Disable external dependency for v4l2 plugins
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / uk.po
index 7ba551e..68fce06 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,38 +3,39 @@
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 #
 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 10:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-01 11:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-04 22:20+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, c-format
-msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "«%s» виконує %s"
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Не знайдено сервера Jack"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "«%s», %s"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Не вдалося з'єднатись з сервером"
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80ом Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\8eваннÑ\8f."
+msgid "No URL set."
+msgstr "Ð\9dе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83"
 
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Не вдалося визначити адресу сервера за назвою."
@@ -46,7 +47,7 @@ msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Помилка під час спроби налаштування безпечного з’єднання."
 
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr ""
 "Сталася помилка роботи з мережею або з’єднання було несподівано розірвано з "
 "боку сервера."
@@ -54,8 +55,8 @@ msgstr ""
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Сервером надіслано помилкові дані."
 
-msgid "No URL set."
-msgstr "Ð\9dе Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81Ñ\83"
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80ом Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\8eваннÑ\8f."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr ""
@@ -68,6 +69,11 @@ msgstr "Файл не містить потоків, які можна відт
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "Файл є некоректним, його не можна відтворити."
 
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+"Відтворення потоку даних неможливе, оскільки дані зашифровано за допомогою "
+"PlayReady DRM."
+
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Файл пошкоджено, його не можна відтворити."
 
@@ -100,84 +106,6 @@ msgstr ""
 "Не знайдено підтримуваних потоків. Ймовірно, вам слід увімкнути додаткові "
 "протоколи передавання даних або встановити додатковий модуль RTSP GStreamer."
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Помилка внутрішнього перенесення даних."
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Гучність"
-
-msgid "Bass"
-msgstr "Низькі"
-
-msgid "Treble"
-msgstr "Високі"
-
-msgid "Synth"
-msgstr "Синтезатор"
-
-msgid "PCM"
-msgstr "КІМ"
-
-msgid "Speaker"
-msgstr "Динамік"
-
-msgid "Line-in"
-msgstr "Лінійний вхід"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Мікрофон"
-
-msgid "CD"
-msgstr "КД"
-
-msgid "Mixer"
-msgstr "Мікшер"
-
-msgid "PCM-2"
-msgstr "КІМ-2"
-
-msgid "Record"
-msgstr "Запис"
-
-msgid "In-gain"
-msgstr "Вх.підсилення"
-
-msgid "Out-gain"
-msgstr "Вих.підсилення"
-
-msgid "Line-1"
-msgstr "Лінійний-1"
-
-msgid "Line-2"
-msgstr "Лінійний-2"
-
-msgid "Line-3"
-msgstr "Лінійний-3"
-
-msgid "Digital-1"
-msgstr "Цифровий-1"
-
-msgid "Digital-2"
-msgstr "Цифровий-2"
-
-msgid "Digital-3"
-msgstr "Цифровий-3"
-
-msgid "Phone-in"
-msgstr "Вх.телефон"
-
-msgid "Phone-out"
-msgstr "Вих.телефон"
-
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
-
-msgid "Radio"
-msgstr "Радіо"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монітор"
-
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -196,6 +124,25 @@ msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для відтворення."
 
 msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Ця версія Open Sound System не "
+"підтримується цим елементом."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Відтворення не підтримується цим звуковим пристроєм."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Помилка відтворення звуку."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Запис не підтримується цим звуковим пристроєм."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Помилка записування зі звукового пристрою."
+
+msgid ""
 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
 "the device."
 msgstr ""
@@ -205,66 +152,17 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для запису."
 
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера."
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
-"Open Sound System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера. Ця версія "
-"Open Sound System не підтримується цим елементом."
-
-msgid "Master"
-msgstr "Основний"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr "Пристрій CoreAudio не знайдено"
 
-msgid "Front"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еднÑ\96й"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й CoreAudio"
 
-msgid "Rear"
-msgstr "Задній"
-
-msgid "Headphones"
-msgstr "Навушники"
-
-msgid "Center"
-msgstr "Центральний"
-
-msgid "LFE"
-msgstr "LFE"
-
-msgid "Surround"
-msgstr "Об'ємний"
-
-msgid "Side"
-msgstr "Боковий"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Вбудований динамік"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "Вихід AUX 1"
-
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "Вихід AUX 2"
-
-msgid "AUX Out"
-msgstr "Вихід AUX"
-
-msgid "3D Depth"
-msgstr "Просторова глибина"
-
-msgid "3D Center"
-msgstr "Просторовий центр"
-
-msgid "3D Enhance"
-msgstr "Просторове покращення"
-
-msgid "Telephone"
-msgstr "Телефон"
+msgid "Record Source"
+msgstr "Запис джерела"
 
-msgid "Line Out"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96йний Ð²Ð¸Ñ\85Ñ\96д"
+msgid "Microphone"
+msgstr "Ð\9cÑ\96кÑ\80оÑ\84он"
 
 msgid "Line In"
 msgstr "Лінійний вхід"
@@ -272,8 +170,8 @@ msgstr "Лінійний вхід"
 msgid "Internal CD"
 msgstr "Вбудований КД"
 
-msgid "Video In"
-msgstr "Ð\92Ñ\96деовÑ\85Ñ\96д"
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Ð\92Ñ\85Ñ\96д SPDIF"
 
 msgid "AUX 1 In"
 msgstr "Вхід AUX 1"
@@ -281,259 +179,38 @@ msgstr "Вхід AUX 1"
 msgid "AUX 2 In"
 msgstr "Вхід AUX 2"
 
-msgid "AUX In"
-msgstr "Вхід AUX"
-
-msgid "Record Gain"
-msgstr "Підсилення запису"
-
-msgid "Output Gain"
-msgstr "Підсилення виходу"
-
-msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Підсилення мікрофона"
-
-msgid "Loopback"
-msgstr "Заглушка"
-
-msgid "Diagnostic"
-msgstr "Діагностика"
-
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Підсилення басів"
-
-msgid "Playback Ports"
-msgstr "Порти відтворення"
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Петля кодека"
 
-msgid "Input"
-msgstr "Ð\92Ñ\85Ñ\96д"
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Ð\9fеÑ\82лÑ\8f SunVTS"
 
-msgid "Record Source"
-msgstr "Запис джерела"
-
-msgid "Monitor Source"
-msgstr "Спостереження за джерелом"
-
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Гудок клавіатури"
-
-msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "Імітація стерео"
-
-msgid "Stereo"
-msgstr "Стерео"
-
-msgid "Surround Sound"
-msgstr "Об'ємний звук"
-
-msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Підсилення мікрофона"
-
-msgid "Speaker Source"
-msgstr "Основний динамік"
-
-msgid "Microphone Source"
-msgstr "Основний мікрофон"
-
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
+msgid "Volume"
+msgstr "Гучність"
 
-msgid "Center / LFE"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80алÑ\8cний/LFE"
+msgid "Gain"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\81иленнÑ\8f"
 
-msgid "Stereo Mix"
-msgstr "СÑ\82еÑ\80еомÑ\96кÑ\88ер"
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ð\9cонÑ\96Ñ\82ор"
 
-msgid "Mono Mix"
-msgstr "Ð\9cономÑ\96кÑ\88еÑ\80"
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Ð\92бÑ\83дований Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ñ\96к"
 
-msgid "Input Mix"
-msgstr "Ð\9cÑ\96кÑ\88еÑ\80 Ð²Ñ\85. Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85"
+msgid "Headphone"
+msgstr "Ð\9dавÑ\83Ñ\88ники"
 
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "Ð\92Ñ\85Ñ\96д SPDIF"
+msgid "Line Out"
+msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96йний Ð²Ð¸Ñ\85Ñ\96д"
 
 msgid "SPDIF Out"
 msgstr "Вихід SPDIF"
 
-msgid "Microphone 1"
-msgstr "Мікрофон 1"
-
-msgid "Microphone 2"
-msgstr "Мікрофон 2"
-
-msgid "Digital Out"
-msgstr "Цифровий вихід"
-
-msgid "Digital In"
-msgstr "Цифровий вхід"
-
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-msgid "Modem"
-msgstr "Модем"
-
-msgid "Handset"
-msgstr "Гарнітура"
-
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
-
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-msgid "On"
-msgstr "Увімкн."
-
-msgid "Off"
-msgstr "Вимкн."
-
-msgid "Mute"
-msgstr "Вимкнути звук"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Швидко"
-
-#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
-msgid "Very Low"
-msgstr "Дуже низька"
-
-#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
-msgid "Low"
-msgstr "Низька"
-
-#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
-msgid "Medium"
-msgstr "Середня"
-
-#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
-msgid "High"
-msgstr "Висока"
-
-#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
-msgid "Very High"
-msgstr "Дуже висока"
-
-#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-msgid "Production"
-msgstr "Промислова"
-
-msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Мікрофон передньої панелі"
-
-msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Лінійний вхід передньої панелі"
-
-msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Вихід навушників передньої панелі"
-
-msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Лінійний вихід передньої панелі"
-
-msgid "Green Connector"
-msgstr "Зелений рознім"
-
-msgid "Pink Connector"
-msgstr "Рожевий рознім"
-
-msgid "Blue Connector"
-msgstr "Синій рознім"
-
-msgid "White Connector"
-msgstr "Білий рознім"
-
-msgid "Black Connector"
-msgstr "Чорний рознім"
-
-msgid "Gray Connector"
-msgstr "Сірий рознім"
-
-msgid "Orange Connector"
-msgstr "Помаранчевий рознім"
-
-msgid "Red Connector"
-msgstr "Червоний рознім"
-
-msgid "Yellow Connector"
-msgstr "Жовтий рознім"
-
-msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Зелений рознім передньої панелі"
-
-msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Рожевий рознім передньої панелі"
-
-msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Синій рознім передньої панелі"
-
-msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Білий рознім передньої панелі"
-
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Чорний рознім передньої панелі"
-
-msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Сірий рознім передньої панелі"
-
-msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Помаранчевий рознім передньої панелі"
-
-msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Червоний рознім передньої панелі"
-
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Жовтий рознім передньої панелі"
-
-msgid "Spread Output"
-msgstr "Розгорнути вихід"
-
-msgid "Downmix"
-msgstr "Об’єднання каналів"
-
-msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "Вхід віртуального мікшера"
-
-msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "Вихід віртуального мікшера"
-
-msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "Канали віртуального мікшера"
-
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s %d Function"
-msgstr "%s, функція %d"
-
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s Function"
-msgstr "Функція %s"
-
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Ця версія Open Sound System не "
-"підтримується цим елементом."
-
-msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Відтворення не підтримується цим звуковим пристроєм."
-
-msgid "Audio playback error."
-msgstr "Помилка відтворення звуку."
-
-msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Запис не підтримується цим звуковим пристроєм."
-
-msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Помилка записування зі звукового пристрою."
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Підсилення"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Вихід AUX 1"
 
-msgid "Headphone"
-msgstr "Ð\9dавÑ\83Ñ\88ники"
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Ð\92иÑ\85Ñ\96д AUX 2"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
@@ -549,21 +226,19 @@ msgstr ""
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 msgstr "Не вдалося пов’язати буфери з пристрою «%s»."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e Â«%s» Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94 Ð¶Ð¾Ð´ÐµÐ½ Ð²Ñ\96домий Ð¼ÐµÑ\82од Ð·Ð°Ñ\85опленнÑ\8f."
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\8e Â«%s» Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94 Ð¼ÐµÑ\82од Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\8f-виведеннÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 %d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод захоплення."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних."
+msgstr ""
+"Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод введення-виведення "
+"даних."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й Â«%s» Ð½Ðµ Ñ\94 Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\94м Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85."
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й Â«%s» Ð·Ð°Ð¹Ð½Ñ\8fÑ\82о"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
@@ -574,52 +249,99 @@ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у вказаному форматі"
 
 #, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr ""
+"У пристрої «%s» не передбачено можливості використання розривних площин"
+
+#, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Не вдалося отримати параметри пристрою «%s»."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\94м Ð²Ñ\96деовÑ\85одÑ\83 не підтримується нове значення параметра частоти кадрів."
+"Ð\92Ñ\96деопÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\94м не підтримується нове значення параметра частоти кадрів."
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Відеопристроєм не надано даних щодо формату виведення."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Відеопристроєм повернуто некоректні розмірності."
+
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 msgstr ""
+"На відеопристрої використовується непідтримуваний метод черезрядкового "
+"виведення."
 
-#, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr "Отримано неочікуваний розмір блоку %u замість %u."
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "На відеопристрої використовується непідтримуваний формат пікселів."
 
-#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr "Не вдалося отримати відеокадри з пристрою «%s»."
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Не вдалося налаштувати вбудований буфер."
 
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s"
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Відеопристроєм не запропоновано жодного розміру буфера."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Немає підлеглого буфера для імпортування даних."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\96 приймача %d пристрою «%s»."
+msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\81пÑ\80оби Ð¾Ñ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ñ\89одо приймача %d пристрою «%s»."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів з пристрою «%s»."
+msgstr "Помилка під час спроби отримання даних щодо можливостей пристрою «%s»."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних."
+msgstr "Пристрій «%s» не є приймачем."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð²Ð²Ñ\96д %d пристрою «%s»."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð¿Ñ\80ийнÑ\8fÑ\82Ñ\96 Ñ\80адÑ\96оданÑ\96 Ð· пристрою «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
 msgstr "Не вдалося встановити ввід %d пристрою «%s»."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Помилка при отриманні сили сигналу пристрою «%s»."
+msgstr "Не вдалося змінити стан вимикання звуку на пристрої «%s»."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Не вдалося отримати потрібний обсяг пам’яті."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Не вдалося отримати потрібний обсяг пам’яті."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Засіб перетворення на пристрої %s не може отримувати дані у підтримуваному "
+"форматі"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Засіб перетворення на пристрої %s не може виводити дані у підтримуваному "
+"форматі"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Засіб кодування на пристрої %s не може отримувати дані у підтримуваному "
+"форматі"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Засіб кодування на пристрої %s не може виводити дані у підтримуваному форматі"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Не вдалося започаткувати потік декодування."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Не вдалося обробити кадр."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -666,6 +388,14 @@ msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних."
 
 #, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм M2M."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Не вдалося здублювати пристрій «%s» для читання та запису."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 msgstr "Не вдалося встановити норму пристрою «%s»."
 
@@ -713,11 +443,14 @@ msgstr "Зміна роздільної здатності при відтвор
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Робота без годинника неможлива"
 
-#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-#~ msgstr "Ð\9fомилка Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ñ\81пÑ\80оби Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f %d Ð±Ð°Ð¹Ñ\82Ñ\96в Ð½Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\97 Â«%s»."
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° Ð¿Ð¾Ñ\82окÑ\83 Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85."
 
-#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-#~ msgstr "Не вдалося опитати буфери від пристрою «%s»."
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Помилка внутрішнього перенесення даних."
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Пристрій «%s» не може захоплювати відеодані"
 
 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
 #~ msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із звуковим сервером."
@@ -725,6 +458,346 @@ msgstr "Робота без годинника неможлива"
 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
 #~ msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера"
 
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Низькі"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Високі"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Синтезатор"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "КІМ"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Динамік"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Лінійний вхід"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "КД"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Мікшер"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "КІМ-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Запис"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Вх.підсилення"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Вих.підсилення"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Лінійний-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Лінійний-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Лінійний-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Цифровий-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Цифровий-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Цифровий-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Вх.телефон"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Вих.телефон"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Відео"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Радіо"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдалося відкрити пристрій для керування регуляторами мікшера. Ця "
+#~ "версія Open Sound System не підтримується цим елементом."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Основний"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Передній"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Задній"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Навушники"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Центральний"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Об'ємний"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Боковий"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "Вихід AUX"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "Просторова глибина"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "Просторовий центр"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Просторове покращення"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Телефон"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Відеовхід"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "Вхід AUX"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Підсилення запису"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Підсилення виходу"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Підсилення мікрофона"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Діагностика"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Підсилення басів"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Порти відтворення"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Вхід"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Спостереження за джерелом"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Гудок клавіатури"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Імітація стерео"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Стерео"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Об'ємний звук"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Підсилення мікрофона"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Основний динамік"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Основний мікрофон"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Центральний/LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Стереомікшер"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Мономікшер"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Мікшер вх. даних"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Мікрофон 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Мікрофон 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Цифровий вихід"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Цифровий вхід"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Модем"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Гарнітура"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Інше"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Увімкн."
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Вимкн."
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Вимкнути звук"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Швидко"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Дуже низька"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Низька"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Середня"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Висока"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Дуже висока"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Промислова"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Мікрофон передньої панелі"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Лінійний вхід передньої панелі"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Вихід навушників передньої панелі"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Лінійний вихід передньої панелі"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Зелений рознім"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Рожевий рознім"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Синій рознім"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Білий рознім"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Чорний рознім"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Сірий рознім"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Помаранчевий рознім"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Червоний рознім"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Жовтий рознім"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Зелений рознім передньої панелі"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Рожевий рознім передньої панелі"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Синій рознім передньої панелі"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Білий рознім передньої панелі"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Чорний рознім передньої панелі"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Сірий рознім передньої панелі"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Помаранчевий рознім передньої панелі"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Червоний рознім передньої панелі"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Жовтий рознім передньої панелі"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Розгорнути вихід"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Об’єднання каналів"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Вхід віртуального мікшера"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Вихід віртуального мікшера"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Канали віртуального мікшера"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s, функція %d"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "Функція %s"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Отримано неочікуваний розмір блоку %u замість %u."
+
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів на пристрої «%s»."
+
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Не вдалося опитати буфери від пристрою «%s»."
+
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Не вдалося отримати відеокадри з пристрою «%s»."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s"
+
 #~ msgid "Could not read from CD."
 #~ msgstr "Не вдається прочитати з компакт-диску."