: src/elflint.c:2175
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці "
"динамічних символів\n"
-#: src/elflint.c:2190
+#: src/elflint.c:2183
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису таблиці хешів є некоректною\n"
-#: src/elflint.c:2195
+#: src/elflint.c:2188
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не позначено для пересування\n"
-#: src/elflint.c:2200
+#: src/elflint.c:2193
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
"розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування "
"початкових адміністративних записів\n"
-#: src/elflint.c:2248
+#: src/elflint.c:2241
#, c-format
msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
msgstr "sh_link у розділах хешів [%2zu] «%s» і [%2zu] «%s» не збігаються\n"
-#: src/elflint.c:2326 src/elflint.c:2330
+#: src/elflint.c:2319 src/elflint.c:2323
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n"
-#: src/elflint.c:2337
+#: src/elflint.c:2330
#, c-format
msgid ""
"symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
"виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але "
"його немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
-#: src/elflint.c:2349
+#: src/elflint.c:2342
#, c-format
msgid ""
"symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
"виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але "
"його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
-#: src/elflint.c:2365
+#: src/elflint.c:2358
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: ненульове значення sh_%s для розділу NULL\n"
-#: src/elflint.c:2385
+#: src/elflint.c:2378
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до "
-"переміщення об’єктних файлах\n"
+"пересування об’єктних файлах\n"
-#: src/elflint.c:2396
+#: src/elflint.c:2389
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати таблицю символів: %s\n"
-#: src/elflint.c:2401
+#: src/elflint.c:2394
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: посилання на розділ у sh_link не має таблиці символів\n"
-#: src/elflint.c:2407
+#: src/elflint.c:2400
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс символу у sh_info\n"
-#: src/elflint.c:2412
+#: src/elflint.c:2405
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_flags не є нульовим\n"
-#: src/elflint.c:2419
+#: src/elflint.c:2412
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ для підпису\n"
-#: src/elflint.c:2424
+#: src/elflint.c:2417
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ підпису не може бути порожнім рядком\n"
-#: src/elflint.c:2430
+#: src/elflint.c:2423
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: для sh_flags встановлено помилкове значення\n"
-#: src/elflint.c:2436
+#: src/elflint.c:2429
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані: %s\n"
-#: src/elflint.c:2445
+#: src/elflint.c:2438
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір розділу не є кратним до sizeof(Elf32_Word)\n"
-#: src/elflint.c:2450
+#: src/elflint.c:2443
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без значення типу word прапорців\n"
-#: src/elflint.c:2456
+#: src/elflint.c:2449
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без елементів\n"
-#: src/elflint.c:2460
+#: src/elflint.c:2453
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n"
-#: src/elflint.c:2471
+#: src/elflint.c:2464
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомі прапорці групи розділів\n"
-#: src/elflint.c:2483
+#: src/elflint.c:2476
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: індекс розділу %Zu поза межами діапазону\n"
-#: src/elflint.c:2492
+#: src/elflint.c:2485
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: "
"%s\n"
-#: src/elflint.c:2499
+#: src/elflint.c:2492
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів містить іншу групу [%2d] «%s»\n"
-#: src/elflint.c:2505
+#: src/elflint.c:2498
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
"розділ [%2d] «%s»: елемент %Zu посилається на розділ [%2d] «%s» без "
"встановленого прапорця SHF_GROUP\n"
-#: src/elflint.c:2512
+#: src/elflint.c:2505
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s» міститься у більше ніж одній групі розділів\n"
-#: src/elflint.c:2701
+#: src/elflint.c:2694
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
"розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має "
"динамічної таблиці символів\n"
-#: src/elflint.c:2712
+#: src/elflint.c:2705
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
"кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці "
"символів [%2d] «%s»\n"
-#: src/elflint.c:2728
+#: src/elflint.c:2721
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: не вдалося прочитати дані щодо версії\n"
-#: src/elflint.c:2744
+#: src/elflint.c:2737
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ у загальному контексті\n"
-#: src/elflint.c:2752
+#: src/elflint.c:2745
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ з версією\n"
-#: src/elflint.c:2766
+#: src/elflint.c:2759
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: некоректний індекс версії %d\n"
-#: src/elflint.c:2771
+#: src/elflint.c:2764
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної "
"версії\n"
-#: src/elflint.c:2781
+#: src/elflint.c:2774
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
"розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку "
"надійшов запит\n"
-#: src/elflint.c:2833
+#: src/elflint.c:2826
#, c-format
msgid "more than one version reference section present\n"
msgstr "виявлено більше за один розділ посилань на версії\n"
-#: src/elflint.c:2841 src/elflint.c:2970
+#: src/elflint.c:2834 src/elflint.c:2963
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_link не посилається на таблицю рядків\n"
-#: src/elflint.c:2864 src/elflint.c:3022
+#: src/elflint.c:2857 src/elflint.c:3015
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкову версію %d\n"
-#: src/elflint.c:2870 src/elflint.c:3028
+#: src/elflint.c:2863 src/elflint.c:3021
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n"
-#: src/elflint.c:2878
+#: src/elflint.c:2871
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на файл\n"
-#: src/elflint.c:2886
+#: src/elflint.c:2879
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d посилається на невідому залежність\n"
-#: src/elflint.c:2898
+#: src/elflint.c:2891
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим "
"прапорцем\n"
-#: src/elflint.c:2905
+#: src/elflint.c:2898
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне "
"посилання на назву\n"
-#: src/elflint.c:2912
+#: src/elflint.c:2905
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення "
"хешу: %#x, мало бути %#x\n"
-#: src/elflint.c:2922
+#: src/elflint.c:2915
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви "
"версії «%s»\n"
-#: src/elflint.c:2933
+#: src/elflint.c:2926
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне "
"поле\n"
-#: src/elflint.c:2949 src/elflint.c:3107
+#: src/elflint.c:2942 src/elflint.c:3100
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n"
-#: src/elflint.c:2962
+#: src/elflint.c:2955
#, c-format
msgid "more than one version definition section present\n"
msgstr "виявлено більше за один розділ визначення версій\n"
-#: src/elflint.c:3007
+#: src/elflint.c:3000
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: повторне визначення BASE\n"
-#: src/elflint.c:3011
+#: src/elflint.c:3004
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: визначення BASE повинно мати індекс VER_NDX_GLOBAL\n"
-#: src/elflint.c:3017
+#: src/elflint.c:3010
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий прапорець запису %d\n"
-#: src/elflint.c:3041
+#: src/elflint.c:3034
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву\n"
-#: src/elflint.c:3048
+#: src/elflint.c:3041
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n"
-#: src/elflint.c:3057
+#: src/elflint.c:3050
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить дублікати назви версії «%s»\n"
-#: src/elflint.c:3076
+#: src/elflint.c:3069
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
"розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у "
"допоміжних даних\n"
-#: src/elflint.c:3091
+#: src/elflint.c:3084
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле "
"наступного запису\n"
-#: src/elflint.c:3113
+#: src/elflint.c:3106
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає визначення BASE\n"
-#: src/elflint.c:3129
+#: src/elflint.c:3122
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідома основна версія «%s»\n"
-#: src/elflint.c:3142
+#: src/elflint.c:3135
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: порожній розділ атрибутів об’єкта\n"
-#: src/elflint.c:3163
+#: src/elflint.c:3156
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося визначити формат атрибутів\n"
-#: src/elflint.c:3179
+#: src/elflint.c:3172
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n"
-#: src/elflint.c:3188
+#: src/elflint.c:3181
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у розділі атрибутів\n"
-#: src/elflint.c:3200
+#: src/elflint.c:3193
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок назви постачальника\n"
-#: src/elflint.c:3217
+#: src/elflint.c:3210
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу "
"атрибутів\n"
-#: src/elflint.c:3226
+#: src/elflint.c:3219
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: обрізаний розділ атрибутів\n"
-#: src/elflint.c:3235
+#: src/elflint.c:3228
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі "
"атрибутів\n"
-#: src/elflint.c:3248
+#: src/elflint.c:3241
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n"
-#: src/elflint.c:3259
+#: src/elflint.c:3252
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний "
"теґ %u\n"
-#: src/elflint.c:3277
+#: src/elflint.c:3270
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n"
-#: src/elflint.c:3288
+#: src/elflint.c:3281
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок у атрибуті\n"
-#: src/elflint.c:3301
+#: src/elflint.c:3294
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений теґ атрибуту %u\n"
-#: src/elflint.c:3305
+#: src/elflint.c:3298
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідоме значення %s атрибуту %<PRIu64>\n"
-#: src/elflint.c:3315
+#: src/elflint.c:3308
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідомий постачальник «%s»\n"
-#: src/elflint.c:3321
+#: src/elflint.c:3314
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу "
"атрибутів\n"
-#: src/elflint.c:3410
+#: src/elflint.c:3403
#, c-format
msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
msgstr "не вдалося отримати заголовок нульового розділу\n"
-#: src/elflint.c:3414
+#: src/elflint.c:3407
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero name\n"
msgstr "нульовий розділ має ненульову назву\n"
-#: src/elflint.c:3416
+#: src/elflint.c:3409
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero type\n"
msgstr "нульовий розділ має ненульовий тип\n"
-#: src/elflint.c:3418
+#: src/elflint.c:3411
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
msgstr "нульовий розділ має ненульові прапорці\n"
-#: src/elflint.c:3420
+#: src/elflint.c:3413
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero address\n"
msgstr "нульовий розділ має ненульову адресу\n"
-#: src/elflint.c:3422
+#: src/elflint.c:3415
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
msgstr "нульовий розділ має ненульове зміщення\n"
-#: src/elflint.c:3424
+#: src/elflint.c:3417
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
msgstr "нульовий розділ має ненульове значення вирівнювання\n"
-#: src/elflint.c:3426
+#: src/elflint.c:3419
#, c-format
msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
msgstr "нульовий розділ має ненульове значення розміру запису\n"
-#: src/elflint.c:3429
+#: src/elflint.c:3422
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
"нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман "
"ненульове значення shnum\n"
-#: src/elflint.c:3433
+#: src/elflint.c:3426
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF "
"немає сигналу переповнення у shstrndx\n"
-#: src/elflint.c:3437
+#: src/elflint.c:3430
#, c-format
msgid ""
"zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
"нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF "
"немає сигналу переповнення у phnum\n"
-#: src/elflint.c:3454
+#: src/elflint.c:3447
#, c-format
msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%2zu] «%s»: %s\n"
-#: src/elflint.c:3463
+#: src/elflint.c:3456
#, c-format
msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
msgstr "розділ [%2zu]: некоректна назва\n"
-#: src/elflint.c:3490
+#: src/elflint.c:3483
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s» належить до помилкового типу: мав бути %s, маємо %s\n"
-#: src/elflint.c:3506
+#: src/elflint.c:3499
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, маємо %s\n"
-#: src/elflint.c:3523
+#: src/elflint.c:3516
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
"розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але "
"маємо %s\n"
-#: src/elflint.c:3541
+#: src/elflint.c:3534
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] «%s»\n"
-#: src/elflint.c:3547 src/elflint.c:3579
+#: src/elflint.c:3540 src/elflint.c:3572
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
"у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного "
"до завантаження сегмента\n"
-#: src/elflint.c:3552 src/elflint.c:3584
+#: src/elflint.c:3545 src/elflint.c:3577
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
"у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до "
"завантаження сегменти\n"
-#: src/elflint.c:3560
+#: src/elflint.c:3553
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
"розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не "
"є об’єктним\n"
-#: src/elflint.c:3603
+#: src/elflint.c:3596
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розмір не є кратним до розміру запису\n"
-#: src/elflint.c:3608
+#: src/elflint.c:3601
#, c-format
msgid "cannot get section header\n"
msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n"
-#: src/elflint.c:3618
+#: src/elflint.c:3611
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до непідтримуваного типу %d\n"
-#: src/elflint.c:3632
+#: src/elflint.c:3625
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
"розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці "
"%#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:3639
+#: src/elflint.c:3632
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапорці %#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:3647
+#: src/elflint.c:3640
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
msgstr ""
"розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n"
-#: src/elflint.c:3655
+#: src/elflint.c:3648
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
msgstr ""
"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n"
-#: src/elflint.c:3660
+#: src/elflint.c:3653
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
msgstr ""
"розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні відомостей\n"
-#: src/elflint.c:3667
+#: src/elflint.c:3660
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець strings без прапорця merge\n"
-#: src/elflint.c:3672
+#: src/elflint.c:3665
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
msgstr ""
"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є "
"нульовим\n"
-#: src/elflint.c:3690
+#: src/elflint.c:3683
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s» має неочікуваний тип %d для виконуваного розділу\n"
-#: src/elflint.c:3699
+#: src/elflint.c:3692
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s» є одночасно виконуваним і придатним до запису\n"
-#: src/elflint.c:3726
+#: src/elflint.c:3721
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
"розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка "
"програми %d\n"
-#: src/elflint.c:3734
+#: src/elflint.c:3729
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
"розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з "
"файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
-#: src/elflint.c:3743
+#: src/elflint.c:3738
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
"розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не "
"виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
-#: src/elflint.c:3754
+#: src/elflint.c:3749
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s» є виконуваним у невиконуваному сегменті %d\n"
-#: src/elflint.c:3764
+#: src/elflint.c:3759
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
msgstr ""
"розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті "
"%d\n"
-#: src/elflint.c:3774
+#: src/elflint.c:3769
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
"розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у "
"жодному завантаженому сегменті\n"
-#: src/elflint.c:3780
+#: src/elflint.c:3775
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
"розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків "
"заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n"
-#: src/elflint.c:3788
+#: src/elflint.c:3783
#, c-format
msgid ""
"section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
msgstr ""
-"розділ [%2zu] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити "
+"розділ [%2zu] «%s»: придатні до пересування файли не можуть містити "
"динамічних таблиць символів\n"
-#: src/elflint.c:3839
+#: src/elflint.c:3834
#, c-format
msgid "more than one version symbol table present\n"
msgstr "виявлено більше за одну таблицю символів версій\n"
-#: src/elflint.c:3862
+#: src/elflint.c:3857
#, c-format
msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
msgstr "існує запис заголовка програми INTERP, але не розділ .interp\n"
-#: src/elflint.c:3873
+#: src/elflint.c:3868
#, c-format
msgid ""
"loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
"придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить "
"виконуваних розділів\n"
-#: src/elflint.c:3879
+#: src/elflint.c:3874
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
msgstr ""
"придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить "
"придатних до запису розділів\n"
-#: src/elflint.c:3890
+#: src/elflint.c:3885
#, c-format
msgid ""
"no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
"немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu."
"versym_r\n"
-#: src/elflint.c:3903
+#: src/elflint.c:3898
#, c-format
msgid "duplicate version index %d\n"
msgstr "дублікат індексу версії %d\n"
-#: src/elflint.c:3917
+#: src/elflint.c:3912
#, c-format
msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
msgstr ""
"існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n"
-#: src/elflint.c:3966
+#: src/elflint.c:3961
#, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
"phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %<PRIu64>\n"
-#: src/elflint.c:3970
+#: src/elflint.c:3965
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням "
"%Zu\n"
-#: src/elflint.c:3993
+#: src/elflint.c:3988
#, c-format
msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
msgstr ""
"phdr[%d]: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за зміщенням %Zu\n"
-#: src/elflint.c:3997
+#: src/elflint.c:3992
#, c-format
msgid ""
"section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за "
"зміщенням %Zu\n"
-#: src/elflint.c:4014
+#: src/elflint.c:4009
#, c-format
msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
msgstr "phdr[%d]: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n"
-#: src/elflint.c:4033
+#: src/elflint.c:4028
#, c-format
msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
msgstr "phdr[%d]: не вдалося отримати вміст розділу нотаток: %s\n"
-#: src/elflint.c:4036
+#: src/elflint.c:4031
#, c-format
msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
msgstr "phdr[%d]: зайві %<PRIu64> байтів після останнього запису нотатки\n"
-#: src/elflint.c:4057
+#: src/elflint.c:4052
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n"
-#: src/elflint.c:4064
+#: src/elflint.c:4059
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати вміст розділу нотаток\n"
-#: src/elflint.c:4067
+#: src/elflint.c:4062
#, c-format
msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
msgstr ""
"розділ [%2d] «%s»: додаткові %<PRIu64> байтів після останньої нотатки\n"
-#: src/elflint.c:4085
+#: src/elflint.c:4080
#, c-format
msgid ""
"only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
"заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів "
"спільного використання або файлів core\n"
-#: src/elflint.c:4100
+#: src/elflint.c:4095
#, c-format
msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d: %s\n"
-#: src/elflint.c:4109
+#: src/elflint.c:4104
#, c-format
msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
msgstr ""
"запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми "
"%#<PRIx64>\n"
-#: src/elflint.c:4120
+#: src/elflint.c:4115
#, c-format
msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
msgstr "більше за один запис INTERP у заголовку програми\n"
-#: src/elflint.c:4128
+#: src/elflint.c:4123
#, c-format
msgid "more than one TLS entry in program header\n"
msgstr "більше за один запис TLS у заголовку програми\n"
-#: src/elflint.c:4135
+#: src/elflint.c:4130
#, c-format
msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
msgstr "у статичному виконуваному файлі не може бути динамічних розділів\n"
-#: src/elflint.c:4149
+#: src/elflint.c:4144
#, c-format
msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
msgstr ""
"посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n"
-#: src/elflint.c:4152
+#: src/elflint.c:4147
#, c-format
msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
msgstr ""
"розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не "
"збігаються\n"
-#: src/elflint.c:4162
+#: src/elflint.c:4157
#, c-format
msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
msgstr "більше за один запис GNU_RELRO у заголовку програми\n"
-#: src/elflint.c:4183
+#: src/elflint.c:4178
#, c-format
msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
msgstr ""
"придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, "
"непридатний до запису\n"
-#: src/elflint.c:4186
+#: src/elflint.c:4181
#, c-format
msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
msgstr ""
"прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям "
"GNU_RELRO [%u]\n"
-#: src/elflint.c:4194 src/elflint.c:4217
+#: src/elflint.c:4189 src/elflint.c:4212
#, c-format
msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n"
-#: src/elflint.c:4223
+#: src/elflint.c:4218
#, c-format
msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
msgstr "зміщення заголовка програми у заголовку ELF і запис PHDR не збігаються"
-#: src/elflint.c:4247
+#: src/elflint.c:4242
#, c-format
msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
msgstr ""
"посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове "
"зміщення\n"
-#: src/elflint.c:4250
+#: src/elflint.c:4245
#, c-format
msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
msgstr ""
"розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку "
"розділу не збігаються\n"
-#: src/elflint.c:4263
+#: src/elflint.c:4258
#, c-format
msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
msgstr "існує PT_GNU_EH_FRAME, хоча немає розділу .eh_frame_hdr\n"
-#: src/elflint.c:4271
+#: src/elflint.c:4266
#, c-format
msgid "call frame search table must be allocated\n"
msgstr "таблицю пошуку вікон викликів має бути розміщено у пам’яті\n"
-#: src/elflint.c:4274
+#: src/elflint.c:4269
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s» має бути розміщено у пам’яті\n"
-#: src/elflint.c:4278
+#: src/elflint.c:4273
#, c-format
msgid "call frame search table must not be writable\n"
msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до запису\n"
-#: src/elflint.c:4281
+#: src/elflint.c:4276
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n"
-#: src/elflint.c:4286
+#: src/elflint.c:4281
#, c-format
msgid "call frame search table must not be executable\n"
msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до виконання\n"
-#: src/elflint.c:4289
+#: src/elflint.c:4284
#, c-format
msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до виконання\n"
-#: src/elflint.c:4300
+#: src/elflint.c:4295
#, c-format
msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
msgstr "запис заголовка програми %d: розмір файла перевищує об’єм пам’яті\n"
-#: src/elflint.c:4307
+#: src/elflint.c:4302
#, c-format
msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
msgstr "запис заголовка програми %d: значення вирівнювання не є степенем 2\n"
-#: src/elflint.c:4310
+#: src/elflint.c:4305
#, c-format
msgid ""
"program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
"запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не "
"співвідносяться з вирівнюванням\n"
-#: src/elflint.c:4323
+#: src/elflint.c:4318
#, c-format
msgid ""
"executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
"виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка "
"програми PT_GNU_EH_FRAME"
-#: src/elflint.c:4357
+#: src/elflint.c:4352
#, c-format
msgid "cannot read ELF header: %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s\n"
-#: src/elflint.c:4383
+#: src/elflint.c:4378
#, c-format
msgid "text relocation flag set but not needed\n"
msgstr ""
-"встановлено прапорець переміщення тексту, але такий прапорець не потрібен\n"
+"встановлено прапорець пересування тексту, але такий прапорець не потрібен\n"
-#: src/findtextrel.c:70
+#: src/findtextrel.c:62
msgid "Input Selection:"
msgstr "Вибір параметрів виводу даних:"
-#: src/findtextrel.c:71
+#: src/findtextrel.c:63
msgid "Prepend PATH to all file names"
msgstr "Додавати ШЛЯХ до всіх назв файлів"
-#: src/findtextrel.c:73
+#: src/findtextrel.c:65
msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
msgstr "Використовувати ШЛЯХ як кореневий каталог для ієрархії debuginfo"
-#: src/findtextrel.c:80
+#: src/findtextrel.c:72
msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
-msgstr "Шукає джерело переміщеного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)."
+msgstr "Шукає джерело пересуваного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)."
-#: src/findtextrel.c:84 src/nm.c:116 src/objdump.c:80 src/size.c:92
-#: src/strings.c:92 src/strip.c:104
+#: src/findtextrel.c:76 src/nm.c:108 src/objdump.c:72 src/size.c:84
+#: src/strings.c:84 src/strip.c:96
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ФАЙЛ...]"
-#: src/findtextrel.c:246
+#: src/findtextrel.c:238
#, c-format
msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s"
-#: src/findtextrel.c:257
+#: src/findtextrel.c:249
#, c-format
msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
msgstr "«%s» не є DSO або PIE"
-#: src/findtextrel.c:277
+#: src/findtextrel.c:269
#, c-format
msgid "getting get section header of section %zu: %s"
msgstr "отримання заголовка розділу get розділу %zu: %s"
-#: src/findtextrel.c:300
+#: src/findtextrel.c:292
#, c-format
msgid "cannot read dynamic section: %s"
msgstr "не вдалося прочитати динамічний розділ: %s"
-#: src/findtextrel.c:321
+#: src/findtextrel.c:313
#, c-format
msgid "no text relocations reported in '%s'"
-msgstr "у «%s» не виявлено переміщень тексту"
+msgstr "у «%s» не виявлено пересувань тексту"
-#: src/findtextrel.c:333
+#: src/findtextrel.c:325
#, c-format
msgid "while reading ELF file"
msgstr "під час спроби читання файла ELF"
-#: src/findtextrel.c:342 src/findtextrel.c:359
+#: src/findtextrel.c:334 src/findtextrel.c:351
#, c-format
msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
msgstr "не вдалося отримати індекс заголовка програми за зміщенням %d: %s"
-#: src/findtextrel.c:411
+#: src/findtextrel.c:403
#, c-format
msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %Zu: %s"
-#: src/findtextrel.c:423
+#: src/findtextrel.c:415
#, c-format
msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати таблицю символів розділу %zu у «%s»: %s"
-#: src/findtextrel.c:443 src/findtextrel.c:466
+#: src/findtextrel.c:435 src/findtextrel.c:458
#, c-format
msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
msgstr ""
-"не вдалося отримати переміщення за індексом %d у розділі %zu у «%s»: %s"
+"не вдалося отримати пересування за індексом %d у розділі %zu у «%s»: %s"
-#: src/findtextrel.c:531
+#: src/findtextrel.c:523
#, c-format
msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
msgstr "%s не зібрано з -fpic/-fPIC\n"
-#: src/findtextrel.c:584
+#: src/findtextrel.c:576
#, c-format
msgid ""
"the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
msgstr ""
"файл, що містить функцію «%s», не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n"
-#: src/findtextrel.c:591 src/findtextrel.c:611
+#: src/findtextrel.c:583 src/findtextrel.c:603
#, c-format
msgid ""
"the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
"файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -"
"fpic/-fPIC\n"
-#: src/findtextrel.c:599
+#: src/findtextrel.c:591
#, c-format
msgid ""
"either the file containing the function '%s' or the file containing the "
"файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано "
"без параметрів -fpic/-fPIC\n"
-#: src/findtextrel.c:619
+#: src/findtextrel.c:611
#, c-format
msgid ""
"a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
msgstr ""
-"переміщення призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у "
+"пересування призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у "
"захищеному від запису сегменті\n"
-#: src/i386_ld.c:210
+#: src/i386_ld.c:202
#, c-format
msgid "cannot allocate PLT section: %s"
msgstr "не вдалося розмістити PLT-розділ: %s"
-#: src/i386_ld.c:232
+#: src/i386_ld.c:224
#, c-format
msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
msgstr "не вдалося розмістити розділ PLTREL: %s"
-#: src/i386_ld.c:253
+#: src/i386_ld.c:245
#, c-format
msgid "cannot allocate GOT section: %s"
msgstr "не вдалося розмістити розділ GOT: %s"
-#: src/i386_ld.c:274
+#: src/i386_ld.c:266
#, c-format
msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
msgstr "не вдалося розмістити розділ GOTPLT: %s"
-#: src/i386_ld.c:661
+#: src/i386_ld.c:653
#, c-format
msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
msgstr ""
-"не можна використовувати переміщення TLS у початковому виконуваному файлі"
+"не можна використовувати пересування TLS у початковому виконуваному файлі"
-#: src/ld.c:87
+#: src/ld.c:79
msgid "Input File Control:"
msgstr "Керування файлом вхідних даних:"
-#: src/ld.c:89
+#: src/ld.c:81
msgid "Include whole archives in the output from now on."
msgstr "Відтепер включати цілі архіви до виведених даних."
-#: src/ld.c:91
+#: src/ld.c:83
msgid "Stop including the whole archives in the output."
msgstr "Припинити включення цілих архівів до вихідних даних."
-#: src/ld.c:92 src/ld.c:106 src/ld.c:184
+#: src/ld.c:84 src/ld.c:98 src/ld.c:176
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: src/ld.c:93
+#: src/ld.c:85
msgid "Start a group."
msgstr "Почати групу."
-#: src/ld.c:94
+#: src/ld.c:86
msgid "End a group."
msgstr "Завершити групу."
-#: src/ld.c:95
+#: src/ld.c:87
msgid "PATH"
msgstr "ШЛЯХ"
-#: src/ld.c:96
+#: src/ld.c:88
msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
msgstr "Додати ШЛЯХ до списку каталогів, у яких слід шукати файли."
-#: src/ld.c:98
+#: src/ld.c:90
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
msgstr ""
"Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він "
"справді використовується"
-#: src/ld.c:100
+#: src/ld.c:92
msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
msgstr "Завжди встановлювати DT_NEEDED для наступних динамічних бібліотек"
-#: src/ld.c:102
+#: src/ld.c:94
msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
msgstr "Ігнорувати змінну середовища LD_LIBRARY_PATH."
-#: src/ld.c:105
+#: src/ld.c:97
msgid "Output File Control:"
msgstr "Керування файлом виведених даних:"
-#: src/ld.c:106
+#: src/ld.c:98
msgid "Place output in FILE."
msgstr "Вивести дані до ФАЙЛА."
-#: src/ld.c:109
+#: src/ld.c:101
msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
msgstr ""
"Об’єкт позначено, як таких, який не використовує типовий шлях пошуку під час "
"запуску."
-#: src/ld.c:111
+#: src/ld.c:103
msgid "Same as --whole-archive."
msgstr "Те саме, що --whole-archive."
-#: src/ld.c:112
+#: src/ld.c:104
msgid ""
"Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
msgstr "Типові правила видобування з архівів; слабкого посилання недостатньо."
-#: src/ld.c:116
+#: src/ld.c:108
msgid "Weak references cause extraction from archive."
msgstr "Слабкі посилання спричиняють видобування з архіву."
-#: src/ld.c:118
+#: src/ld.c:110
msgid "Allow multiple definitions; first is used."
msgstr "Дозволити декілька визначень. Використовуватиметься лише перше."
-#: src/ld.c:120
+#: src/ld.c:112
msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
msgstr "Заборонити/Дозволити невизначені символи у DSO."
-#: src/ld.c:123
+#: src/ld.c:115
msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
msgstr "Об’єкт вимагає негайної обробки $ORIGIN."
-#: src/ld.c:125
+#: src/ld.c:117
msgid "Relocation will not be processed lazily."
msgstr "Переміщення не буде оброблятися у лінивому режимі."
-#: src/ld.c:127
+#: src/ld.c:119
msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
msgstr "Об’єкт не можна вивантажувати під час запуску."
-#: src/ld.c:129
+#: src/ld.c:121
msgid "Mark object to be initialized first."
msgstr "Позначити об’єкт, як такий, що потребує ініціалізації."
-#: src/ld.c:131
+#: src/ld.c:123
msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
msgstr ""
"Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче "
"залежностей."
-#: src/ld.c:133
+#: src/ld.c:125
msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
msgstr ""
"Позначити об’єкт, як непридатний для завантаження за допомогою «dlopen»."
-#: src/ld.c:135
+#: src/ld.c:127
msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
msgstr "Ігнорувати/Записувати залежності невикористаних DSO."
-#: src/ld.c:137
+#: src/ld.c:129
msgid "Generated DSO will be a system library."
msgstr "Створена DSO буде системною бібліотекою."
-#: src/ld.c:138
+#: src/ld.c:130
msgid "ADDRESS"
msgstr "АДРЕСА"
-#: src/ld.c:138
+#: src/ld.c:130
msgid "Set entry point address."
msgstr "Встановити адресу точки входу."
-#: src/ld.c:141
+#: src/ld.c:133
msgid "Do not link against shared libraries."
msgstr "Не компонувати з бібліотеками спільного використання."
-#: src/ld.c:144
+#: src/ld.c:136
msgid "Prefer linking against shared libraries."
msgstr "Надавати перевагу компонуванню з бібліотеками спільного використання."
-#: src/ld.c:145
+#: src/ld.c:137
msgid "Export all dynamic symbols."
msgstr "Експортувати всі динамічні символи."
-#: src/ld.c:146
+#: src/ld.c:138
msgid "Strip all symbols."
msgstr "Вилучити всі символи."
-#: src/ld.c:147
+#: src/ld.c:139
msgid "Strip debugging symbols."
msgstr "Вилучити символи зневаджування."
-#: src/ld.c:149
+#: src/ld.c:141
msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
msgstr ""
"Вважати розмір сторінки для системи призначення рівним значенню РОЗМІР."
-#: src/ld.c:151
+#: src/ld.c:143
msgid "Set runtime DSO search path."
msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час запуску."
-#: src/ld.c:154
+#: src/ld.c:146
msgid "Set link time DSO search path."
msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час компонування."
-#: src/ld.c:155
+#: src/ld.c:147
msgid "Generate dynamic shared object."
msgstr "Створити динамічний об’єкт спільного використання."
-#: src/ld.c:156
+#: src/ld.c:148
msgid "Generate relocatable object."
-msgstr "Створити придатний для переміщення об’єкт."
+msgstr "Створити придатний для пересування об’єкт."
-#: src/ld.c:159
+#: src/ld.c:151
msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
msgstr ""
"Спричиняє перетворення символів, не прив’язаних до версії, на локальні."
-#: src/ld.c:160
+#: src/ld.c:152
msgid "Remove unused sections."
msgstr "Вилучити невикористані розділи."
-#: src/ld.c:163
+#: src/ld.c:155
msgid "Don't remove unused sections."
msgstr "Не вилучати невикористані розділи."
-#: src/ld.c:164
+#: src/ld.c:156
msgid "Set soname of shared object."
msgstr "Встановити soname об’єкта спільного використання."
-#: src/ld.c:165
+#: src/ld.c:157
msgid "Set the dynamic linker name."
msgstr "Встановити назву динамічного компонувальника."
-#: src/ld.c:168
+#: src/ld.c:160
msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
msgstr ""
"Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до розділу ."
"comment."
-#: src/ld.c:171
+#: src/ld.c:163
msgid "Create .eh_frame_hdr section"
msgstr "Створити розділ .eh_frame_hdr"
-#: src/ld.c:173
+#: src/ld.c:165
msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
msgstr "Встановити формат хешування у значення sysv, gnu або both."
-#: src/ld.c:175
+#: src/ld.c:167
msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
msgstr "Створити запису ідентифікатора збирання (md5, sha1 (типовий), uuid)."
-#: src/ld.c:177
+#: src/ld.c:169
msgid "Linker Operation Control:"
msgstr "Керування роботою компонувальника:"
-#: src/ld.c:178
+#: src/ld.c:170
msgid "Verbose messages."
msgstr "Докладні повідомлення."
-#: src/ld.c:179
+#: src/ld.c:171
msgid "Trace file opens."
msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів."
-#: src/ld.c:181
+#: src/ld.c:173
msgid "Trade speed for less memory usage"
msgstr "Зменшити споживання пам’яті за рахунок швидкості"
-#: src/ld.c:182
+#: src/ld.c:174
msgid "LEVEL"
msgstr "РІВЕНЬ"
-#: src/ld.c:183
+#: src/ld.c:175
msgid "Set optimization level to LEVEL."
msgstr "Встановити рівень оптимізації РІВЕНЬ."
-#: src/ld.c:184
+#: src/ld.c:176
msgid "Use linker script in FILE."
msgstr "Використати скрипт компонування у ФАЙЛі."
-#: src/ld.c:187
+#: src/ld.c:179
msgid "Select to get parser debug information"
msgstr "Позначте, щоб отримати діагностичні дані обробника"
-#: src/ld.c:190
+#: src/ld.c:182
msgid "Read version information from FILE."
msgstr "Прочитати відомості щодо версії з ФАЙЛа."
-#: src/ld.c:191
+#: src/ld.c:183
msgid "Set emulation to NAME."
msgstr "Встановити режим емуляції на основі НАЗВИ."
-#: src/ld.c:197
+#: src/ld.c:189
msgid "Combine object and archive files."
msgstr "Комбінує об’єктні файли і файли архівів."
-#: src/ld.c:200
+#: src/ld.c:192
msgid "[FILE]..."
msgstr "[ФАЙЛ]..."
-#: src/ld.c:333
+#: src/ld.c:325
#, c-format
msgid "At least one input file needed"
msgstr "Потрібен принаймні один файл вхідних даних"
-#: src/ld.c:349
+#: src/ld.c:341
#, c-format
msgid "error while preparing linking"
msgstr "помилка під час приготування до компонування"
-#: src/ld.c:356
+#: src/ld.c:348
#, c-format
msgid "cannot open linker script '%s'"
msgstr "не вдалося відкрити скрипт компонування «%s»"
-#: src/ld.c:397
+#: src/ld.c:389
#, c-format
msgid "-( without matching -)"
msgstr "-( без відповідника -)"
-#: src/ld.c:572 src/ld.c:610
+#: src/ld.c:564 src/ld.c:602
#, c-format
msgid "only one option of -G and -r is allowed"
msgstr "можна використовувати лише один з параметрів -G або -r"
-#: src/ld.c:594
+#: src/ld.c:586
#, c-format
msgid "more than one '-m' parameter"
msgstr "декілька параметрів «-m»"
-#: src/ld.c:604 src/ld.c:1013
+#: src/ld.c:596 src/ld.c:1005
#, c-format
msgid "unknown option `-%c %s'"
msgstr "невідомий параметр «-%c %s»"
-#: src/ld.c:646
+#: src/ld.c:638
#, c-format
msgid "invalid page size value '%s': ignored"
msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано"
-#: src/ld.c:687
+#: src/ld.c:679
#, c-format
msgid "invalid hash style '%s'"
msgstr "некоректний формат хешування «%s»"
-#: src/ld.c:697
+#: src/ld.c:689
#, c-format
msgid "invalid build-ID style '%s'"
msgstr "некоректний формат ідентифікатора збирання «%s»"
-#: src/ld.c:785
+#: src/ld.c:777
#, c-format
msgid "More than one output file name given."
msgstr "Вказано декілька назв файлів виведення даних."
-#: src/ld.c:802
+#: src/ld.c:794
#, c-format
msgid "Invalid optimization level `%s'"
msgstr "Некоректний рівень оптимізації «%s»"
-#: src/ld.c:850
+#: src/ld.c:842
#, c-format
msgid "nested -( -) groups are not allowed"
msgstr "підтримки вкладених груп -( -) не передбачено"
-#: src/ld.c:869
+#: src/ld.c:861
#, c-format
msgid "-) without matching -("
msgstr "-) без відповідника -("
-#: src/ld.c:1046
+#: src/ld.c:1038
#, c-format
msgid "unknown option '-%c %s'"
msgstr "невідомий параметр «-%c %s»"
-#: src/ld.c:1150
+#: src/ld.c:1142
#, c-format
msgid "could not find input file to determine output file format"
msgstr ""
"не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла вихідних "
"даних"
-#: src/ld.c:1152
+#: src/ld.c:1144
#, c-format
msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
msgstr "повторіть спробу з належним параметром «-m»"
-#: src/ld.c:1446
+#: src/ld.c:1438
#, c-format
msgid "cannot read version script '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати скрипт версій «%s»"
-#: src/ld.c:1512 src/ld.c:1551
+#: src/ld.c:1504 src/ld.c:1543
#, c-format
msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
msgstr "повторне визначення «%s» у скрипті компонування"
-#: src/ldgeneric.c:209 src/ldgeneric.c:5149
+#: src/ldgeneric.c:201 src/ldgeneric.c:5141
#, c-format
msgid "cannot create string table"
msgstr "не вдалося створити таблицю рядків"
-#: src/ldgeneric.c:255
+#: src/ldgeneric.c:247
#, c-format
msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку сервера ld «%s»: %s"
-#: src/ldgeneric.c:265
+#: src/ldgeneric.c:257
#, c-format
msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
msgstr "не вдалося виявити функцію init у бібліотеці сервера ld «%s»: %s"
-#: src/ldgeneric.c:308
+#: src/ldgeneric.c:300
#, c-format
msgid "%s listed more than once as input"
msgstr "%s вказано декілька разів як джерело даних"
-#: src/ldgeneric.c:422
+#: src/ldgeneric.c:414
#, c-format
msgid "%s (for -l%s)\n"
msgstr "%s (для -l%s)\n"
-#: src/ldgeneric.c:423
+#: src/ldgeneric.c:415
#, c-format
msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
msgstr "%s (для DT_NEEDED %s)\n"
-#: src/ldgeneric.c:571
+#: src/ldgeneric.c:563
#, c-format
msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
msgstr "Попередження: тип «%s» змінився з %s у %s на %s у %s"
-#: src/ldgeneric.c:584
+#: src/ldgeneric.c:576
#, c-format
msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
msgstr "Попередження: розмір «%s» змінено з %<PRIu64> у %s на %<PRIu64> у %s"
-#: src/ldgeneric.c:659 src/ldgeneric.c:1120 src/readelf.c:642 src/strip.c:570
+#: src/ldgeneric.c:651 src/ldgeneric.c:1112 src/readelf.c:640 src/strip.c:562
#, c-format
msgid "cannot determine number of sections: %s"
msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s"
-#: src/ldgeneric.c:675
+#: src/ldgeneric.c:667
#, c-format
msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
msgstr "(%s+%#<PRIx64>): повторне визначення %s «%s»\n"
-#: src/ldgeneric.c:698
+#: src/ldgeneric.c:690
#, c-format
msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
msgstr "(%s+%#<PRIx64>): вперше визначено тут\n"
-#: src/ldgeneric.c:817
+#: src/ldgeneric.c:809
#, c-format
msgid "%s: cannot get section group data: %s"
msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розділів: %s"
-#: src/ldgeneric.c:838
+#: src/ldgeneric.c:830
#, c-format
msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
msgstr ""
"%s: розділ «%s» з встановленим прапорцем групи не належить жодній групі"
-#: src/ldgeneric.c:883
+#: src/ldgeneric.c:875
#, c-format
msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів"
-#: src/ldgeneric.c:1154 src/ldgeneric.c:1411 src/ldgeneric.c:1420
-#: src/ldgeneric.c:1479 src/ldgeneric.c:1488 src/ldgeneric.c:1751
-#: src/ldgeneric.c:2003
+#: src/ldgeneric.c:1146 src/ldgeneric.c:1403 src/ldgeneric.c:1412
+#: src/ldgeneric.c:1471 src/ldgeneric.c:1480 src/ldgeneric.c:1743
+#: src/ldgeneric.c:1995
#, c-format
msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
msgstr "%s: некоректний файл ELF (%s:%d)\n"
-#: src/ldgeneric.c:1248
+#: src/ldgeneric.c:1240
#, c-format
msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
msgstr "%s: групи розділів можуть містити лише файли типу ET_REL"
-#: src/ldgeneric.c:1300
+#: src/ldgeneric.c:1292
#, c-format
msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
msgstr "%s: не вдалося визначити підпис групи розділів [%2zd] «%s»: %s"
-#: src/ldgeneric.c:1312
+#: src/ldgeneric.c:1304
#, c-format
msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
msgstr "%s: не вдалося отримати вміст групи розділів [%2zd] «%s»: %s'"
-#: src/ldgeneric.c:1326
+#: src/ldgeneric.c:1318
#, c-format
msgid ""
"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
"%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий індекс: "
"%<PRIu32>"
-#: src/ldgeneric.c:1348
+#: src/ldgeneric.c:1340
#, c-format
msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
msgstr "%s: розділ «%s» належить до невідомого типу: %d"
-#: src/ldgeneric.c:1727
+#: src/ldgeneric.c:1719
#, c-format
msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
msgstr "не вдалося отримати дескриптор файла ELF (%s:%d): %s\n"
-#: src/ldgeneric.c:1897
+#: src/ldgeneric.c:1889
#, c-format
msgid "cannot read archive `%s': %s"
msgstr "не вдалося прочитати архів «%s»: %s"
-#: src/ldgeneric.c:2018
+#: src/ldgeneric.c:2010
#, c-format
msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
msgstr "файл типу %s не можна скомпонувати у\n"
-#: src/ldgeneric.c:2030
+#: src/ldgeneric.c:2022
#, c-format
msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
msgstr "%s: файл вхідних даних несумісний з типом архітектури ELF %s\n"
-#: src/ldgeneric.c:2042
+#: src/ldgeneric.c:2034
#, c-format
msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
msgstr ""
"%s: не вдалося отримати покажчик таблиці рядків заголовка розділу: %s\n"
-#: src/ldgeneric.c:2071
+#: src/ldgeneric.c:2063
#, c-format
msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
msgstr ""
-"не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до переміщення "
+"не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до пересування "
"об’єктного файла"
-#: src/ldgeneric.c:2156
+#: src/ldgeneric.c:2148
#, c-format
msgid "input file '%s' ignored"
msgstr "файл вхідних даних «%s» проігноровано"
-#: src/ldgeneric.c:2370
+#: src/ldgeneric.c:2362
#, c-format
msgid "undefined symbol `%s' in %s"
msgstr "невизначений символ «%s» у %s"
-#: src/ldgeneric.c:2700
+#: src/ldgeneric.c:2692
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для файла вихідних даних: %s"
-#: src/ldgeneric.c:2707
+#: src/ldgeneric.c:2699
#, c-format
msgid "could not create ELF header for output file: %s"
msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s"
-#: src/ldgeneric.c:3222 src/ldgeneric.c:3292 src/ldgeneric.c:3328
-#: src/ldgeneric.c:4455 src/ldgeneric.c:4504 src/ldgeneric.c:4536
-#: src/ldgeneric.c:4771 src/ldgeneric.c:4826 src/ldgeneric.c:5073
-#: src/ldgeneric.c:5129 src/ldgeneric.c:5598 src/ldgeneric.c:5610
+#: src/ldgeneric.c:3214 src/ldgeneric.c:3284 src/ldgeneric.c:3320
+#: src/ldgeneric.c:4447 src/ldgeneric.c:4496 src/ldgeneric.c:4528
+#: src/ldgeneric.c:4763 src/ldgeneric.c:4818 src/ldgeneric.c:5065
+#: src/ldgeneric.c:5121 src/ldgeneric.c:5590 src/ldgeneric.c:5602
#, c-format
msgid "cannot create section for output file: %s"
msgstr "не вдалося створити розділ для файла вихідних даних: %s"
-#: src/ldgeneric.c:3442
+#: src/ldgeneric.c:3434
#, c-format
msgid "address computation expression contains variable '%s'"
msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну «%s»"
-#: src/ldgeneric.c:3487
+#: src/ldgeneric.c:3479
#, c-format
msgid ""
"argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
msgstr ""
"значення «%<PRIuMAX>» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем двійки"
-#: src/ldgeneric.c:3682
+#: src/ldgeneric.c:3674
#, c-format
msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
msgstr ""
"не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення "
"%#0*<PRIx64>"
-#: src/ldgeneric.c:3688
+#: src/ldgeneric.c:3680
#, c-format
msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
msgstr "не вказано символу запису: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>"
-#: src/ldgeneric.c:3918
+#: src/ldgeneric.c:3910
#, c-format
msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
msgstr ""
"не вдалося створити розділ таблиці хешів GNU для файла вихідних даних: %s"
-#: src/ldgeneric.c:4069
+#: src/ldgeneric.c:4061
#, c-format
msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
msgstr "не вдалося створити розділ таблиці хешів для файла вихідних даних: %s"
-#: src/ldgeneric.c:4112
+#: src/ldgeneric.c:4104
#, c-format
msgid "cannot create build ID section: %s"
msgstr "не вдалося створити розділу ідентифікатора збирання: %s"
-#: src/ldgeneric.c:4189
+#: src/ldgeneric.c:4181
#, c-format
msgid "cannot convert section data to file format: %s"
msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат файла: %s"
-#: src/ldgeneric.c:4198
+#: src/ldgeneric.c:4190
#, c-format
msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат вмісту пам’яті: %s"
-#: src/ldgeneric.c:4259
+#: src/ldgeneric.c:4251
#, c-format
msgid "cannot read enough data for UUID"
msgstr "не вдалося прочитати достатньо даних для встановлення UUID"
-#: src/ldgeneric.c:4356 src/ldgeneric.c:4377 src/ldgeneric.c:4406
-#: src/ldgeneric.c:6059
+#: src/ldgeneric.c:4348 src/ldgeneric.c:4369 src/ldgeneric.c:4398
+#: src/ldgeneric.c:6051
#, c-format
msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
msgstr "не вдалося створити таблицю символів для файла вихідних даних: %s"
-#: src/ldgeneric.c:5298 src/ldgeneric.c:5850
+#: src/ldgeneric.c:5290 src/ldgeneric.c:5842
#, c-format
msgid "section index too large in dynamic symbol table"
msgstr "у таблиці динамічних символів покажчик є занадто великим"
-#: src/ldgeneric.c:5743
+#: src/ldgeneric.c:5735
#, c-format
msgid "cannot create versioning section: %s"
msgstr "не вдалося створити розділ версій: %s"
-#: src/ldgeneric.c:5816
+#: src/ldgeneric.c:5808
#, c-format
msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
msgstr ""
"не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: %s"
-#: src/ldgeneric.c:5991
+#: src/ldgeneric.c:5983
#, c-format
msgid "cannot create versioning data: %s"
msgstr "не вдалося створити даних версії: %s"
-#: src/ldgeneric.c:6091 src/ldgeneric.c:6104 src/ldgeneric.c:6168
-#: src/ldgeneric.c:6176
+#: src/ldgeneric.c:6083 src/ldgeneric.c:6096 src/ldgeneric.c:6160
+#: src/ldgeneric.c:6168
#, c-format
msgid "cannot create section header string section: %s"
msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу: %s"
-#: src/ldgeneric.c:6098
+#: src/ldgeneric.c:6090
#, c-format
msgid "cannot create section header string section"
msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу"
-#: src/ldgeneric.c:6256
+#: src/ldgeneric.c:6248
#, c-format
msgid "cannot create program header: %s"
msgstr "не вдалося створити заголовок програми: %s"
-#: src/ldgeneric.c:6264
+#: src/ldgeneric.c:6256
#, c-format
msgid "while determining file layout: %s"
msgstr "під час визначення компонування файла: %s"
-#: src/ldgeneric.c:6385
+#: src/ldgeneric.c:6377
#, c-format
msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
msgstr "внутрішня помилка: небезбітовий розділ слідом за безбітовим розділом"
-#: src/ldgeneric.c:6922
+#: src/ldgeneric.c:6914
#, c-format
msgid "cannot get header of 0th section: %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s"
-#: src/ldgeneric.c:6938 src/unstrip.c:1818
+#: src/ldgeneric.c:6930 src/unstrip.c:1810
#, c-format
msgid "cannot update ELF header: %s"
msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s"
-#: src/ldgeneric.c:6969
+#: src/ldgeneric.c:6961
#, c-format
msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
-msgstr "у сервері компонування не визначено функції для розділу переміщення"
+msgstr "у сервері компонування не визначено функції для розділу пересування"
-#: src/ldgeneric.c:6981
+#: src/ldgeneric.c:6973
#, c-format
msgid "while writing output file: %s"
msgstr "під час запису файла вихідних даних: %s"
-#: src/ldgeneric.c:6986
+#: src/ldgeneric.c:6978
#, c-format
msgid "while finishing output file: %s"
msgstr "під час закриття файла вихідних даних: %s"
-#: src/ldgeneric.c:6992
+#: src/ldgeneric.c:6984
#, c-format
msgid "cannot stat output file"
msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу даних"
-#: src/ldgeneric.c:7008
+#: src/ldgeneric.c:7000
#, c-format
msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до завершення "
"компонування"
-#: src/ldgeneric.c:7061 src/ldgeneric.c:7072 src/ldgeneric.c:7083
-#: src/ldgeneric.c:7094 src/ldgeneric.c:7113 src/ldgeneric.c:7126
-#: src/ldgeneric.c:7138
+#: src/ldgeneric.c:7053 src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075
+#: src/ldgeneric.c:7086 src/ldgeneric.c:7105 src/ldgeneric.c:7118
+#: src/ldgeneric.c:7130
#, c-format
msgid "no machine specific '%s' implementation"
msgstr "не специфічна для архітектури реалізація «%s»"
-#: src/ldscript.y:178
+#: src/ldscript.y:170
msgid "mode for segment invalid\n"
msgstr "режим сегмента є некоректним\n"
-#: src/ldscript.y:465
+#: src/ldscript.y:457
#, c-format
msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
msgstr "під час читання скрипту версій «%s»: %s у рядку %d"
-#: src/ldscript.y:466
+#: src/ldscript.y:458
#, c-format
msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
msgstr "під час читання скрипту компонування «%s»: %s у рядку %d"
-#: src/ldscript.y:745
+#: src/ldscript.y:737
#, c-format
msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
msgstr ""
"символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії без назви"
-#: src/ldscript.y:747
+#: src/ldscript.y:739
#, c-format
msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
msgstr "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії «%s»"
-#: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774
+#: src/ldscript.y:759 src/ldscript.y:766
#, c-format
msgid "default visibility set as local and global"
msgstr "типову видимість визначено як локальну і загальну"
-#: src/nm.c:74 src/strip.c:76
+#: src/nm.c:66 src/strip.c:68
msgid "Output selection:"
msgstr "Вибір виводу:"
-#: src/nm.c:75
+#: src/nm.c:67
msgid "Display debugger-only symbols"
msgstr "Показувати лише діагностичні символи"
-#: src/nm.c:76
+#: src/nm.c:68
msgid "Display only defined symbols"
msgstr "Показувати лише визначені символи"
-#: src/nm.c:79
+#: src/nm.c:71
msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
msgstr "Показувати динамічні символи замість звичайних символів"
-#: src/nm.c:80
+#: src/nm.c:72
msgid "Display only external symbols"
msgstr "Показувати лише зовнішні символи"
-#: src/nm.c:81
+#: src/nm.c:73
msgid "Display only undefined symbols"
msgstr "Показувати лише невизначені символи"
-#: src/nm.c:83
+#: src/nm.c:75
msgid "Include index for symbols from archive members"
msgstr "Включити покажчик для символів з елементів архіву"
-#: src/nm.c:85 src/size.c:66
+#: src/nm.c:77 src/size.c:58
msgid "Output format:"
msgstr "Формат виводу:"
-#: src/nm.c:87
+#: src/nm.c:79
msgid "Print name of the input file before every symbol"
msgstr "Виводити перед кожним символом назву вхідного файла"
-#: src/nm.c:90
+#: src/nm.c:82
msgid ""
"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'. The "
"default is `sysv'"
"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або "
"«posix». Типовим форматом є «sysv»"
-#: src/nm.c:92
+#: src/nm.c:84
msgid "Same as --format=bsd"
msgstr "Те саме, що і --format=bsd"
-#: src/nm.c:93
+#: src/nm.c:85
msgid "Same as --format=posix"
msgstr "Те саме, що і --format=posix"
-#: src/nm.c:94 src/size.c:72
+#: src/nm.c:86 src/size.c:64
msgid "Use RADIX for printing symbol values"
msgstr "Використовувати ОСНОВУ числення для виводу символьних значень"
-#: src/nm.c:95
-#, fuzzy
+#: src/nm.c:87
msgid "Mark special symbols"
-msgstr "Ð\9fознаÑ\87аÑ\82и Ñ\81лабкі символи"
+msgstr "Ð\9fознаÑ\87аÑ\82и Ñ\81пеÑ\86Ñ\96алÑ\8cні символи"
-#: src/nm.c:97
+#: src/nm.c:89
msgid "Print size of defined symbols"
msgstr "Вивести розмір визначених символів"
-#: src/nm.c:99 src/size.c:80 src/strip.c:81 src/unstrip.c:81
+#: src/nm.c:91 src/size.c:72 src/strip.c:73 src/unstrip.c:73
msgid "Output options:"
msgstr "Параметри виводу:"
-#: src/nm.c:100
+#: src/nm.c:92
msgid "Sort symbols numerically by address"
msgstr "Числове впорядкування символів за адресою"
-#: src/nm.c:102
+#: src/nm.c:94
msgid "Do not sort the symbols"
msgstr "Не впорядковувати символи"
-#: src/nm.c:103
+#: src/nm.c:95
msgid "Reverse the sense of the sort"
msgstr "Змінити порядок на протилежний"
-#: src/nm.c:106
+#: src/nm.c:98
msgid "Decode low-level symbol names into source code names"
-msgstr ""
+msgstr "Визначати за низькорівневими назвами символів назви у початковому коді"
-#: src/nm.c:113
+#: src/nm.c:105
msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Показати список символів з ФАЙЛів (типово з a.out)."
-#: src/nm.c:124 src/objdump.c:88
-#, fuzzy
+#: src/nm.c:116 src/objdump.c:80
msgid "Output formatting"
-msgstr "Формат виводу:"
+msgstr "Форматування виводу"
-#: src/nm.c:148 src/objdump.c:112 src/size.c:117 src/strip.c:128
+#: src/nm.c:140 src/objdump.c:104 src/size.c:109 src/strip.c:120
#, c-format
msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
msgstr "%s: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %d (%s-%s): %s"
-#: src/nm.c:406 src/nm.c:418 src/size.c:317 src/size.c:326 src/size.c:337
-#: src/strip.c:2132
+#: src/nm.c:398 src/nm.c:410 src/size.c:309 src/size.c:318 src/size.c:329
+#: src/strip.c:2124
#, c-format
msgid "while closing '%s'"
msgstr "під час закриття «%s»"
-#: src/nm.c:428 src/objdump.c:304 src/strip.c:384
+#: src/nm.c:420 src/objdump.c:296 src/strip.c:376
#, c-format
msgid "%s: File format not recognized"
msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла"
-#: src/nm.c:468
-#, fuzzy
+#: src/nm.c:460
msgid ""
"\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Покажчик архіву:"
+"Покажчик архіву:\n"
-#: src/nm.c:477
+#: src/nm.c:469
#, c-format
msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
msgstr "некоректне зміщення %zu для символу %s"
-#: src/nm.c:482
+#: src/nm.c:474
#, c-format
msgid "%s in %s\n"
msgstr "%s у %s\n"
-#: src/nm.c:490
+#: src/nm.c:482
#, c-format
msgid "cannot reset archive offset to beginning"
msgstr "не вдалося відновити зміщення початку архіву"
-#: src/nm.c:514 src/objdump.c:352
+#: src/nm.c:506 src/objdump.c:344
#, c-format
msgid "%s%s%s: file format not recognized"
msgstr "%s%s%s: не вдалося розпізнати формат файла"
-#: src/nm.c:726
+#: src/nm.c:718
#, c-format
msgid "cannot create search tree"
msgstr "не вдалося створити дерево пошуку"
-#: src/nm.c:765 src/nm.c:1164 src/objdump.c:795 src/readelf.c:898
-#: src/readelf.c:1041 src/readelf.c:1189 src/readelf.c:1371 src/readelf.c:1571
-#: src/readelf.c:1757 src/readelf.c:1967 src/readelf.c:2221 src/readelf.c:2287
-#: src/readelf.c:2365 src/readelf.c:2863 src/readelf.c:2899 src/readelf.c:2961
-#: src/readelf.c:7307 src/readelf.c:8212 src/readelf.c:8359 src/readelf.c:8427
-#: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:510
+#: src/nm.c:757 src/nm.c:1156 src/objdump.c:787 src/readelf.c:896
+#: src/readelf.c:1039 src/readelf.c:1187 src/readelf.c:1369 src/readelf.c:1569
+#: src/readelf.c:1755 src/readelf.c:1965 src/readelf.c:2219 src/readelf.c:2285
+#: src/readelf.c:2363 src/readelf.c:2861 src/readelf.c:2897 src/readelf.c:2959
+#: src/readelf.c:7270 src/readelf.c:8176 src/readelf.c:8323 src/readelf.c:8391
+#: src/size.c:417 src/size.c:491 src/strip.c:502
#, c-format
msgid "cannot get section header string table index"
msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків"
-#: src/nm.c:790
+#: src/nm.c:782
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Символи з %s:\n"
"\n"
-#: src/nm.c:793
+#: src/nm.c:785
#, c-format
msgid ""
"%*s%-*s %-*s Class Type %-*s %*s Section\n"
"%*s%-*s %-*s Клас Тип %-*s %*s Розділ\n"
"\n"
-#: src/nm.c:1174
+#: src/nm.c:1166
#, c-format
msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
msgstr "%s: розмір запису у розділі «%s» не є очікуваним"
-#: src/nm.c:1178
+#: src/nm.c:1170
#, c-format
msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
msgstr "%s: розмір розділу «%s» не є кратним до розміру запису"
-#: src/nm.c:1436
+#: src/nm.c:1428
#, c-format
msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
msgstr "%s%s%s%s: некоректна дія"
-#: src/nm.c:1493
+#: src/nm.c:1485
#, c-format
msgid "%s%s%s: no symbols"
msgstr "%s%s%s: немає символів"
-#: src/objdump.c:61
+#: src/objdump.c:53
msgid "Mode selection:"
msgstr "Вибір режиму:"
-#: src/objdump.c:62
+#: src/objdump.c:54
msgid "Display relocation information."
-msgstr "Показати інформацію про переміщення."
+msgstr "Показати інформацію про пересування."
-#: src/objdump.c:64
+#: src/objdump.c:56
msgid "Display the full contents of all sections requested"
msgstr "Показати весь вміст всіх вказаних розділів"
-#: src/objdump.c:66
+#: src/objdump.c:58
msgid "Display assembler code of executable sections"
msgstr "Показати код асемблера виконуваних розділів"
-#: src/objdump.c:68
-#, fuzzy
+#: src/objdump.c:60
msgid "Output content selection:"
-msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\96в виводÑ\83:"
+msgstr "Ð\92ибÑ\96Ñ\80 виведениÑ\85 даниÑ\85:"
-#: src/objdump.c:70
+#: src/objdump.c:62
msgid "Only display information for section NAME."
msgstr "Показати інформацію лише з розділу НАЗВА."
-#: src/objdump.c:76
+#: src/objdump.c:68
msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Показати інформацію з ФАЙЛів (типово a.out)."
-#: src/objdump.c:244 src/readelf.c:441
+#: src/objdump.c:236 src/readelf.c:439
msgid "No operation specified.\n"
msgstr "Не вказано дії.\n"
-#: src/objdump.c:282 src/objdump.c:294
+#: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286
#, c-format
msgid "while close `%s'"
msgstr "під час закриття «%s»"
-#: src/objdump.c:387 src/readelf.c:1666 src/readelf.c:1840
+#: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1664 src/readelf.c:1838
msgid "INVALID SYMBOL"
msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ"
-#: src/objdump.c:402 src/readelf.c:1697 src/readelf.c:1873
+#: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1695 src/readelf.c:1871
msgid "INVALID SECTION"
msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ"
-#: src/objdump.c:518
+#: src/objdump.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ЗАПИСИ ПЕРЕМІЩЕННЯ ДЛЯ [%s]:\n"
"%-*s ТИП ЗНАЧЕННЯ\n"
-#: src/objdump.c:521
+#: src/objdump.c:513
msgid "OFFSET"
msgstr "ЗМІЩЕННЯ"
-#: src/objdump.c:584
+#: src/objdump.c:576
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
msgstr "Вміст розділу %s:\n"
-#: src/objdump.c:705
+#: src/objdump.c:697
#, c-format
msgid "cannot disassemble"
msgstr "не вдалося дизасемблювати"
-#: src/objdump.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#: src/objdump.c:736
+#, c-format
msgid "cannot allocate memory"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\80озмÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82и PLT-Ñ\80оздÑ\96л: %s"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\80озподÑ\96лиÑ\82и памâ\80\99Ñ\8fÑ\82Ñ\8c"
-#: src/ranlib.c:74
+#: src/ranlib.c:66
msgid "Generate an index to speed access to archives."
msgstr "Створювати покажчик для пришвидшення доступу до архівів."
-#: src/ranlib.c:77
+#: src/ranlib.c:69
msgid "ARCHIVE"
msgstr "АРХІВ"
-#: src/ranlib.c:116
+#: src/ranlib.c:108
#, c-format
msgid "Archive name required"
msgstr "Слід вказати назву архіву"
-#: src/ranlib.c:194
+#: src/ranlib.c:186
#, c-format
msgid "'%s' is no archive"
msgstr "«%s» не є архівом"
-#: src/ranlib.c:229
+#: src/ranlib.c:221
#, c-format
msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
msgstr "помилка під час спроби вивільнення дескриптора під-ELF: %s"
-#: src/readelf.c:73
+#: src/readelf.c:67
msgid "ELF output selection:"
msgstr "Вибір виводу ELF:"
-#: src/readelf.c:75
+#: src/readelf.c:69
msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
msgstr "Все це плюс -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
-#: src/readelf.c:76
+#: src/readelf.c:70
msgid "Display the dynamic segment"
msgstr "Показувати динамічний сегмент"
-#: src/readelf.c:77
+#: src/readelf.c:71
msgid "Display the ELF file header"
msgstr "Показувати заголовок файла ELF"
-#: src/readelf.c:79
+#: src/readelf.c:73
msgid "Display histogram of bucket list lengths"
msgstr "Показати гістограму довжин списку блоків"
-#: src/readelf.c:80
+#: src/readelf.c:74
msgid "Display the program headers"
msgstr "Показувати заголовки програми"
-#: src/readelf.c:82
+#: src/readelf.c:76
msgid "Display relocations"
-msgstr "Показувати переміщення"
+msgstr "Показувати пересування"
-#: src/readelf.c:83
+#: src/readelf.c:77
msgid "Display the sections' headers"
msgstr "Показувати заголовки розділів"
-#: src/readelf.c:85
+#: src/readelf.c:79
msgid "Display the symbol table"
msgstr "Показувати таблицю символів"
-#: src/readelf.c:86
+#: src/readelf.c:80
msgid "Display versioning information"
msgstr "Показувати відомості щодо версії"
-#: src/readelf.c:87
+#: src/readelf.c:81
msgid "Display the ELF notes"
msgstr "Показувати нотатки ELF"
-#: src/readelf.c:89
+#: src/readelf.c:83
msgid "Display architecture specific information, if any"
msgstr "Показувати специфічні для архітектури дані, якщо такі буде виявлено"
-#: src/readelf.c:91
+#: src/readelf.c:85
msgid "Display sections for exception handling"
msgstr "Показувати розділи для обробки виключень"
-#: src/readelf.c:93
+#: src/readelf.c:87
msgid "Additional output selection:"
msgstr "Додатковий вибір виводу:"
-#: src/readelf.c:95
-#, fuzzy
+#: src/readelf.c:89
msgid ""
"Display DWARF section content. SECTION can be one of abbrev, aranges, "
-"frame, gdb_index, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or "
+"frame, gdb_index, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, macro or "
"exception"
msgstr ""
"Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, aranges, "
-"frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo або exception"
+"frame, gdb_index, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, macro або "
+"exception"
-#: src/readelf.c:99
+#: src/readelf.c:93
msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
msgstr ""
"Створити дамп даних РОЗДІЛ, які не вдалося інтерпретувати, за номером або "
"назвами"
-#: src/readelf.c:101
+#: src/readelf.c:95
msgid "Print string contents of sections"
msgstr "Виводити вміст рядків розділів"
-#: src/readelf.c:104
+#: src/readelf.c:98
msgid "Display the symbol index of an archive"
msgstr "Показувати покажчик символів архіву"
-#: src/readelf.c:106
+#: src/readelf.c:100
msgid "Output control:"
msgstr "Керування виводом:"
-#: src/readelf.c:108
+#: src/readelf.c:102
msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
msgstr "Не шукати назви символів для адресу у даних DWARF"
-#: src/readelf.c:110
+#: src/readelf.c:104
msgid "Ignored for compatibility (lines always wide)"
-msgstr ""
+msgstr "Ігнорується з міркувань сумісності (рядки завжди широкі)"
-#: src/readelf.c:115
+#: src/readelf.c:109
msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
msgstr "Виводити відомості з файла ELF у придатному для читання форматі."
-#: src/readelf.c:412
+#: src/readelf.c:410
#, c-format
msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
msgstr "Невідомий діагностичний розділ DWARF «%s».\n"
-#: src/readelf.c:478
+#: src/readelf.c:476
#, c-format
msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s"
-#: src/readelf.c:490
+#: src/readelf.c:488
#, c-format
msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
msgstr "«%s» не є архівом, виведення покажчика архіву неможливе"
-#: src/readelf.c:495
+#: src/readelf.c:493
#, c-format
msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s"
-#: src/readelf.c:587
+#: src/readelf.c:585
#, c-format
msgid "cannot stat input file"
msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла за допомогою stat"
-#: src/readelf.c:589
+#: src/readelf.c:587
#, c-format
msgid "input file is empty"
msgstr "вхідний файл є порожнім"
-#: src/readelf.c:591
+#: src/readelf.c:589
#, c-format
msgid "failed reading '%s': %s"
msgstr "не вдалося прочитати «%s»: %s"
-#: src/readelf.c:627
+#: src/readelf.c:625
#, c-format
msgid "cannot read ELF header: %s"
msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s"
-#: src/readelf.c:635
+#: src/readelf.c:633
#, c-format
msgid "cannot create EBL handle"
msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL"
-#: src/readelf.c:648
+#: src/readelf.c:646
#, c-format
msgid "cannot determine number of program headers: %s"
msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s"
-#: src/readelf.c:734
+#: src/readelf.c:732
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (Немає)"
-#: src/readelf.c:735
+#: src/readelf.c:733
msgid "REL (Relocatable file)"
-msgstr "REL (Придатний до переміщення файл)"
+msgstr "REL (Придатний до пересування файл)"
-#: src/readelf.c:736
+#: src/readelf.c:734
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Виконуваний файл)"
-#: src/readelf.c:737
+#: src/readelf.c:735
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Файл об’єктів спільного використання)"
-#: src/readelf.c:738
+#: src/readelf.c:736
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Файл ядра)"
-#: src/readelf.c:743
+#: src/readelf.c:741
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)\n"
msgstr "ОС-специфічне: (%x)\n"
-#: src/readelf.c:745
+#: src/readelf.c:743
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)\n"
msgstr "Специфічне для процесора: (%x)\n"
-#: src/readelf.c:755
+#: src/readelf.c:753
msgid ""
"ELF Header:\n"
" Magic: "
"Заголовок ELF:\n"
" Magic: "
-#: src/readelf.c:759
+#: src/readelf.c:757
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" Клас: %s\n"
-#: src/readelf.c:764
+#: src/readelf.c:762
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Дані: %s\n"
-#: src/readelf.c:770
+#: src/readelf.c:768
#, c-format
msgid " Ident Version: %hhd %s\n"
msgstr " Версія Ident: %hhd %s\n"
-#: src/readelf.c:772 src/readelf.c:789
+#: src/readelf.c:770 src/readelf.c:787
msgid "(current)"
msgstr "(поточний)"
-#: src/readelf.c:776
+#: src/readelf.c:774
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " ОС/ABI: %s\n"
-#: src/readelf.c:779
+#: src/readelf.c:777
#, c-format
msgid " ABI Version: %hhd\n"
msgstr " Версія ABI: %hhd\n"
-#: src/readelf.c:782
+#: src/readelf.c:780
msgid " Type: "
msgstr " Тип: "
-#: src/readelf.c:785
+#: src/readelf.c:783
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Архітектура: %s\n"
-#: src/readelf.c:787
+#: src/readelf.c:785
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " Версія: %d %s\n"
-#: src/readelf.c:791
+#: src/readelf.c:789
#, c-format
msgid " Entry point address: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Адреса вхідної точки: %#<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:794
+#: src/readelf.c:792
#, c-format
msgid " Start of program headers: %<PRId64> %s\n"
msgstr " Початок заголовків програм: %<PRId64> %s\n"
-#: src/readelf.c:795 src/readelf.c:798
+#: src/readelf.c:793 src/readelf.c:796
msgid "(bytes into file)"
msgstr "(байтів у файл)"
-#: src/readelf.c:797
+#: src/readelf.c:795
#, c-format
msgid " Start of section headers: %<PRId64> %s\n"
msgstr " Початок заголовків розділів: %<PRId64> %s\n"
-#: src/readelf.c:800
+#: src/readelf.c:798
#, c-format
msgid " Flags: %s\n"
msgstr " Прапорці: %s\n"
-#: src/readelf.c:803
+#: src/readelf.c:801
#, c-format
msgid " Size of this header: %<PRId16> %s\n"
msgstr " Розмір цього заголовка: %<PRId16> %s\n"
-#: src/readelf.c:804 src/readelf.c:807 src/readelf.c:824
+#: src/readelf.c:802 src/readelf.c:805 src/readelf.c:822
msgid "(bytes)"
msgstr "(байтів)"
-#: src/readelf.c:806
+#: src/readelf.c:804
#, c-format
msgid " Size of program header entries: %<PRId16> %s\n"
msgstr " Розмір записів заголовка програми: %<PRId16> %s\n"
-#: src/readelf.c:809
+#: src/readelf.c:807
#, c-format
msgid " Number of program headers entries: %<PRId16>"
msgstr " Кількість записів заголовків програми: %<PRId16>"
-#: src/readelf.c:816
+#: src/readelf.c:814
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_info)"
-#: src/readelf.c:819 src/readelf.c:836 src/readelf.c:850
+#: src/readelf.c:817 src/readelf.c:834 src/readelf.c:848
msgid " ([0] not available)"
msgstr " ([0] недоступний)"
-#: src/readelf.c:823
+#: src/readelf.c:821
#, c-format
msgid " Size of section header entries: %<PRId16> %s\n"
msgstr " Розмір записів заголовків розділів: %<PRId16> %s\n"
-#: src/readelf.c:826
+#: src/readelf.c:824
#, c-format
msgid " Number of section headers entries: %<PRId16>"
msgstr " Кількість записів заголовків розділів: %<PRId16>"
-#: src/readelf.c:833
+#: src/readelf.c:831
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_size)"
-#: src/readelf.c:846
+#: src/readelf.c:844
#, c-format
msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_link)"
-#: src/readelf.c:854
+#: src/readelf.c:852
#, c-format
msgid ""
" Section header string table index: XINDEX%s\n"
" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: XINDEX%s\n"
"\n"
-#: src/readelf.c:858
+#: src/readelf.c:856
#, c-format
msgid ""
" Section header string table index: %<PRId16>\n"
" Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %<PRId16>\n"
"\n"
-#: src/readelf.c:890
+#: src/readelf.c:888
#, c-format
msgid ""
"There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
"Виявлено %d заголовків розділів, зміщення початку — %#<PRIx64>:\n"
"\n"
-#: src/readelf.c:900
+#: src/readelf.c:898
msgid "Section Headers:"
msgstr "Заголовки розділів:"
-#: src/readelf.c:903
+#: src/readelf.c:901
msgid ""
"[Nr] Name Type Addr Off Size ES Flags Lk "
"Inf Al"
"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES Прап Lk "
"Інф Al"
-#: src/readelf.c:905
+#: src/readelf.c:903
msgid ""
"[Nr] Name Type Addr Off Size ES "
"Flags Lk Inf Al"
"[№ ] Назва Тип Адр Змі Розмір ES "
"Прап Lk Інф Al"
-#: src/readelf.c:912 src/readelf.c:1065
+#: src/readelf.c:910 src/readelf.c:1063
#, c-format
msgid "cannot get section: %s"
msgstr "не вдалося отримати розділ: %s"
-#: src/readelf.c:919 src/readelf.c:1073 src/readelf.c:8379 src/unstrip.c:353
-#: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:433 src/unstrip.c:541 src/unstrip.c:558
-#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:792 src/unstrip.c:1060 src/unstrip.c:1250
-#: src/unstrip.c:1310 src/unstrip.c:1431 src/unstrip.c:1484 src/unstrip.c:1591
-#: src/unstrip.c:1780
+#: src/readelf.c:917 src/readelf.c:1071 src/readelf.c:8343 src/unstrip.c:345
+#: src/unstrip.c:376 src/unstrip.c:425 src/unstrip.c:533 src/unstrip.c:550
+#: src/unstrip.c:586 src/unstrip.c:784 src/unstrip.c:1052 src/unstrip.c:1242
+#: src/unstrip.c:1302 src/unstrip.c:1423 src/unstrip.c:1476 src/unstrip.c:1583
+#: src/unstrip.c:1772
#, c-format
msgid "cannot get section header: %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s"
-#: src/readelf.c:977
+#: src/readelf.c:975
msgid "Program Headers:"
msgstr "Заголовки програми:"
-#: src/readelf.c:979
+#: src/readelf.c:977
msgid ""
" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align"
msgstr ""
" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр РозмФайл РозмПам Пра Вирів"
-#: src/readelf.c:982
+#: src/readelf.c:980
msgid ""
" Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz "
"MemSiz Flg Align"
" Тип Зміщен ВіртАдр ФізАдр "
"РозмФайлРозмПам Пра Вирів"
-#: src/readelf.c:1022
+#: src/readelf.c:1020
#, c-format
msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
msgstr "\t[Запит щодо інтерпретатора програми: %s]\n"
-#: src/readelf.c:1043
+#: src/readelf.c:1041
msgid ""
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
" Відображення розділів на сегмент:\n"
" Розділи сегмента..."
-#: src/readelf.c:1054 src/unstrip.c:1835 src/unstrip.c:1874 src/unstrip.c:1881
+#: src/readelf.c:1052 src/unstrip.c:1827 src/unstrip.c:1866 src/unstrip.c:1873
#, c-format
msgid "cannot get program header: %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s"
-#: src/readelf.c:1195
+#: src/readelf.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n"
-#: src/readelf.c:1200
+#: src/readelf.c:1198
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n"
-#: src/readelf.c:1208
+#: src/readelf.c:1206
msgid "<INVALID SYMBOL>"
msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ>"
-#: src/readelf.c:1222
+#: src/readelf.c:1220
msgid "<INVALID SECTION>"
msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ>"
-#: src/readelf.c:1373
+#: src/readelf.c:1371
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Динамічний сегмент містить %lu записів:\n"
" Адр: %#0*<PRIx64> Зміщення: %#08<PRIx64> Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
-#: src/readelf.c:1385
+#: src/readelf.c:1383
msgid " Type Value\n"
msgstr " Тип Значення\n"
-#: src/readelf.c:1409
+#: src/readelf.c:1407
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]\n"
msgstr "Спільна бібліотека: [%s]\n"
-#: src/readelf.c:1414
+#: src/readelf.c:1412
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]\n"
msgstr "Назва so бібліотеки: [%s]\n"
-#: src/readelf.c:1419
+#: src/readelf.c:1417
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]\n"
msgstr "Rpath бібліотеки: [%s]\n"
-#: src/readelf.c:1424
+#: src/readelf.c:1422
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]\n"
msgstr "Runpath бібліотеки: [%s]\n"
-#: src/readelf.c:1444
+#: src/readelf.c:1442
#, c-format
msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
msgstr "%<PRId64> (байт)\n"
-#: src/readelf.c:1556 src/readelf.c:1742
+#: src/readelf.c:1554 src/readelf.c:1740
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:1574 src/readelf.c:1759
+#: src/readelf.c:1572 src/readelf.c:1757
#, c-format
msgid ""
"\n"
"contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
+"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
"%#0<PRIx64> містить %d запис:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
+"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
"%#0<PRIx64> містить %d записи:\n"
msgstr[2] ""
"\n"
-"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
+"Розділ пересування [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
"%#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
-#: src/readelf.c:1589
+#: src/readelf.c:1587
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Relocation section [%2u] '%s' at offset %#0<PRIx64> contains %d entries:\n"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Розділ переміщення [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d запис:\n"
+"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d запис:\n"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Розділ переміщення [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записи:\n"
+"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записи:\n"
msgstr[2] ""
"\n"
-"Розділ переміщення [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
+"Розділ пересування [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
-#: src/readelf.c:1599
+#: src/readelf.c:1597
msgid " Offset Type Value Name\n"
msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n"
-#: src/readelf.c:1601
+#: src/readelf.c:1599
msgid " Offset Type Value Name\n"
msgstr " Зміщення Тип Значення Назва\n"
-#: src/readelf.c:1654 src/readelf.c:1665 src/readelf.c:1678 src/readelf.c:1696
-#: src/readelf.c:1708 src/readelf.c:1827 src/readelf.c:1839 src/readelf.c:1853
-#: src/readelf.c:1872 src/readelf.c:1885
+#: src/readelf.c:1652 src/readelf.c:1663 src/readelf.c:1676 src/readelf.c:1694
+#: src/readelf.c:1706 src/readelf.c:1825 src/readelf.c:1837 src/readelf.c:1851
+#: src/readelf.c:1870 src/readelf.c:1883
msgid "<INVALID RELOC>"
msgstr "<НЕКОРЕКТНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ>"
-#: src/readelf.c:1771
+#: src/readelf.c:1769
msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
msgstr " Зміщення Тип Значення Назва додатка\n"
-#: src/readelf.c:1773
+#: src/readelf.c:1771
msgid " Offset Type Value Addend Name\n"
msgstr ""
" Зміщення Тип Значення Назва додатка\n"
-#: src/readelf.c:1974
+#: src/readelf.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записів:\n"
-#: src/readelf.c:1980
+#: src/readelf.c:1978
#, c-format
msgid " %lu local symbol String table: [%2u] '%s'\n"
msgid_plural " %lu local symbols String table: [%2u] '%s'\n"
msgstr[1] " %lu лок. символи Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
msgstr[2] " %lu лок. символів Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
-#: src/readelf.c:1990
+#: src/readelf.c:1988
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n"
-#: src/readelf.c:1992
+#: src/readelf.c:1990
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " №№ Знач. Роз. Тип Зв’яз Вид. Інд Назва\n"
-#: src/readelf.c:2012
+#: src/readelf.c:2010
#, c-format
msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
-#: src/readelf.c:2100
+#: src/readelf.c:2098
#, c-format
msgid "bad dynamic symbol"
msgstr "помилковий динамічний символ"
-#: src/readelf.c:2182
+#: src/readelf.c:2180
msgid "none"
msgstr "немає"
-#: src/readelf.c:2199
+#: src/readelf.c:2197
msgid "| <unknown>"
msgstr "| <невідомо>"
-#: src/readelf.c:2224
+#: src/readelf.c:2222
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
-#: src/readelf.c:2247
+#: src/readelf.c:2245
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %hu File: %s Cnt: %hu\n"
msgstr " %#06x: Версія: %hu Файл: %s Кть: %hu\n"
-#: src/readelf.c:2260
+#: src/readelf.c:2258
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s Flags: %s Version: %hu\n"
msgstr " %#06x: Назва: %s Прап: %s Версія: %hu\n"
-#: src/readelf.c:2291
+#: src/readelf.c:2289
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
-#: src/readelf.c:2321
+#: src/readelf.c:2319
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %hd Flags: %s Index: %hd Cnt: %hd Name: %s\n"
msgstr " %#06x: Версія: %hd Прап.: %s Індекс: %hd К-ть: %hd Назва: %s\n"
-#: src/readelf.c:2336
+#: src/readelf.c:2334
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: батьківський %d: %s\n"
-#: src/readelf.c:2568
+#: src/readelf.c:2566
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»"
-#: src/readelf.c:2598
+#: src/readelf.c:2596
msgid " 0 *local* "
msgstr " 0 *локальний* "
-#: src/readelf.c:2603
+#: src/readelf.c:2601
msgid " 1 *global* "
msgstr " 1 *загальний* "
-#: src/readelf.c:2634
+#: src/readelf.c:2632
#, c-format
msgid ""
"\n"
"блоками):\n"
" Адр.: %#0*<PRIx64> Зміщ.: %#08<PRIx64> Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
-#: src/readelf.c:2658
+#: src/readelf.c:2656
#, no-c-format
msgid " Length Number % of total Coverage\n"
msgstr " Довжина Номер % від загал. Покриття\n"
-#: src/readelf.c:2660
+#: src/readelf.c:2658
#, c-format
msgid " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
msgstr " 0 %6<PRIu32> %5.1f%%\n"
-#: src/readelf.c:2667
+#: src/readelf.c:2665
#, c-format
msgid "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
msgstr "%7d %6<PRIu32> %5.1f%% %5.1f%%\n"
-#: src/readelf.c:2680
+#: src/readelf.c:2678
#, c-format
msgid ""
" Average number of tests: successful lookup: %f\n"
" Середня кількість тестів: успішний пошук: %f\n"
"\t\t\t неуспішний пошук: %f\n"
-#: src/readelf.c:2698 src/readelf.c:2740 src/readelf.c:2781
+#: src/readelf.c:2696 src/readelf.c:2738 src/readelf.c:2779
#, c-format
msgid "cannot get data for section %d: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s"
-#: src/readelf.c:2835
+#: src/readelf.c:2833
#, c-format
msgid ""
" Symbol Bias: %u\n"
" Розмір бітової маски: %zu байтів %<PRIuFAST32>%% встановлених бітів зсув "
"2-го хешу: %u\n"
-#: src/readelf.c:2909
+#: src/readelf.c:2907
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d "
"записів:\n"
-#: src/readelf.c:2923
+#: src/readelf.c:2921
msgid ""
" Library Time Stamp Checksum Version "
"Flags"
" Бібліотека Часовий штамп Версія суми "
"Прапорці"
-#: src/readelf.c:2973
+#: src/readelf.c:2971
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням "
"%#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:2989
+#: src/readelf.c:2987
msgid " Owner Size\n"
msgstr " Власник Розмір\n"
-#: src/readelf.c:3015
+#: src/readelf.c:3013
#, c-format
msgid " %-13s %4<PRIu32>\n"
msgstr " %-13s %4<PRIu32>\n"
-#: src/readelf.c:3047
+#: src/readelf.c:3045
#, c-format
msgid " %-4u %12<PRIu32>\n"
msgstr " %-4u %12<PRIu32>\n"
-#: src/readelf.c:3052
+#: src/readelf.c:3050
#, c-format
msgid " File: %11<PRIu32>\n"
msgstr " Файл: %11<PRIu32>\n"
-#: src/readelf.c:3087
+#: src/readelf.c:3085
#, c-format
msgid " %s: %<PRId64>, %s\n"
msgstr " %s: %<PRId64>, %s\n"
-#: src/readelf.c:3090
+#: src/readelf.c:3088
#, c-format
msgid " %s: %<PRId64>\n"
msgstr " %s: %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:3093
+#: src/readelf.c:3091
#, c-format
msgid " %s: %s\n"
msgstr " %s: %s\n"
-#: src/readelf.c:3100
+#: src/readelf.c:3098
#, c-format
msgid " %u: %<PRId64>\n"
msgstr " %u: %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:3103
+#: src/readelf.c:3101
#, c-format
msgid " %u: %s\n"
msgstr " %u: %s\n"
-#: src/readelf.c:3139
+#: src/readelf.c:3137
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: src/readelf.c:3142
+#: src/readelf.c:3140
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: src/readelf.c:3147
+#: src/readelf.c:3145
#, c-format
msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: src/readelf.c:3150
+#: src/readelf.c:3148
#, c-format
msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
-#: src/readelf.c:3156
+#: src/readelf.c:3154
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
-#: src/readelf.c:3159
+#: src/readelf.c:3157
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
-#: src/readelf.c:3163
+#: src/readelf.c:3161
#, c-format
msgid "%#<PRIx64> <%s>"
msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
-#: src/readelf.c:3166
+#: src/readelf.c:3164
#, c-format
msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
-#: src/readelf.c:3171
+#: src/readelf.c:3169
#, c-format
msgid "%s+%#<PRIx64>"
msgstr "%s+%#<PRIx64>"
-#: src/readelf.c:3174
+#: src/readelf.c:3172
#, c-format
msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
-#: src/readelf.c:3313
-#, c-format
-msgid "unknown tag %hx"
-msgstr "невідомий теґ %hx"
-
-#: src/readelf.c:3315
-#, c-format
-msgid "unknown user tag %hx"
-msgstr "невідомий теґ користувача %hx"
-
-#: src/readelf.c:3603
-#, c-format
-msgid "unknown attribute %hx"
-msgstr "невідомий атрибут %hx"
-
-#: src/readelf.c:3606
-#, c-format
-msgid "unknown user attribute %hx"
-msgstr "невідомий атрибут користувача %hx"
-
-#: src/readelf.c:3657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown form %#<PRIx64>"
-msgstr "невідома форма %<PRIx64>"
-
-#: src/readelf.c:3893
+#: src/readelf.c:3554
msgid "empty block"
msgstr "порожній блок"
-#: src/readelf.c:3896
+#: src/readelf.c:3557
#, c-format
msgid "%zu byte block:"
msgstr "%zu-байтовий блок:"
-#: src/readelf.c:4419
+#: src/readelf.c:3934
#, c-format
msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <TRUNCATED>\n"
msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s <ОБРІЗАНО>\n"
-#: src/readelf.c:4455
+#: src/readelf.c:3970
#, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами адрес"
-#: src/readelf.c:4462
+#: src/readelf.c:3977
#, c-format
msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами зміщень"
-#: src/readelf.c:4542
+#: src/readelf.c:4057
#, c-format
msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
msgstr " [%6tx] <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ У РЕШТІ РОЗДІЛУ>\n"
-#: src/readelf.c:4550
+#: src/readelf.c:4065
#, c-format
msgid " [%6tx] <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
msgstr " [%6tx] <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ> ... %<PRIu64> байтів ...\n"
-#: src/readelf.c:4569
+#: src/readelf.c:4087
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
" [ Код]\n"
-#: src/readelf.c:4577
+#: src/readelf.c:4095
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Розділ скорочень за зміщенням %<PRIu64>:\n"
-#: src/readelf.c:4590
+#: src/readelf.c:4108
#, c-format
msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
msgstr " *** помилка під час читання скорочення: %s\n"
-#: src/readelf.c:4606
+#: src/readelf.c:4124
#, c-format
msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
msgstr " [%5u] зміщення: %<PRId64>, дочірній: %s, мітка: %s\n"
-#: src/readelf.c:4609
+#: src/readelf.c:4127
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: src/readelf.c:4609
+#: src/readelf.c:4127
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: src/readelf.c:4644
+#: src/readelf.c:4162
#, c-format
msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані get .debug_aranges: %s"
-#: src/readelf.c:4649
+#: src/readelf.c:4167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записів:\n"
-#: src/readelf.c:4680
+#: src/readelf.c:4198
#, c-format
msgid " [%*zu] ???\n"
msgstr " [%*zu] ???\n"
-#: src/readelf.c:4682
+#: src/readelf.c:4200
#, c-format
msgid ""
" [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
" [%*zu] початок: %0#*<PRIx64>, довжина: %5<PRIu64>, зміщення CU DIE: "
"%6<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:4701
+#: src/readelf.c:4219
#, c-format
msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s"
-#: src/readelf.c:4706 src/readelf.c:5207 src/readelf.c:5982 src/readelf.c:6483
-#: src/readelf.c:6598 src/readelf.c:6770
+#: src/readelf.c:4224 src/readelf.c:4728 src/readelf.c:5505 src/readelf.c:6006
+#: src/readelf.c:6121 src/readelf.c:6277 src/readelf.c:6699
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:4730 src/readelf.c:6508
+#: src/readelf.c:4248 src/readelf.c:6031
#, c-format
msgid " [%6tx] <INVALID DATA>\n"
msgstr " [%6tx] <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
-#: src/readelf.c:4752 src/readelf.c:6530
+#: src/readelf.c:4270 src/readelf.c:6053
#, c-format
msgid " [%6tx] base address %s\n"
msgstr " [%6tx] базова адреса %s\n"
-#: src/readelf.c:4758 src/readelf.c:6536
+#: src/readelf.c:4276 src/readelf.c:6059
#, c-format
msgid " [%6tx] empty list\n"
msgstr " [%6tx] порожній список\n"
-#: src/readelf.c:4767
+#: src/readelf.c:4285
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s\n"
msgstr " [%6tx] %s..%s\n"
-#: src/readelf.c:4769
+#: src/readelf.c:4287
#, c-format
msgid " %s..%s\n"
msgstr " %s..%s\n"
-#: src/readelf.c:5196 src/readelf.c:6838 src/readelf.c:6940 src/readelf.c:7098
+#: src/readelf.c:4717 src/readelf.c:6768 src/readelf.c:6870 src/readelf.c:7028
#, c-format
msgid "cannot get %s content: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані %s: %s"
-#: src/readelf.c:5203
+#: src/readelf.c:4724
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Розділ відомостей щодо вікна викликів [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:5231 src/readelf.c:6017
+#: src/readelf.c:4752 src/readelf.c:5540
#, c-format
msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»"
-#: src/readelf.c:5253
+#: src/readelf.c:4774
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [%6tx] нульовий переривач\n"
-#: src/readelf.c:5338
+#: src/readelf.c:4859
#, c-format
msgid "invalid augmentation length"
msgstr "некоректна довжина збільшення"
-#: src/readelf.c:5350
+#: src/readelf.c:4871
msgid "FDE address encoding: "
msgstr "Кодування адреси FDE: "
-#: src/readelf.c:5356
+#: src/readelf.c:4877
msgid "LSDA pointer encoding: "
msgstr "Кодування вказівника LSDA: "
-#: src/readelf.c:5454
+#: src/readelf.c:4975
#, c-format
msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:5461
+#: src/readelf.c:4982
#, c-format
msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)"
-#: src/readelf.c:5488
+#: src/readelf.c:5009
#, c-format
msgid " %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
msgstr " %-26sвказівник LSDA: %#<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:5539
+#: src/readelf.c:5060
#, c-format
msgid "cannot get attribute code: %s"
msgstr "не вдалося отримати код атрибута: %s"
-#: src/readelf.c:5548
+#: src/readelf.c:5069
#, c-format
msgid "cannot get attribute form: %s"
msgstr "не вдалося отримати форму атрибута: %s"
-#: src/readelf.c:5563
+#: src/readelf.c:5084
#, c-format
msgid "cannot get attribute value: %s"
msgstr "не вдалося отримати значення атрибута: %s"
-#: src/readelf.c:5819
+#: src/readelf.c:5342
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n"
" [Зміщення]\n"
-#: src/readelf.c:5851
+#: src/readelf.c:5374
#, c-format
msgid ""
" Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
"Зміщення: %<PRIu8>\n"
" Підпис типу: %#<PRIx64>, Зміщення типу: %#<PRIx64>\n"
-#: src/readelf.c:5860
+#: src/readelf.c:5383
#, c-format
msgid ""
" Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
" Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, "
"Зміщення: %<PRIu8>\n"
-#: src/readelf.c:5886
+#: src/readelf.c:5409
#, c-format
msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s"
-#: src/readelf.c:5898
+#: src/readelf.c:5421
#, c-format
msgid "cannot get DIE offset: %s"
msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s"
-#: src/readelf.c:5907
+#: src/readelf.c:5430
#, c-format
msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
msgstr ""
"не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s"
-#: src/readelf.c:5938
+#: src/readelf.c:5461
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s\n"
msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s\n"
-#: src/readelf.c:5946
+#: src/readelf.c:5469
#, c-format
msgid "cannot get next DIE: %s"
msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s"
-#: src/readelf.c:5995
+#: src/readelf.c:5518
#, c-format
msgid "cannot get line data section data: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s"
-#: src/readelf.c:6008
+#: src/readelf.c:5531
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Таблиця за зміщенням %Zu:\n"
-#: src/readelf.c:6063
+#: src/readelf.c:5586
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Коди операцій:\n"
-#: src/readelf.c:6084
+#: src/readelf.c:5607
#, c-format
msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
msgstr "некоректні дані зі зміщенням %tu у розділі [%zu] «%s»"
-#: src/readelf.c:6099
+#: src/readelf.c:5622
#, c-format
msgid " [%*<PRIuFAST8>] %hhu argument\n"
msgid_plural " [%*<PRIuFAST8>] %hhu arguments\n"
msgstr[1] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументи\n"
msgstr[2] " [%*<PRIuFAST8>] %hhu аргументів\n"
-#: src/readelf.c:6107
+#: src/readelf.c:5630
msgid ""
"\n"
"Directory table:"
"\n"
"Таблиця каталогу:"
-#: src/readelf.c:6123
+#: src/readelf.c:5646
msgid ""
"\n"
"File name table:\n"
"Таблиця назв файлів:\n"
" Запис Кат Час Розмір Назва"
-#: src/readelf.c:6152
+#: src/readelf.c:5675
msgid ""
"\n"
"Line number statements:"
"\n"
"Оператори номерів рядків:"
-#: src/readelf.c:6228
+#: src/readelf.c:5751
#, c-format
msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
msgstr ""
" спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, індекс_оп = %u, рядок%+d = "
"%zu\n"
-#: src/readelf.c:6233
+#: src/readelf.c:5756
#, c-format
msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, рядок%+d = %zu\n"
-#: src/readelf.c:6253
+#: src/readelf.c:5776
#, c-format
msgid " extended opcode %u: "
msgstr " розширений код операції %u: "
-#: src/readelf.c:6258
-#, fuzzy
+#: src/readelf.c:5781
msgid " end of sequence"
-msgstr "кінець послідовності"
+msgstr " кінець послідовності"
-#: src/readelf.c:6275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:5798
+#, c-format
msgid " set address to %s\n"
-msgstr "встановити адресу у значення %s\n"
+msgstr " встановити адресу у значення %s\n"
-#: src/readelf.c:6296
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:5819
+#, c-format
msgid " define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
msgstr ""
-"визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, назва="
+" визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, назва="
"%s\n"
-#: src/readelf.c:6309
+#: src/readelf.c:5832
#, c-format
msgid " set discriminator to %u\n"
msgstr " встановити розрізнення для %u\n"
-#: src/readelf.c:6314
-#, fuzzy
+#: src/readelf.c:5837
msgid " unknown opcode"
-msgstr "невідомий код операції"
+msgstr " невідомий код операції"
-#: src/readelf.c:6326
+#: src/readelf.c:5849
msgid " copy"
msgstr " копія"
-#: src/readelf.c:6337
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:5860
+#, c-format
msgid " advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
-msgstr "збільшення адреси на %u до %s, індекс_оп до %u\n"
+msgstr " збільшення адреси на %u до %s, індекс_оп до %u\n"
-#: src/readelf.c:6341
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:5864
+#, c-format
msgid " advance address by %u to %s\n"
-msgstr "збільшення адреси на %u до %s\n"
+msgstr " збільшення адреси на %u до %s\n"
-#: src/readelf.c:6352
+#: src/readelf.c:5875
#, c-format
msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
msgstr " просувати рядок на сталу %d до %<PRId64>\n"
-#: src/readelf.c:6360
+#: src/readelf.c:5883
#, c-format
msgid " set file to %<PRIu64>\n"
msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n"
-#: src/readelf.c:6370
+#: src/readelf.c:5893
#, c-format
msgid " set column to %<PRIu64>\n"
msgstr " встановити значення стовпчика %<PRIu64>\n"
-#: src/readelf.c:6377
+#: src/readelf.c:5900
#, c-format
msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
msgstr " встановити «%s» у %<PRIuFAST8>\n"
-#: src/readelf.c:6383
+#: src/readelf.c:5906
msgid " set basic block flag"
msgstr " встановити прапорець базового блоку"
-#: src/readelf.c:6392
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:5915
+#, c-format
msgid " advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
-msgstr "збільшити адресу на сталу величину %u до %s, індекс_оп до %u\n"
+msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до %s, індекс_оп до %u\n"
-#: src/readelf.c:6396
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:5919
+#, c-format
msgid " advance address by constant %u to %s\n"
-msgstr "збільшити адресу на сталу величину %u до %s\n"
+msgstr " збільшити адресу на сталу величину %u до %s\n"
-#: src/readelf.c:6414
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:5937
+#, c-format
msgid " advance address by fixed value %u to %s\n"
-msgstr "збільшити адресу на фіксовану величину %u до %s\n"
+msgstr " збільшити адресу на фіксовану величину %u до %s\n"
-#: src/readelf.c:6423
+#: src/readelf.c:5946
msgid " set prologue end flag"
msgstr " встановити прапорець кінця вступу"
-#: src/readelf.c:6428
+#: src/readelf.c:5951
msgid " set epilogue begin flag"
msgstr " встановити прапорець початку епілогу"
-#: src/readelf.c:6437
+#: src/readelf.c:5960
#, c-format
msgid " set isa to %u\n"
msgstr " встановити isa у %u\n"
-#: src/readelf.c:6446
+#: src/readelf.c:5969
#, c-format
msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
msgstr[1] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:"
msgstr[2] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:"
-#: src/readelf.c:6478
+#: src/readelf.c:6001
#, c-format
msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s"
-#: src/readelf.c:6548
+#: src/readelf.c:6071
#, c-format
msgid " [%6tx] %s..%s"
msgstr " [%6tx] %s..%s"
-#: src/readelf.c:6550
+#: src/readelf.c:6073
#, c-format
msgid " %s..%s"
msgstr " %s..%s"
-#: src/readelf.c:6557
+#: src/readelf.c:6080
msgid " <INVALID DATA>\n"
msgstr " <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
-#: src/readelf.c:6609
+#: src/readelf.c:6132 src/readelf.c:6286
#, c-format
msgid "cannot get macro information section data: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані розділу відомостей щодо макросів: %s"
-#: src/readelf.c:6688
+#: src/readelf.c:6211
#, c-format
msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу"
-#: src/readelf.c:6756
+#: src/readelf.c:6327
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Offset: 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr " Зміщення: 0x%zx\n"
+
+#: src/readelf.c:6339
+#, c-format
+msgid " Version: %<PRIu16>\n"
+msgstr " Версія: %<PRIu16>\n"
+
+#: src/readelf.c:6345 src/readelf.c:7055
+#, c-format
+msgid " unknown version, cannot parse section\n"
+msgstr " невідома версія, не вдалося обробити розділ\n"
+
+#: src/readelf.c:6352
+#, c-format
+msgid " Flag: 0x%<PRIx8>\n"
+msgstr " Прапорець: 0x%<PRIx8>\n"
+
+#: src/readelf.c:6355
+#, c-format
+msgid " Offset length: %<PRIu8>\n"
+msgstr " Довжина зміщення: %<PRIu8>\n"
+
+#: src/readelf.c:6363
+#, c-format
+msgid " .debug_line offset: 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr " зміщення .debug_line: 0x%<PRIx64>\n"
+
+#: src/readelf.c:6375
+#, c-format
+msgid " extension opcode table, %<PRIu8> items:\n"
+msgstr " таблиця кодів операцій розширень, записів — %<PRIu8>:\n"
+
+#: src/readelf.c:6382
+#, c-format
+msgid " [%<PRIx8>]"
+msgstr " [%<PRIx8>]"
+
+#: src/readelf.c:6394
+#, c-format
+msgid " %<PRIu8> arguments:"
+msgstr " %<PRIu8> аргументів:"
+
+#: src/readelf.c:6422
+#, c-format
+msgid " no arguments."
+msgstr " немає аргументів."
+
+#: src/readelf.c:6657
+#, c-format
+msgid "vendor opcode not verified?"
+msgstr "код операції постачальника не перевірено?"
+
+#: src/readelf.c:6685
#, c-format
msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
msgstr ""
" [%5d] зміщення DIE: %6<PRId64>, зміщення CU DIE: %6<PRId64>, назва: %s\n"
-#: src/readelf.c:6796
+#: src/readelf.c:6726
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
" %*s Рядок\n"
-#: src/readelf.c:6810
+#: src/readelf.c:6740
#, c-format
msgid " *** error while reading strings: %s\n"
msgstr " *** помилка під час читання рядків: %s\n"
-#: src/readelf.c:6830
+#: src/readelf.c:6760
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Розділ таблиці пошуку вікон виклику [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
-#: src/readelf.c:6932
+#: src/readelf.c:6862
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Розділ таблиці обробки виключень [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
-#: src/readelf.c:6955
+#: src/readelf.c:6885
#, c-format
msgid " LPStart encoding: %#x "
msgstr " Кодування LPStart: %#x "
-#: src/readelf.c:6967
+#: src/readelf.c:6897
#, c-format
msgid " TType encoding: %#x "
msgstr " Кодування TType: %#x "
-#: src/readelf.c:6981
+#: src/readelf.c:6911
#, c-format
msgid " Call site encoding: %#x "
msgstr " Кодування місця виклику:%#x "
-#: src/readelf.c:6994
+#: src/readelf.c:6924
msgid ""
"\n"
" Call site table:"
"\n"
" Таблиця місця виклику:"
-#: src/readelf.c:7008
+#: src/readelf.c:6938
#, c-format
msgid ""
" [%4u] Call site start: %#<PRIx64>\n"
" Місце застосування: %#<PRIx64>\n"
" Дія: %u\n"
-#: src/readelf.c:7068
+#: src/readelf.c:6998
#, c-format
msgid "invalid TType encoding"
msgstr "некоректне кодування TType"
-#: src/readelf.c:7089
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:7019
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"GDB section [%2zu] '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes :\n"
msgstr ""
"\n"
-"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n"
+"Розділ GDB [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %<PRId64> байтів:\n"
-#: src/readelf.c:7118
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:7048
+#, c-format
msgid " Version: %<PRId32>\n"
-msgstr " %s: %<PRId64>\n"
+msgstr " Версія: %<PRId32>\n"
-#: src/readelf.c:7124
+#: src/readelf.c:7064
#, c-format
-msgid " unknown version, cannot parse section\n"
-msgstr ""
-
-#: src/readelf.c:7133
-#, fuzzy, c-format
msgid " CU offset: %#<PRIx32>\n"
-msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)"
+msgstr " зміщення CU: %#<PRIx32>\n"
-#: src/readelf.c:7140
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:7071
+#, c-format
msgid " TU offset: %#<PRIx32>\n"
-msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)"
+msgstr " зміщення TU: %#<PRIx32>\n"
-#: src/readelf.c:7147
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:7078
+#, c-format
msgid " address offset: %#<PRIx32>\n"
-msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)"
+msgstr " зміщення адреси: %#<PRIx32>\n"
-#: src/readelf.c:7154
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:7085
+#, c-format
msgid " symbol offset: %#<PRIx32>\n"
-msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)"
+msgstr " зміщення символу: %#<PRIx32>\n"
-#: src/readelf.c:7161
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:7092
+#, c-format
msgid " constant offset: %#<PRIx32>\n"
-msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)"
+msgstr " стале зміщення: %#<PRIx32>\n"
-#: src/readelf.c:7168
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:7099
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" CU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n"
+" Список CU зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n"
-#: src/readelf.c:7190
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:7121
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" TU list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n"
+" Список TU зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n"
-#: src/readelf.c:7216
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:7147
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" Address list at offset %#<PRIx32> contains %zu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu запис:\n"
+" Список адрес зі зміщенням %#<PRIx32> містить %zu записів:\n"
-#: src/readelf.c:7243
-#, fuzzy, c-format
+#: src/readelf.c:7174
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" Symbol table at offset %#<PRIx32> contains %zu slots:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0<PRIx64>\n"
+" Таблиця символів за зміщенням %#<PRIx32> містить %zu позицій:\n"
-#: src/readelf.c:7296
+#: src/readelf.c:7259
#, c-format
msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
msgstr "не вдалося отримати дескриптор контексту зневаджування: %s"
-#: src/readelf.c:7445 src/readelf.c:8046
+#: src/readelf.c:7409 src/readelf.c:8010
#, c-format
msgid "cannot convert core note data: %s"
msgstr "не вдалося перетворити дані запису ядра: %s"
-#: src/readelf.c:7786
+#: src/readelf.c:7750
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%*s... <повторюється %u разів> ..."
-#: src/readelf.c:8145
+#: src/readelf.c:8109
msgid " Owner Data size Type\n"
msgstr " Власник Розм. даних Тип\n"
-#: src/readelf.c:8163
+#: src/readelf.c:8127
#, c-format
msgid " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
msgstr " %-13.*s %9<PRId32> %s\n"
-#: src/readelf.c:8197
+#: src/readelf.c:8161
#, c-format
msgid "cannot get content of note section: %s"
msgstr "не вдалося отримати вміст розділу записів: %s"
-#: src/readelf.c:8224
+#: src/readelf.c:8188
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням "
"%#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:8247
+#: src/readelf.c:8211
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Сегмент записів з %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:8293
+#: src/readelf.c:8257
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У розділі [%Zu] «%s» не міститься даних для створення дампу.\n"
-#: src/readelf.c:8299 src/readelf.c:8322
+#: src/readelf.c:8263 src/readelf.c:8286
#, c-format
msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати дані для розділу [%Zu] «%s»: %s"
-#: src/readelf.c:8303
+#: src/readelf.c:8267
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Шіст. дамп розділу [%Zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:8316
+#: src/readelf.c:8280
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У розділі [%Zu] «%s» не міститься рядків для створення дампу.\n"
-#: src/readelf.c:8326
+#: src/readelf.c:8290
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Розділ рядків [%Zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
-#: src/readelf.c:8374
+#: src/readelf.c:8338
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"розділу [%lu] не існує"
-#: src/readelf.c:8403
+#: src/readelf.c:8367
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"розділу «%s» не існує"
-#: src/readelf.c:8460
+#: src/readelf.c:8424
#, c-format
msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
msgstr "не вдалося отримати покажчик символів архіву «%s»: %s"
-#: src/readelf.c:8463
+#: src/readelf.c:8427
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"У архіві «%s» немає покажчика символів\n"
-#: src/readelf.c:8467
+#: src/readelf.c:8431
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Покажчик архіву «%s» містить %Zu записів:\n"
-#: src/readelf.c:8485
+#: src/readelf.c:8449
#, c-format
msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
msgstr "не вдалося видобути елемент за зміщенням %Zu у «%s»: %s"
-#: src/readelf.c:8490
+#: src/readelf.c:8454
#, c-format
msgid "Archive member '%s' contains:\n"
msgstr "Елемент архіву «%s» містить:\n"
-#: src/size.c:68
+#: src/size.c:60
msgid ""
"Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd' or `sysv'. The default "
"is `bsd'"
"Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd» або «sysv». "
"Типовим є значення «bsd»"
-#: src/size.c:70
+#: src/size.c:62
msgid "Same as `--format=sysv'"
msgstr "Те саме, що і «--format=sysv»"
-#: src/size.c:71
+#: src/size.c:63
msgid "Same as `--format=bsd'"
msgstr "Те саме, що і «--format=bsd»"
-#: src/size.c:74
+#: src/size.c:66
msgid "Same as `--radix=10'"
msgstr "Те саме, що і «--radix=10»"
-#: src/size.c:75
+#: src/size.c:67
msgid "Same as `--radix=8'"
msgstr "Те саме, що і «--radix=8»"
-#: src/size.c:76
+#: src/size.c:68
msgid "Same as `--radix=16'"
msgstr "Те саме, що і «--radix=16»"
-#: src/size.c:78
+#: src/size.c:70
msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
msgstr "Вивід даних у форматі, подібному до «--format=sysv», але у один рядок"
-#: src/size.c:82
+#: src/size.c:74
msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
msgstr ""
"Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження "
"сегментів"
-#: src/size.c:83
+#: src/size.c:75
msgid "Display the total sizes (bsd only)"
msgstr "Показувати загальні розміри (лише bsd)"
-#: src/size.c:88
+#: src/size.c:80
msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
msgstr "Показати розміри розділів ФАЙЛів (типово a.out)."
-#: src/size.c:269
+#: src/size.c:261
#, c-format
msgid "Invalid format: %s"
msgstr "Некоректний формат: %s"
-#: src/size.c:280
+#: src/size.c:272
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s"
msgstr "Некоректна основа числення: %s"
-#: src/size.c:339
+#: src/size.c:331
#, c-format
msgid "%s: file format not recognized"
msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла"
-#: src/size.c:446 src/size.c:589
+#: src/size.c:438 src/size.c:581
#, c-format
msgid " (ex %s)"
msgstr " (прикл. %s)"
-#: src/size.c:614
+#: src/size.c:606
msgid "(TOTALS)\n"
msgstr "(ЗАГАЛОМ)\n"
-#: src/strings.c:70
+#: src/strings.c:62
msgid "Output Selection:"
msgstr "Вибір виводу:"
-#: src/strings.c:71
+#: src/strings.c:63
msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
msgstr "Шукати у всьому файлі, а не лише у завантажених розділах"
-#: src/strings.c:73
+#: src/strings.c:65
msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
msgstr ""
"Буде виведено лише послідовності з не менше, ніж MIN-LEN символів, що "
"завершуються на NUL"
-#: src/strings.c:74
+#: src/strings.c:66
msgid ""
"Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
"{B,L} = 32-bit"
"Визначення розмірності та порядку бітів символів: s = 7-бітові, S = 8-"
"бітові, {b,l} = 16-бітові, {B,L} = 32-бітові"
-#: src/strings.c:78
+#: src/strings.c:70
msgid "Print name of the file before each string."
msgstr "Виводити назву файла перед кожним рядком."
-#: src/strings.c:80
+#: src/strings.c:72
msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
msgstr "Виводити адресу рядка за основами 8, 10 та 16, відповідно."
-#: src/strings.c:81
+#: src/strings.c:73
msgid "Alias for --radix=o"
msgstr "Замінник --radix=o"
-#: src/strings.c:88
+#: src/strings.c:80
msgid "Print the strings of printable characters in files."
msgstr "Вивести рядки файлів з символів, придатних для друку."
-#: src/strings.c:268 src/strings.c:303
+#: src/strings.c:260 src/strings.c:295
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
msgstr "некоректне значення «%s» параметра %s"
-#: src/strings.c:314
+#: src/strings.c:306
#, c-format
msgid "invalid minimum length of matched string size"
msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірності рядка для порівняння"
-#: src/strings.c:599
+#: src/strings.c:591
#, c-format
msgid "lseek64 failed"
msgstr "помилка lseek64"
-#: src/strings.c:616 src/strings.c:680
+#: src/strings.c:608 src/strings.c:672
#, c-format
msgid "re-mmap failed"
msgstr "помилка повторного використання mmap"
-#: src/strings.c:653
+#: src/strings.c:645
#, c-format
msgid "mprotect failed"
msgstr "помилка mprotect"
-#: src/strip.c:77
+#: src/strip.c:69
msgid "Place stripped output into FILE"
msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа"
-#: src/strip.c:78
+#: src/strip.c:70
msgid "Extract the removed sections into FILE"
msgstr "Видобути вилучені розділи до ФАЙЛа"
-#: src/strip.c:79
+#: src/strip.c:71
msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
msgstr "Вбудувати назву ФАЙЛа замість аргументу -f"
-#: src/strip.c:83
+#: src/strip.c:75
msgid "Remove all debugging symbols"
msgstr "Вилучити всі символи зневаджування"
-#: src/strip.c:87
+#: src/strip.c:79
msgid "Remove section headers (not recommended)"
msgstr "Вилучити заголовки розділів (не рекомендовано)"
-#: src/strip.c:89
+#: src/strip.c:81
msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
msgstr "Скопіювати часові позначки зміни/доступу до виведених даних"
-#: src/strip.c:91
+#: src/strip.c:83
msgid ""
"Resolve all trivial relocations between debug sections if the removed "
"sections are placed in a debug file (only relevant for ET_REL files, "
"operation is not reversable, needs -f)"
msgstr ""
+"Розв’язати всі очевидні пересування між діагностичними розділами, якщо "
+"вилучені розділи було розташовано у діагностичному файлі (стосується лише "
+"файлів ET_REL, скасувати дію неможливо, потребує параметра -f)"
-#: src/strip.c:93
+#: src/strip.c:85
msgid "Remove .comment section"
msgstr "Вилучити розділ .comment"
-#: src/strip.c:96
+#: src/strip.c:88
msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
msgstr ""
"Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF"
-#: src/strip.c:101
+#: src/strip.c:93
msgid "Discard symbols from object files."
msgstr "Відкинути символи з об’єктних файлів"
-#: src/strip.c:189
+#: src/strip.c:181
#, c-format
msgid "--reloc-debug-sections used without -f"
-msgstr ""
+msgstr "--reloc-debug-sections використано без -f"
-#: src/strip.c:203
+#: src/strip.c:195
#, c-format
msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
msgstr ""
"Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних"
-#: src/strip.c:239
+#: src/strip.c:231
#, c-format
msgid "-f option specified twice"
msgstr "параметр -f вказано двічі"
-#: src/strip.c:248
+#: src/strip.c:240
#, c-format
msgid "-F option specified twice"
msgstr "параметр -F вказано двічі"
-#: src/strip.c:257 src/unstrip.c:125
+#: src/strip.c:249 src/unstrip.c:117
#, c-format
msgid "-o option specified twice"
msgstr "параметр -o вказано двічі"
-#: src/strip.c:281
+#: src/strip.c:273
#, c-format
msgid "-R option supports only .comment section"
msgstr "Для параметра -R передбачено підтримку лише розділу .comment"
-#: src/strip.c:323 src/strip.c:347
+#: src/strip.c:315 src/strip.c:339
#, c-format
msgid "cannot stat input file '%s'"
msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла «%s» за допомогою stat"
-#: src/strip.c:337
+#: src/strip.c:329
#, c-format
msgid "while opening '%s'"
msgstr "під час спроби відкриття «%s»"
-#: src/strip.c:375
+#: src/strip.c:367
#, c-format
msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
msgstr ""
"%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту "
"архіву"
-#: src/strip.c:475
+#: src/strip.c:467
#, c-format
msgid "cannot open EBL backend"
msgstr "не вдалося відкрити канал сервера EBL"
-#: src/strip.c:525 src/strip.c:549
+#: src/strip.c:517 src/strip.c:541
#, c-format
msgid "cannot create new file '%s': %s"
msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s"
-#: src/strip.c:609
+#: src/strip.c:601
#, c-format
msgid "illformed file '%s'"
msgstr "помилкове форматування файла «%s»"
-#: src/strip.c:913 src/strip.c:1002
+#: src/strip.c:905 src/strip.c:994
#, c-format
msgid "while generating output file: %s"
msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s"
-#: src/strip.c:975 src/strip.c:1937
+#: src/strip.c:967 src/strip.c:1929
#, c-format
msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s"
-#: src/strip.c:989
+#: src/strip.c:981
#, c-format
msgid "while preparing output for '%s'"
msgstr "під час приготування виведених даних для «%s»"
-#: src/strip.c:1040 src/strip.c:1096
+#: src/strip.c:1032 src/strip.c:1088
#, c-format
msgid "while create section header section: %s"
msgstr "під час створення розділу заголовка розділу: %s"
-#: src/strip.c:1046
+#: src/strip.c:1038
#, c-format
msgid "cannot allocate section data: %s"
msgstr "не вдалося розмістити дані розділу: %s"
-#: src/strip.c:1105
+#: src/strip.c:1097
#, c-format
msgid "while create section header string table: %s"
msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s"
-#: src/strip.c:1732
-#, fuzzy, c-format
+#: src/strip.c:1724
+#, c-format
msgid "bad relocation"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и пеÑ\80емÑ\96Ñ\89ення"
+msgstr "помилкове пеÑ\80еÑ\81Ñ\83вання"
-#: src/strip.c:1849 src/strip.c:1959
+#: src/strip.c:1841 src/strip.c:1951
#, c-format
msgid "while writing '%s': %s"
msgstr "під час запису «%s»: %s"
-#: src/strip.c:1860
+#: src/strip.c:1852
#, c-format
msgid "while creating '%s'"
msgstr "під час спроби створення «%s»"
-#: src/strip.c:1882
+#: src/strip.c:1874
#, c-format
msgid "while computing checksum for debug information"
msgstr "під час обчислення контрольної суми для діагностичних даних"
-#: src/strip.c:1945
+#: src/strip.c:1937
#, c-format
msgid "%s: error while reading the file: %s"
msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s"
-#: src/strip.c:1984 src/strip.c:2004
+#: src/strip.c:1976 src/strip.c:1996
#, c-format
msgid "while writing '%s'"
msgstr "під час спроби запису «%s»"
-#: src/strip.c:2038 src/strip.c:2045
+#: src/strip.c:2030 src/strip.c:2037
#, c-format
msgid "error while finishing '%s': %s"
msgstr "помилка під час завершення «%s»: %s"
-#: src/strip.c:2068 src/strip.c:2125
+#: src/strip.c:2060 src/strip.c:2117
#, c-format
msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
msgstr "не вдалося встановити права доступу та дату зміни «%s»"
-#: src/unstrip.c:78
+#: src/unstrip.c:70
msgid "Match MODULE against file names, not module names"
msgstr ""
"Встановити відповідність МОДУЛЯ назвам файлів, а не назвам модулів names"
-#: src/unstrip.c:79
+#: src/unstrip.c:71
msgid "Silently skip unfindable files"
msgstr "Пропустити незнайдені файли без додаткових повідомлень"
-#: src/unstrip.c:82
+#: src/unstrip.c:74
msgid "Place output into FILE"
msgstr "Вивести дані у ФАЙЛ"
-#: src/unstrip.c:84
+#: src/unstrip.c:76
msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
msgstr "Створити декілька файлів виведених даних у КАТАЛОЗІ"
-#: src/unstrip.c:85
+#: src/unstrip.c:77
msgid "Use module rather than file names"
msgstr "Використовувати назви модулів, а не файлів"
-#: src/unstrip.c:87
+#: src/unstrip.c:79
msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
msgstr ""
"Вивести дані для модулів, які не містять окремих діагностичних відомостей"
-#: src/unstrip.c:90
+#: src/unstrip.c:82
msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
-msgstr "Застосувати переміщення до вмісту розділів у файлах ET_REL"
+msgstr "Застосувати пересування до вмісту розділів у файлах ET_REL"
-#: src/unstrip.c:92
+#: src/unstrip.c:84
msgid "Only list module and file names, build IDs"
msgstr "Вивести лише список назв модулів, файлів, побудувати ідентифікатори"
-#: src/unstrip.c:134
+#: src/unstrip.c:126
#, c-format
msgid "-d option specified twice"
msgstr "параметр -d вказано двічі"
-#: src/unstrip.c:166
+#: src/unstrip.c:158
#, c-format
msgid "only one of -o or -d allowed"
msgstr "можна використовувати лише один з параметрів: -o або -d"
-#: src/unstrip.c:175
+#: src/unstrip.c:167
#, c-format
msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
msgstr ""
"-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d"
-#: src/unstrip.c:190
+#: src/unstrip.c:182
#, c-format
msgid "output directory '%s'"
msgstr "каталог виведення даних «%s»"
-#: src/unstrip.c:199
+#: src/unstrip.c:191
#, c-format
msgid "exactly two file arguments are required"
msgstr "як аргументи має бути вказано точно два файла"
-#: src/unstrip.c:205
+#: src/unstrip.c:197
#, c-format
msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
msgstr ""
"для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i"
-#: src/unstrip.c:218
+#: src/unstrip.c:210
#, c-format
msgid "-o or -d is required when using implicit files"
msgstr ""
"якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d"
-#: src/unstrip.c:254
+#: src/unstrip.c:246
#, c-format
msgid "cannot create ELF header: %s"
msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s"
-#: src/unstrip.c:259
+#: src/unstrip.c:251
#, c-format
msgid "cannot copy ELF header: %s"
msgstr "не вдалося скопіювати заголовок ELF: %s"
-#: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:1828
+#: src/unstrip.c:256 src/unstrip.c:1820
#, c-format
msgid "cannot create program headers: %s"
msgstr "не вдалося створити заголовки програми: %s"
-#: src/unstrip.c:270
+#: src/unstrip.c:262
#, c-format
msgid "cannot copy program header: %s"
msgstr "не вдалося скопіювати заголовок програми: %s"
-#: src/unstrip.c:280
+#: src/unstrip.c:272
#, c-format
msgid "cannot copy section header: %s"
msgstr "не вдалося скопіювати заголовок розділу: %s"
-#: src/unstrip.c:283 src/unstrip.c:1509
+#: src/unstrip.c:275 src/unstrip.c:1501
#, c-format
msgid "cannot get section data: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s"
-#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1511
+#: src/unstrip.c:277 src/unstrip.c:1503
#, c-format
msgid "cannot copy section data: %s"
msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s"
-#: src/unstrip.c:309
+#: src/unstrip.c:301
#, c-format
msgid "cannot create directory '%s'"
msgstr "не вдалося створити каталог «%s»"
-#: src/unstrip.c:349 src/unstrip.c:766 src/unstrip.c:1543
+#: src/unstrip.c:341 src/unstrip.c:758 src/unstrip.c:1535
#, c-format
msgid "cannot get symbol table entry: %s"
msgstr "не вдалося отримати запис таблиці символів: %s"
-#: src/unstrip.c:365 src/unstrip.c:583 src/unstrip.c:604 src/unstrip.c:616
-#: src/unstrip.c:1564 src/unstrip.c:1694 src/unstrip.c:1718
+#: src/unstrip.c:357 src/unstrip.c:575 src/unstrip.c:596 src/unstrip.c:608
+#: src/unstrip.c:1556 src/unstrip.c:1686 src/unstrip.c:1710
#, c-format
msgid "cannot update symbol table: %s"
msgstr "не вдалося оновити таблицю символів: %s"
-#: src/unstrip.c:375
+#: src/unstrip.c:367
#, c-format
msgid "cannot update section header: %s"
msgstr "не вдалося оновити заголовок розділу: %s"
-#: src/unstrip.c:414 src/unstrip.c:425
+#: src/unstrip.c:406 src/unstrip.c:417
#, c-format
msgid "cannot update relocation: %s"
-msgstr "не вдалося оновити переміщення: %s"
+msgstr "не вдалося оновити пересування: %s"
-#: src/unstrip.c:512
+#: src/unstrip.c:504
#, c-format
msgid "cannot get symbol version: %s"
msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s"
-#: src/unstrip.c:524
+#: src/unstrip.c:516
#, c-format
msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
msgstr "неочікуваний тип розділу у [%Zu] з посиланням sh_link на symtab"
-#: src/unstrip.c:772
+#: src/unstrip.c:764
#, c-format
msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
msgstr "некоректне зміщення рядка у символі [%Zu]"
-#: src/unstrip.c:914 src/unstrip.c:1254
+#: src/unstrip.c:906 src/unstrip.c:1246
#, c-format
msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%Zu]: %s"
-#: src/unstrip.c:955 src/unstrip.c:974 src/unstrip.c:1007
+#: src/unstrip.c:947 src/unstrip.c:966 src/unstrip.c:999
#, c-format
msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo»: %s"
-#: src/unstrip.c:995
+#: src/unstrip.c:987
#, c-format
msgid "invalid contents in '%s' section"
msgstr "некоректний вміст розділу «%s»"
-#: src/unstrip.c:1050 src/unstrip.c:1374
+#: src/unstrip.c:1042 src/unstrip.c:1366
#, c-format
msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
msgstr "не вдалося знайти відповідний розділ для [%Zu] «%s»"
-#: src/unstrip.c:1174 src/unstrip.c:1189 src/unstrip.c:1455
+#: src/unstrip.c:1166 src/unstrip.c:1181 src/unstrip.c:1447
#, c-format
msgid "cannot add section name to string table: %s"
msgstr "не вдалося додати назву розділу до таблиці рядків: %s"
-#: src/unstrip.c:1198
+#: src/unstrip.c:1190
#, c-format
msgid "cannot update section header string table data: %s"
msgstr "не вдалося оновити дані заголовка розділу у таблиці рядків: %s"
-#: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229
+#: src/unstrip.c:1217 src/unstrip.c:1221
#, c-format
msgid "cannot get section header string table section index: %s"
msgstr ""
"не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s"
-#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1470
+#: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229 src/unstrip.c:1462
#, c-format
msgid "cannot get section count: %s"
msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s"
-#: src/unstrip.c:1240
+#: src/unstrip.c:1232
#, c-format
msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
msgstr ""
"у очищеному файлі більше розділів ніж у файлі з даними для зневаджування — "
"помилковий порядок параметрів?"
-#: src/unstrip.c:1299 src/unstrip.c:1389
+#: src/unstrip.c:1291 src/unstrip.c:1381
#, c-format
msgid "cannot read section header string table: %s"
msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків заголовка розділу: %s"
-#: src/unstrip.c:1449
+#: src/unstrip.c:1441
#, c-format
msgid "cannot add new section: %s"
msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s"
-#: src/unstrip.c:1551
+#: src/unstrip.c:1543
#, c-format
msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
msgstr "символ [%Zu] має некоректний індекс розділу"
-#: src/unstrip.c:1789
+#: src/unstrip.c:1781
#, c-format
msgid "cannot read section data: %s"
msgstr "не вдалося прочитати дані розділу: %s"
-#: src/unstrip.c:1810
+#: src/unstrip.c:1802
#, c-format
msgid "cannot get ELF header: %s"
msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s"
-#: src/unstrip.c:1838
+#: src/unstrip.c:1830
#, c-format
msgid "cannot update program header: %s"
msgstr "не вдалося оновити заголовок програми: %s"
-#: src/unstrip.c:1843 src/unstrip.c:1922
+#: src/unstrip.c:1835 src/unstrip.c:1914
#, c-format
msgid "cannot write output file: %s"
msgstr "не вдалося записати файл виведених даних: %s"
-#: src/unstrip.c:1891
+#: src/unstrip.c:1883
#, c-format
msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
msgstr ""
"Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; "
"спробуйте виправити це командою prelink -u"
-#: src/unstrip.c:1894
+#: src/unstrip.c:1886
#, c-format
msgid ""
"DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
"Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед "
"компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u"
-#: src/unstrip.c:1913 src/unstrip.c:1953 src/unstrip.c:1965 src/unstrip.c:2045
+#: src/unstrip.c:1905 src/unstrip.c:1945 src/unstrip.c:1957 src/unstrip.c:2037
#, c-format
msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF: %s"
-#: src/unstrip.c:1971
+#: src/unstrip.c:1963
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
msgstr "«%s» і «%s» не відповідають одне одному"
-#: src/unstrip.c:2002
+#: src/unstrip.c:1994
#, c-format
msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
msgstr "не вдалося знайти очищений файл для модуля «%s»: %s"
-#: src/unstrip.c:2006
+#: src/unstrip.c:1998
#, c-format
msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
msgstr "не вдалося відкрити очищений файл «%s» для модуля «%s»: %s"
-#: src/unstrip.c:2021
+#: src/unstrip.c:2013
#, c-format
msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
msgstr "не вдалося знайти файл діагностичних даних для модуля «%s»: %s"
-#: src/unstrip.c:2025
+#: src/unstrip.c:2017
#, c-format
msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл діагностичних даних «%s» для модуля «%s»: %s"
-#: src/unstrip.c:2038
+#: src/unstrip.c:2030
#, c-format
msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
msgstr "у модулі «%s» файл «%s» не очищено strip"
-#: src/unstrip.c:2069
+#: src/unstrip.c:2061
#, c-format
msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
msgstr "не вдалося кешувати адреси розділів для модуля «%s»: %s"
-#: src/unstrip.c:2202
+#: src/unstrip.c:2194
#, c-format
msgid "no matching modules found"
msgstr "відповідних модулів не виявлено"
-#: src/unstrip.c:2211
+#: src/unstrip.c:2203
#, c-format
msgid "matched more than one module"
msgstr "встановлено відповідність декількох модулів"
-#: src/unstrip.c:2258
+#: src/unstrip.c:2250
msgid ""
"STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
"[MODULE...]"
"ОЧИЩЕНИЙ-ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG\n"
"[МОДУЛЬ...]"
-#: src/unstrip.c:2259
+#: src/unstrip.c:2251
msgid ""
"Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
"first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
"окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних "
"не вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані."
+#~ msgid "unknown tag %hx"
+#~ msgstr "невідомий теґ %hx"
+
+#~ msgid "unknown user tag %hx"
+#~ msgstr "невідомий теґ користувача %hx"
+
+#~ msgid "unknown attribute %hx"
+#~ msgstr "невідомий атрибут %hx"
+
+#~ msgid "unknown user attribute %hx"
+#~ msgstr "невідомий атрибут користувача %hx"
+
+#~ msgid "unknown form %#<PRIx64>"
+#~ msgstr "невідома форма %#<PRIx64>"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"