# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
#
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.6.0\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-13 21:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-04 22:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Jack server not found"
msgstr "Не знайдено сервера Jack"
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:925 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1178
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1190 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1219
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1228 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1237
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1245
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:915 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1193 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1222
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1231 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1240
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#: ext/pulse/pulsesink.c:3133
+#: ext/pulse/pulsesink.c:3126
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "«%s», %s"
-#: ext/shout2/gstshout2.c:567
+#: ext/shout2/gstshout2.c:566
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не вдалося з'єднатись з сервером"
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:911
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:895
msgid "No URL set."
msgstr "Не вказано адресу"
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Сервером не підтримується позиціювання."
-
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1545
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Не вдалося визначити адресу сервера за назвою."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1551
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1275
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з сервером."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1556
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1279
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Помилка під час спроби налаштування безпечного з’єднання."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1566
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1285
msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr "Сталася помилка роботи з мережею або з’єднання було несподівано розірвано з боку сервера."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1573
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1290
msgid "Server sent bad data."
msgstr "Сервером надіслано помилкові дані."
-#: gst/avi/gstavidemux.c:5679
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f помилка поÑ\82окÑ\83 даниÑ\85."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1479
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80ом не пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f позиÑ\86Ñ\96Ñ\8eваннÑ\8f."
-#: gst/avi/gstavimux.c:1819
+#: gst/avi/gstavimux.c:1832
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Не вказано або вказано некоректний вхід звукових даних, AVI-потік буде пошкоджено."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:635 gst/isomp4/qtdemux.c:639
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:698 gst/isomp4/qtdemux.c:702
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Файл не містить потоків, які можна відтворити."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:685 gst/isomp4/qtdemux.c:5572
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:5639 gst/isomp4/qtdemux.c:5878
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:748 gst/isomp4/qtdemux.c:6427
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:6495 gst/isomp4/qtdemux.c:6808
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7999
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Файл є некоректним, його не можна відтворити."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:2433
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:2859
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr "Відтворення потоку даних неможливе, оскільки дані зашифровано за допомогою PlayReady DRM."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:3498 gst/isomp4/qtdemux.c:6595
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:6602 gst/isomp4/qtdemux.c:7376
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:7805 gst/isomp4/qtdemux.c:7812
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:10091
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4036 gst/isomp4/qtdemux.c:7551
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7558 gst/isomp4/qtdemux.c:8471
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:8908 gst/isomp4/qtdemux.c:8915
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:11625
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Файл пошкоджено, його не можна відтворити."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:3740
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4278
msgid "Invalid atom size."
msgstr "Некоректний розмір елементарного фрагмента."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:3818
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4356
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Файл неповний, його не можна відтворити."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:8735
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:9925
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Ймовірно, відеодані цього файла не можна буде відтворити належним чином."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:10132
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:11666
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Файл містить надто багато потоків. Відтворюються лише перші %d"
-#: gst/multifile/gstsplitmuxsrc.c:532 gst/wavparse/gstwavparse.c:2248
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Помилка внутрішнього перенесення даних."
-
-#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6894
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6355
msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
msgstr "Не знайдено підтримуваних потоків. Ймовірно, вам слід встановити модуль RTSP GStreamer для відтворення потоків Real media."
-#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6899
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6360
msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
msgstr "Не знайдено підтримуваних потоків. Ймовірно, вам слід увімкнути додаткові протоколи передавання даних або встановити додатковий модуль RTSP GStreamer."
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Помилка записування зі звукового пристрою."
-#: sys/oss/gstosssrc.c:377
+#: sys/oss/gstosssrc.c:376
msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для запису. У вас недостатньо прав для відкриття пристрою."
-#: sys/oss/gstosssrc.c:385
+#: sys/oss/gstosssrc.c:384
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для запису."
+#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr "Пристрій CoreAudio не знайдено"
+
+#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "Не вдалося відкрити пристрій CoreAudio"
+
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
msgid "Record Source"
msgstr "Запис джерела"
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Вихід AUX 2"
-#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1672
+#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1684
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів з пристрою «%s»."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1085
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1168
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "Не вдається отримати список усіх можливих відеоформатів, які підтримує пристрій \"%s\""
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2577
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2889
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не вдалося пов’язати буфери з пристрою «%s»."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2585
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2897
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує метод введення-виведення даних %d"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2592
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2904
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод введення-виведення даних."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3214 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3225
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3578 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3589
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Пристрій «%s» зайнято"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3231 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3243
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3595 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3607
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у форматі %dx%d"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3254
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3618
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у вказаному форматі"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3267
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3631
#, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
msgstr "У пристрої «%s» не передбачено можливості використання розривних площин"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3278
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3642
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати параметри пристрою «%s»."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3286
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3650
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Відеопристроєм не підтримується нове значення параметра частоти кадрів."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3391
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3772
msgid "Video device did not provide output format."
msgstr "Відеопристроєм не надано даних щодо формату виведення."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3397
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3778
msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr "Відеопристроєм повернуто некоректні розмірності."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3405
-msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e «%s» не пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94 метод черезрядкового виведення."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3786
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Ð\9dа вÑ\96деопÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97 викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f непÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ваний метод черезрядкового виведення."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3412
-msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
-msgstr "Ð\92Ñ\96деопÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94 непідтримуваний формат пікселів."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3793
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Ð\9dа вÑ\96деопÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97 викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f непідтримуваний формат пікселів."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3824
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4219
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
msgstr "Не вдалося налаштувати вбудований буфер."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3830
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4225
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
msgstr "Відеопристроєм не запропоновано жодного розміру буфера."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3845
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4240
msgid "No downstream pool to import from."
msgstr "Немає підлеглого буфера для імпортування даних."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:138
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Помилка під час спроби отримання даних щодо приймача %d пристрою «%s»."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:145
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
#, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Помилка під час спроби отримання даних щодо можливостей пристрою «%s»."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:152
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Пристрій «%s» не є приймачем."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:179
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
#, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Не вдалося отримати прийняті радіодані з пристрою «%s»."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:202 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1067
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1073
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Не вдалося встановити ввід %d пристрою «%s»."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:236
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
#, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Не вдалося змінити стан вимикання звуку на пристрої «%s»."
-#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:615
+#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
msgid "Failed to allocated required memory."
msgstr "Не вдалося отримати потрібний обсяг пам’яті."
-#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:510 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:581
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:525 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:695
msgid "Failed to allocate required memory."
msgstr "Не вдалося отримати потрібний обсяг пам’яті."
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
msgstr "Засіб кодування на пристрої %s не може виводити дані у підтримуваному форматі"
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:595
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:709
msgid "Failed to start decoding thread."
msgstr "Не вдалося започаткувати потік декодування."
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:603
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:716
msgid "Failed to process frame."
msgstr "Не вдалося обробити кадр."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:89
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:94
#, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
msgstr "Помилка при отриманні можливостей пристрою «%s»: драйвер не є драйвером для v4l2. Перевірте, може це драйвер типу v4l1."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:153
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:158
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Помилка при запиті атрибутів вводу %d пристрою %s"
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:184
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:189
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Помилка при встановленні приймача %d пристрою «%s»."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:232
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:237
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Помилка при запиті норми пристрою «%s»."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Не вдалося отримати атрибути регуляторів керування пристрою «%s»."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:605
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:610
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Не вдалося ідентифікувати пристрій «%s»."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:612
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:617
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Це не пристрій «%s»."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:619
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:624
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій «%s» для читання та запису."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:626
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм захоплення."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:639
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:642
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:647
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм M2M."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:693
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:699
#, c-format
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
msgstr "Не вдалося здублювати пристрій «%s» для читання та запису."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:777
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:783
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Не вдалося встановити норму пристрою «%s»."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:815
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:821
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Не вдалося отримати поточну частоту приймача пристрою «%s»."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:857
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:863
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "Не вдалося встановити поточну частоту приймача пристрою «%s» у %lu Гц."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:891
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:897
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Помилка при отриманні сили сигналу пристрою «%s»."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:927
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:933
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Не вдалося отримати значення від органу керування %d пристрою «%s»."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:962
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:968
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Не вдалося встановити значення %d для органу керування %d пристрою «%s»."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1042
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1048
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "Не вдалося отримати поточний ввід пристрою «%s». Можливо цей пристрій — радіо."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1099
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1105
#, c-format
msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "Не вдалося отримати поточний вихід пристрою «%s». Можливо цей пристрій — радіо."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1124
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1130
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Не вдалося встановити вихід %d пристрою «%s»."
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:828
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Зміна роздільної здатності при відтворенні ще не підтримується."
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:842
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Робота без годинника неможлива"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Помилка внутрішнього перенесення даних."
+
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
#~ msgstr "Пристрій «%s» не може захоплювати відеодані"