# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.3\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.5.0-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-22 23:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-11 14:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-11 21:42+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: lib/libdevmapper.c:184
+#: lib/libdevmapper.c:199
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати device-mapper. Чи завантажено модуль ядра dm_mod?\n"
-#: lib/libdevmapper.c:423
+#: lib/libdevmapper.c:507
#, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
msgstr "DM-UUID для пристрою %s було обрізано.\n"
-#: lib/random.c:75
+#: lib/random.c:74
msgid ""
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
"Під час створення ключа тому було вичерпано буфер ентропії системи.\n"
"Будь ласка, пересуньте вказівник миші або наберіть якийсь текст у іншому вікні, щоб зібрати додаткові дані на основі випадкових подій.\n"
-#: lib/random.c:79
+#: lib/random.c:78
#, c-format
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
msgstr "Створення ключа (виконано %d%%).\n"
-#: lib/random.c:168
+#: lib/random.c:167
msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
msgstr "Критична помилка під час ініціалізації RNG.\n"
-#: lib/random.c:205
+#: lib/random.c:204
msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
msgstr "Надійшов запит щодо невідомого RNG якості.\n"
-#: lib/random.c:210
+#: lib/random.c:209
#, c-format
msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
msgstr "Помилка %d під час читання з RNG: %s\n"
-#: lib/setup.c:162
+#: lib/setup.c:172
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати допоміжну програму шифрування RNG.\n"
-#: lib/setup.c:168
+#: lib/setup.c:178
msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати допоміжну програму шифрування.\n"
-#: lib/setup.c:190
+#: lib/setup.c:201 lib/setup.c:1096 lib/verity/verity.c:168
#, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
msgstr "Підтримки алгоритму хешування %s не передбачено.\n"
-#: lib/setup.c:193 lib/loopaes/loopaes.c:87
+#: lib/setup.c:204 lib/loopaes/loopaes.c:88
#, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
msgstr "Помилка під час обробки ключа (на основі хешу %s).\n"
-#: lib/setup.c:229
+#: lib/setup.c:245
msgid "All key slots full.\n"
msgstr "Заповнено всі слоти ключів.\n"
-#: lib/setup.c:236
+#: lib/setup.c:252
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
msgstr "Слот ключа %d є некоректним, будь ласка, виберіть число від 0 до %d.\n"
-#: lib/setup.c:242
+#: lib/setup.c:258
#, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
msgstr "Слот ключа %d заповнено, будь ласка, виберіть інший.\n"
-#: lib/setup.c:345
+#: lib/setup.c:372
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Введіть пароль до %s: "
-#: lib/setup.c:505
+#: lib/setup.c:521
msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
msgstr "Не вдалося знайти вільний петльовий пристрій.\n"
-#: lib/setup.c:513
+#: lib/setup.c:528
msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
msgstr "Спроба долучення петльового пристрою зазнала невдачі (потрібен петльовий пристрій з встановленим прапорцем автоматичного спорожнення).\n"
-#: lib/setup.c:569
+#: lib/setup.c:601
#, c-format
-msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
-msgstr "Виявлено заголовок LUKS, але об’єм пристрою %s є надто малим.\n"
+msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
+msgstr "Виявлено заголовок, але об’єм пристрою %s є надто малим.\n"
-#: lib/setup.c:585 lib/setup.c:1073
+#: lib/setup.c:617 lib/setup.c:1312
msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
msgstr "Підтримки цієї дії для цього типу пристроїв не передбачено.\n"
-#: lib/setup.c:648 lib/setup.c:1040 lib/setup.c:1810
+#: lib/setup.c:829 lib/setup.c:1276 lib/setup.c:2076
#, c-format
msgid "Device %s is not active.\n"
msgstr "Пристрій %s є неактивним.\n"
-#: lib/setup.c:666
+#: lib/setup.c:846
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
msgstr "Зник основний пристрій для пристрою для шифрування %s.\n"
-#: lib/setup.c:780
+#: lib/setup.c:909
msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
msgstr "Некоректні параметри звичайного шифрування.\n"
-#: lib/setup.c:785 lib/setup.c:890
+#: lib/setup.c:914 lib/setup.c:1025
msgid "Invalid key size.\n"
msgstr "Некоректний розмір ключа.\n"
-#: lib/setup.c:826
+#: lib/setup.c:958
msgid "Can't format LUKS without device.\n"
msgstr "Форматування LUKS без пристрою неможливе.\n"
-#: lib/setup.c:864
+#: lib/setup.c:999
#, c-format
msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
msgstr "Не можна форматувати пристрій %s, який перебуває у користуванні.\n"
-#: lib/setup.c:867
+#: lib/setup.c:1002
#, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
msgstr "Не можна витирати заголовок на пристрої %s.\n"
-#: lib/setup.c:885
+#: lib/setup.c:1020
msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
msgstr "Не можна форматувати LOOPAES без пристрою.\n"
-#: lib/setup.c:945
+#: lib/setup.c:1056
+msgid "Can't format VERITY without device.\n"
+msgstr "Форматування VERITY без пристрою неможливе.\n"
+
+#: lib/setup.c:1064 lib/verity/verity.c:151
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
+msgstr "Непідтримуваний тип хешування VERITY, %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:1070 lib/verity/verity.c:159
+msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
+msgstr "Непідтримуваний розмір блоку VERITY.\n"
+
+#: lib/setup.c:1075 lib/verity/verity.c:93
+msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
+msgstr "Непідтримуваний відступ хешу VERITY.\n"
+
+#: lib/setup.c:1185
#, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
msgstr "Надіслано запит щодо невідомого типу пристрою шифрування, %s.\n"
-#: lib/setup.c:1088
+#: lib/setup.c:1327
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr "Ви справді хочете змінити UUID пристрою?"
-#: lib/setup.c:1173 lib/setup.c:1220 lib/setup.c:1269 lib/setup.c:1335
-#: lib/setup.c:1411 lib/setup.c:1492 lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1875
-#: lib/setup.c:1980 lib/setup.c:2119
+#: lib/setup.c:1418 lib/setup.c:1465 lib/setup.c:1514 lib/setup.c:1580
+#: lib/setup.c:1656 lib/setup.c:1737 lib/setup.c:1783 lib/setup.c:2141
+#: lib/setup.c:2419
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
msgstr "Підтримку цієї дії передбачено лише для пристроїв LUKS.\n"
-#: lib/setup.c:1180
+#: lib/setup.c:1425
#, c-format
msgid "Volume %s is not active.\n"
msgstr "Том %s не є активним.\n"
-#: lib/setup.c:1192
+#: lib/setup.c:1437
#, c-format
msgid "Volume %s is already suspended.\n"
msgstr "Том %s вже приспано.\n"
-#: lib/setup.c:1230 lib/setup.c:1279
+#: lib/setup.c:1475 lib/setup.c:1524
#, c-format
msgid "Volume %s is not suspended.\n"
msgstr "Том %s не приспано.\n"
-#: lib/setup.c:1286 lib/setup.c:1663 lib/setup.c:1677 src/cryptsetup.c:343
+#: lib/setup.c:1531 lib/setup.c:1908 lib/setup.c:1922 src/cryptsetup.c:342
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Введіть пароль: "
-#: lib/setup.c:1349 lib/setup.c:1425
+#: lib/setup.c:1594 lib/setup.c:1670
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
msgstr "Не вдалося додати слот ключа, всі слоти вимкнено і не вказано ключа тому.\n"
-#: lib/setup.c:1358 lib/setup.c:1431 lib/setup.c:1435
+#: lib/setup.c:1603 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1680
msgid "Enter any passphrase: "
msgstr "Введіть будь-який пароль: "
-#: lib/setup.c:1375 lib/setup.c:1448 lib/setup.c:1452 lib/setup.c:1515
+#: lib/setup.c:1620 lib/setup.c:1693 lib/setup.c:1697 lib/setup.c:1760
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Введіть новий пароль для слота ключа: "
-#: lib/setup.c:1506 lib/setup.c:1767 lib/setup.c:1780 lib/setup.c:1886
+#: lib/setup.c:1751 lib/setup.c:2012 lib/setup.c:2025 lib/setup.c:2152
msgid "Volume key does not match the volume.\n"
msgstr "Ключ тому не відповідає тому.\n"
-#: lib/setup.c:1544
+#: lib/setup.c:1789
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid.\n"
msgstr "Слот ключа %d є некоректним.\n"
-#: lib/setup.c:1549
+#: lib/setup.c:1794
#, c-format
msgid "Key slot %d is not used.\n"
msgstr "Слот ключа %d не використовується.\n"
-#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1651 lib/setup.c:1743
+#: lib/setup.c:1824 lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1988
#, c-format
msgid "Device %s already exists.\n"
msgstr "Пристрій %s вже існує.\n"
-#: lib/setup.c:1754
+#: lib/setup.c:1999
msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
msgstr "Для пристрою зі звичайним шифруванням вказано помилковий ключ тому.\n"
-#: lib/setup.c:1785
+#: lib/setup.c:2032
+msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
+msgstr "Для пристрою перевірки вказано помилковий кореневий хеш.\n"
+
+#: lib/setup.c:2051
msgid "Device type is not properly initialised.\n"
msgstr "Тип пристрою не ініціалізовано належним чином.\n"
-#: lib/setup.c:1814
+#: lib/setup.c:2080
#, c-format
msgid "Invalid device %s.\n"
msgstr "Некоректний пристрій %s.\n"
-#: lib/setup.c:1842
+#: lib/setup.c:2108
msgid "Volume key buffer too small.\n"
msgstr "Буфер ключів тому є занадто малим.\n"
-#: lib/setup.c:1850
+#: lib/setup.c:2116
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
msgstr "Неможливо отримати ключ тому для пристрою зі звичайним шифруванням.\n"
-#: lib/setup.c:1856
+#: lib/setup.c:2122
#, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
msgstr "Підтримки цієї дії для шифрованого пристрою %s не передбачено.\n"
-#: lib/utils.c:270
+#: lib/setup.c:2317
+msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Підтримки дії зі створення дампу для цього типу пристроїв не передбачено.\n"
+
+#: lib/utils.c:275
#, c-format
msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
msgstr "Пристрою %s не існує або доступ до цього пристрою заборонено.\n"
-#: lib/utils.c:280
+#: lib/utils.c:285
#, c-format
msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s для доступу %s%s.\n"
-#: lib/utils.c:281
+#: lib/utils.c:286
msgid "exclusive "
msgstr "ексклюзивний "
-#: lib/utils.c:282
+#: lib/utils.c:287
msgid "writable"
msgstr "придатний до запису"
-#: lib/utils.c:282
+#: lib/utils.c:287
msgid "read-only"
msgstr "тільки читання"
-#: lib/utils.c:289
+#: lib/utils.c:294
#, c-format
msgid "Cannot read device %s.\n"
msgstr "Не вдалося виконати читання з пристрою %s.\n"
-#: lib/utils.c:386
+#: lib/utils.c:391
#, c-format
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
msgstr "Не можна використовувати пристрій %s, оскільки його вже використано (призначено або змонтовано).\n"
-#: lib/utils.c:390
+#: lib/utils.c:395
#, c-format
msgid "Cannot get info about device %s.\n"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо пристрою %s.\n"
-#: lib/utils.c:396
+#: lib/utils.c:401
#, c-format
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
msgstr "Бажана точка відступу перебуває за межами об’єму пристрою %s.\n"
-#: lib/utils.c:404
+#: lib/utils.c:409
#, c-format
msgid "Device %s has zero size.\n"
msgstr "Об’єм пристрою %s є нульовим.\n"
-#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:532
+#: lib/utils.c:420 lib/luks1/keymanage.c:77
#, c-format
msgid "Device %s is too small.\n"
msgstr "Об’єм пристрою %s є надто малим.\n"
-#: lib/utils.c:439
+#: lib/utils.c:444
msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
msgstr "УВАГА!!! Небезпека доступу до даних у пам’яті. Працюєте від імені адміністратора?\n"
-#: lib/utils.c:445
+#: lib/utils.c:450
msgid "Cannot get process priority.\n"
msgstr "Не вдалося отримати значення пріоритетності процесу.\n"
-#: lib/utils.c:448 lib/utils.c:461
+#: lib/utils.c:453 lib/utils.c:466
#, c-format
msgid "setpriority %d failed: %s\n"
msgstr "помилка під час встановлення пріоритетності %d: %s\n"
-#: lib/utils.c:459
+#: lib/utils.c:464
msgid "Cannot unlock memory.\n"
msgstr "Не вдалося розблокувати пам’ять.\n"
msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
msgstr "Не вдалося прочитати бажаний об’єм даних.\n"
-#: lib/utils_fips.c:45
+#: lib/utils_fips.c:46
msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
msgstr "Контрольні суми FIPS не збігаються.\n"
-#: lib/utils_fips.c:49
+#: lib/utils_fips.c:50
msgid "Running in FIPS mode.\n"
msgstr "Працюємо у режимі FIPS.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:79
+#: lib/luks1/keyencryption.c:82
#, c-format
msgid "Unable to obtain sector size for %s"
msgstr "Не вдалося отримати розмір сектора %s"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:106
+#: lib/luks1/keyencryption.c:109
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
msgstr "Розмір ключа у режимі XTS має бути рівним 256 або 512 бітів.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:129
+#: lib/luks1/keyencryption.c:132
msgid "Failed to obtain device mapper directory."
msgstr "Не вдалося отримати каталог призначених пристроїв."
-#: lib/luks1/keyencryption.c:145
+#: lib/luks1/keyencryption.c:148
#, c-format
msgid ""
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
"Перевірте, чи передбачено у ядрі підтримку шифрування %s (докладніші дані можна знайти у журналі системи (syslog)).\n"
"%s"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:155
+#: lib/luks1/keyencryption.c:158
msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій тимчасового сховища ключів.\n"
-#: lib/luks1/keyencryption.c:162
+#: lib/luks1/keyencryption.c:165
msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
msgstr "Не вдалося отримати доступ до пристрою тимчасового сховища ключів.\n"
msgid "Requested file %s already exist.\n"
msgstr "Файл %s, щодо якого надійшов запит, вже існує.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:399
+#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:400
#, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
msgstr "Пристрій %s не є коректним пристроєм LUKS.\n"
msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
msgstr "Файла резервної копії, %s, не існує.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:224
+#: lib/luks1/keymanage.c:225
msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
msgstr "Файл резервної копії не містить коректного заголовка LUKS.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:237
+#: lib/luks1/keymanage.c:238
#, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити файл резервної копії заголовка, %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:243
+#: lib/luks1/keymanage.c:244
#, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
msgstr "Не вдалося прочитати дані з файла резервної копії заголовка, %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:254
+#: lib/luks1/keymanage.c:255
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
msgstr "Відступ у даних або розмір ключа на пристрої і у резервній копії є різними. Відновлення неможливе.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:262
+#: lib/luks1/keymanage.c:263
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Пристрій %s %s%s"
-#: lib/luks1/keymanage.c:263
+#: lib/luks1/keymanage.c:264
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "не містить заголовка LUKS. Заміна заголовка може зруйнувати дані, що зберігаються на пристрої."
-#: lib/luks1/keymanage.c:264
+#: lib/luks1/keymanage.c:265
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "вже містить заголовок LUKS. Заміна заголовка призведе до руйнування вже створених слотів ключів."
-#: lib/luks1/keymanage.c:265
+#: lib/luks1/keymanage.c:266
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
"\n"
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: заголовок, що зберігається на пристрої, має інший UUID, ніж заголовок у резервній копії!"
-#: lib/luks1/keymanage.c:280 lib/luks1/keymanage.c:504
-#: lib/luks1/keymanage.c:538
+#: lib/luks1/keymanage.c:281 lib/luks1/keymanage.c:505
+#: lib/luks1/keymanage.c:541 lib/verity/verity.c:99 lib/verity/verity.c:221
+#: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:302
+#: lib/verity/verity_hash.c:321
#, c-format
msgid "Cannot open device %s.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:310
+#: lib/luks1/keymanage.c:311
msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
msgstr "Нестандартний розмір ключа, слід виправити дані вручну.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:315
+#: lib/luks1/keymanage.c:316
msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
msgstr "Нестандартне вирівнювання слотів ключів, слід виправити дані вручну.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:321
+#: lib/luks1/keymanage.c:322
msgid "Repairing keyslots.\n"
msgstr "Виправлення слотів ключів.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:332
+#: lib/luks1/keymanage.c:333
msgid "Repair failed."
msgstr "Спроба виправлення зазнала невдачі."
-#: lib/luks1/keymanage.c:344
+#: lib/luks1/keymanage.c:345
#, c-format
msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
msgstr "Слот ключа %i: виправлено відступ (%u -> %u).\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:352
+#: lib/luks1/keymanage.c:353
#, c-format
msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
msgstr "Слот ключа %i: виправлено смужки (%u -> %u).\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:361
+#: lib/luks1/keymanage.c:362
#, c-format
msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
msgstr "Слот ключа %i: зайвий підпис розділу.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:366
+#: lib/luks1/keymanage.c:367
#, c-format
msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
msgstr "Слот ключа %i: дані ініціалізації (сіль) витерто.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:377
+#: lib/luks1/keymanage.c:378
msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
msgstr "Запис заголовка LUKS на диск.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:402
+#: lib/luks1/keymanage.c:403
#, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
msgstr "Непідтримувана версія LUKS, %d.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:408 lib/luks1/keymanage.c:610
+#: lib/luks1/keymanage.c:409 lib/luks1/keymanage.c:613
#, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
msgstr "Підтримки бажаного хешування LUKS, %s, не передбачено.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:423
+#: lib/luks1/keymanage.c:424
#, c-format
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
msgstr "Слот ключа LUKS %u є некоректним.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:437 src/cryptsetup.c:535
+#: lib/luks1/keymanage.c:438 src/cryptsetup.c:536
msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
msgstr "У заголовку LUKS не виявлено жодних проблем.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:471
+#: lib/luks1/keymanage.c:472
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "Не вдалося відкрити файл %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:559
+#: lib/luks1/keymanage.c:562
#, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
msgstr "Помилка під час оновлення заголовка LUKS на пристрої %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:566
+#: lib/luks1/keymanage.c:569
#, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
msgstr "Помилка під час спроби повторного читання заголовка LUKS після оновлення на пристрої %s.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:578
+#: lib/luks1/keymanage.c:581
#, c-format
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
msgstr "Несумісні параметри PBKDF2 (з використанням алгоритму хешування %s).\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:615 lib/luks1/keymanage.c:697
+#: lib/luks1/keymanage.c:618 lib/luks1/keymanage.c:700
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
msgstr "Вказано UUID LUKS у помилковому форматі.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:640
+#: lib/luks1/keymanage.c:643
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
msgstr "Не вдалося створити заголовок LUKS: помилка читання випадкових даних для ініціалізації.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:657
+#: lib/luks1/keymanage.c:660
#, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
msgstr "Не вдалося створити заголовок LUKS: помилка під час обчислення контрольної суми заголовка (з використанням хешу %s).\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:722
+#: lib/luks1/keymanage.c:725
#, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
msgstr "Слот ключа %d є активним. Його слід спочатку спорожнити.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:727
+#: lib/luks1/keymanage.c:730
#, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
msgstr "Ентропія даних слота ключа %d є надто низькою. Маніпуляції з заголовком?\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:794
+#: lib/luks1/keymanage.c:797
msgid "Failed to write to key storage.\n"
msgstr "Не вдалося виконати запис до сховища ключів.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:879
+#: lib/luks1/keymanage.c:882
msgid "Failed to read from key storage.\n"
msgstr "Не вдалося виконати читання даних зі сховища ключів.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:889
+#: lib/luks1/keymanage.c:892
#, c-format
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
msgstr "Слот ключа %d розблоковано.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:925 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:916
+#: lib/luks1/keymanage.c:928 src/cryptsetup.c:733 src/cryptsetup.c:917
msgid "No key available with this passphrase.\n"
msgstr "Для цього пароля немає відповідного ключа.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:943
+#: lib/luks1/keymanage.c:946
#, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
msgstr "Слот ключа %d є некоректним, будь ласка, виберіть слот ключа з номером від 0 до %d.\n"
-#: lib/luks1/keymanage.c:957
+#: lib/luks1/keymanage.c:960
#, c-format
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
msgstr "Не вдалося витерти пристрій %s.\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:142
+#: lib/loopaes/loopaes.c:143
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
msgstr "Виявлено файл ключа, підтримки шифрування GPG у якому ще не передбачено.\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:143
+#: lib/loopaes/loopaes.c:144
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
msgstr "Будь ласка, скористайтеся командою gpg --decrypt <ФАЙЛ_КЛЮЧА> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:175
+#: lib/loopaes/loopaes.c:176
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
msgstr "Виявлено несумісний з loop-AES файл ключа.\n"
-#: lib/loopaes/loopaes.c:225
+#: lib/loopaes/loopaes.c:231
msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
msgstr "У ядрі не передбачено підтримки призначення, сумісного з loop-AES.\n"
-#: src/cryptsetup.c:105
+#: lib/verity/verity.c:88 lib/verity/verity.c:215
+msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n"
+msgstr "На пристрої перевірки не використовується вбудований заголовок.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:111
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
+msgstr "Пристрій %s не є коректним пристроєм VERITY.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:116 lib/verity/verity.c:146
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
+msgstr "Непідтримувана версія VERITY, %d.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:124 lib/verity/verity.c:176
+msgid "VERITY header corrupted.\n"
+msgstr "Пошкоджено заголовок VERITY.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:210
+msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n"
+msgstr "Вказано UUID VERITY у помилковому форматі.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:248
+#, c-format
+msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
+msgstr "Помилка під час оновлення заголовка verity на пристрої %s.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:324
+msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
+msgstr "У ядрі не передбачено підтримки призначення за dm-verity.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:335
+msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
+msgstr "Виявлено пошкодження даних на пристрої перевірки після активації.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:58
+#, c-format
+msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Резервну область не занулено у позиції %<PRIu64>.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:120 lib/verity/verity_hash.c:247
+#: lib/verity/verity_hash.c:278 lib/verity/verity_hash.c:285
+msgid "Device offset overflow.\n"
+msgstr "Переповнення відступу на пристрої.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:160
+#, c-format
+msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Помилка під час перевірки за позицією %<PRIu64>.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:233
+msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
+msgstr "Некоректні параметри розміру для пристрою перевірки.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:265
+msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
+msgstr "Занадто високий рівень вкладеності для тому перевірки.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:351
+msgid "Verification of data area failed.\n"
+msgstr "Не вдалося перевірити область даних.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:356
+msgid "Verification of root hash failed.\n"
+msgstr "Не вдалося перевірити кореневий хеш.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:362
+msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
+msgstr "Під час створення області хешу сталася помилка введення або виведення даних.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:364
+msgid "Creation of hash area failed.\n"
+msgstr "Не вдалося створити область хешу.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:415
+#, c-format
+msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
+msgstr "Попередження: ядро не зможе задіяти пристрій, якщо розмір блоку перевищуватиме розмір сторінки (%u).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:104
msgid "<name> <device>"
msgstr "<назва> <пристрій>"
-#: src/cryptsetup.c:105
+#: src/cryptsetup.c:104
msgid "create device"
msgstr "створити пристрій"
-#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
-#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125
+#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107
+#: src/cryptsetup.c:117 src/cryptsetup.c:124 src/veritysetup.c:394
+#: src/veritysetup.c:395
msgid "<name>"
msgstr "<назва>"
-#: src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:105
msgid "remove device"
msgstr "вилучити пристрій"
-#: src/cryptsetup.c:107
+#: src/cryptsetup.c:106
msgid "resize active device"
msgstr "змінити розмір активного пристрою"
-#: src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:107
msgid "show device status"
msgstr "показати стан пристрою"
-#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117
-#: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121
-#: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123
+#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116
+#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120
+#: src/cryptsetup.c:121 src/cryptsetup.c:122
msgid "<device>"
msgstr "<пристрій>"
-#: src/cryptsetup.c:109
+#: src/cryptsetup.c:108
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr "спробувати виправити метадані на диску"
-#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112
+#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:111
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<пристрій> [<новий файл ключа>]"
-#: src/cryptsetup.c:110
+#: src/cryptsetup.c:109
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "форматує пристрій LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124
+#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:123
msgid "<device> <name> "
msgstr "<пристрій> <назва> "
-#: src/cryptsetup.c:111
+#: src/cryptsetup.c:110
msgid "open LUKS device as mapping <name>"
msgstr "відкрити пристрій LUKS як призначення <назва>"
-#: src/cryptsetup.c:112
+#: src/cryptsetup.c:111
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "додати ключ до пристрою LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114
+#: src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:113
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<пристрій> [<файл ключа>]"
-#: src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:112
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "вилучає наданий ключ або файл ключа з пристрою LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:114
+#: src/cryptsetup.c:113
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "змінює наданий ключ або файл ключа пристрою LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:115
+#: src/cryptsetup.c:114
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<пристрій> <слот ключа>"
-#: src/cryptsetup.c:115
+#: src/cryptsetup.c:114
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "вилучає ключ з номером <слот ключа> з пристрою LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:116
+#: src/cryptsetup.c:115
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "вивести UUID пристрою LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:117
+#: src/cryptsetup.c:116
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "виконати спробу виявлення заголовка розділу LUKS на пристрої <пристрій>"
-#: src/cryptsetup.c:118
+#: src/cryptsetup.c:117
msgid "remove LUKS mapping"
msgstr "вилучити призначення LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:119
+#: src/cryptsetup.c:118
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "створити дамп даних щодо розділу LUKS"
-#: src/cryptsetup.c:120
+#: src/cryptsetup.c:119
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
msgstr "Приспати пристрій LUKS і витерти ключ (роботу всіх каналів введення-виведення буде заморожено)."
-#: src/cryptsetup.c:121
+#: src/cryptsetup.c:120
msgid "Resume suspended LUKS device."
msgstr "Відновити роботу приспаного пристрою LUKS."
-#: src/cryptsetup.c:122
+#: src/cryptsetup.c:121
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Створити резервну копію заголовка пристрою LUKS і слотів ключів"
-#: src/cryptsetup.c:123
+#: src/cryptsetup.c:122
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Відновити заголовок пристрою LUKS і слоти ключів"
-#: src/cryptsetup.c:124
+#: src/cryptsetup.c:123
msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
msgstr "відкрити пристрій loop-AES як призначення <назва>"
-#: src/cryptsetup.c:125
+#: src/cryptsetup.c:124
msgid "remove loop-AES mapping"
msgstr "вилучити призначення loop-AES"
-#: src/cryptsetup.c:218
+#: src/cryptsetup.c:217
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
msgstr "Перевірку паролів не можна виконувати на основі вхідних даних, які надходять не з tty.\n"
-#: src/cryptsetup.c:233
+#: src/cryptsetup.c:232 src/veritysetup.c:441
msgid "Command successful.\n"
msgstr "Команду виконано успішно.\n"
-#: src/cryptsetup.c:247
+#: src/cryptsetup.c:246 src/veritysetup.c:455
#, c-format
msgid "Command failed with code %i"
msgstr "Спроба виконання команди завершилася повідомленням про помилку з кодом %i"
-#: src/cryptsetup.c:375
+#: src/cryptsetup.c:374
msgid "Option --key-file is required.\n"
msgstr "Слід вказати параметр --key-file.\n"
-#: src/cryptsetup.c:539
+#: src/cryptsetup.c:540
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
msgstr "Спробувати відновити заголовок пристрою LUKS?"
-#: src/cryptsetup.c:564
+#: src/cryptsetup.c:565
#, c-format
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
msgstr "Дані на %s буде перезаписано без можливості відновлення."
-#: src/cryptsetup.c:566
+#: src/cryptsetup.c:567
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
msgstr "помилка під час отримання області пам’яті у action_luksFormat"
-#: src/cryptsetup.c:578
+#: src/cryptsetup.c:579
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
msgstr "Не виявлено жодного відомого зразка специфікації шифрування.\n"
-#: src/cryptsetup.c:584
+#: src/cryptsetup.c:585
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
msgstr "Не можна використовувати %s як заголовок на диску.\n"
-#: src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:1030
+#: src/cryptsetup.c:600 src/cryptsetup.c:1031
msgid "Enter LUKS passphrase: "
msgstr "Введіть пароль LUKS: "
-#: src/cryptsetup.c:654
+#: src/cryptsetup.c:655
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
msgstr "Зменшений відступ даних можна використовувати лише для від’єднаних заголовків LUKS.\n"
-#: src/cryptsetup.c:755 src/cryptsetup.c:810
+#: src/cryptsetup.c:756 src/cryptsetup.c:811
#, c-format
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
msgstr "Слот ключа %d позначено для вилучення.\n"
-#: src/cryptsetup.c:758
+#: src/cryptsetup.c:759
#, c-format
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
msgstr "Ключ %d не є активним. Його не можна витерти.\n"
-#: src/cryptsetup.c:766 src/cryptsetup.c:813
+#: src/cryptsetup.c:767 src/cryptsetup.c:814
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr "Це останній слот ключа. Пристрій стане непридатним для використання після спорожнення цього ключа."
-#: src/cryptsetup.c:767
+#: src/cryptsetup.c:768
msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
msgstr "Введіть будь-який інший пароль LUKS: "
-#: src/cryptsetup.c:795
+#: src/cryptsetup.c:796
msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
msgstr "Введіть пароль LUKS, який слід вилучити: "
-#: src/cryptsetup.c:898
+#: src/cryptsetup.c:899
msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
msgstr "Введіть пароль LUKS, який слід змінити: "
-#: src/cryptsetup.c:935
+#: src/cryptsetup.c:936
msgid "Enter new LUKS passphrase: "
msgstr "Введіть новий пароль LUKS: "
-#: src/cryptsetup.c:949
+#: src/cryptsetup.c:950
#, c-format
msgid "Key slot %d changed.\n"
msgstr "Слот ключа %d змінено.\n"
-#: src/cryptsetup.c:955
+#: src/cryptsetup.c:956
#, c-format
msgid "Replaced with key slot %d.\n"
msgstr "Замінено слотом ключа %d.\n"
-#: src/cryptsetup.c:960
+#: src/cryptsetup.c:961
msgid "Failed to swap new key slot.\n"
msgstr "Не вдалося зарезервувати новий слот ключа.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1019
+#: src/cryptsetup.c:1020
msgid ""
"LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
"без пароля. Цей дамп слід зберігати у зашифрованому форматі\n"
"у безпечному місці."
-#: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1145
+#: src/cryptsetup.c:1125 src/cryptsetup.c:1146
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
msgstr "Слід вказати параметр --header-backup-file.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1183
+#: src/cryptsetup.c:1184 src/veritysetup.c:411
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
"\n"
"<дія> є однією з таких:\n"
-#: src/cryptsetup.c:1189
+#: src/cryptsetup.c:1190
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<слот ключа> — номер слота ключа LUKS, який слід змінити\n"
"<файл ключа> — необов’язковий файл ключа для нового ключа для дії luksAddKey\n"
-#: src/cryptsetup.c:1196
+#: src/cryptsetup.c:1197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Типові вбудовані параметри файла ключа:\n"
"\tМаксимальний розмір файла ключа: %d кБ, максимальна довжина інтерактивного пароля: %d (символів)\n"
-#: src/cryptsetup.c:1201
+#: src/cryptsetup.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\tзвичайне: %s, ключ: %d-бітовий, хешування пароля: %s\n"
"\tLUKS1: %s, ключ: %d-бітовий, хешування заголовка LUKS: %s, RNG: %s\n"
-#: src/cryptsetup.c:1269
+#: src/cryptsetup.c:1270 src/veritysetup.c:495
msgid "Show this help message"
msgstr "Показати цю довідку"
-#: src/cryptsetup.c:1270
+#: src/cryptsetup.c:1271 src/veritysetup.c:496
msgid "Display brief usage"
msgstr "Показати короткі настанови щодо користування"
-#: src/cryptsetup.c:1274
+#: src/cryptsetup.c:1275 src/veritysetup.c:500
msgid "Help options:"
msgstr "Пункти довідки:"
-#: src/cryptsetup.c:1275
+#: src/cryptsetup.c:1276 src/veritysetup.c:501
msgid "Print package version"
msgstr "Вивести дані щодо версії пакунка"
-#: src/cryptsetup.c:1276
+#: src/cryptsetup.c:1277 src/veritysetup.c:502
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Показувати докладні повідомлення про помилки"
-#: src/cryptsetup.c:1277
+#: src/cryptsetup.c:1278 src/veritysetup.c:503
msgid "Show debug messages"
msgstr "Показувати повідомлення зневадження"
-#: src/cryptsetup.c:1278
+#: src/cryptsetup.c:1279
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Шифр, який використано для шифрування даних диска (див. /proc/crypto)"
-#: src/cryptsetup.c:1279
+#: src/cryptsetup.c:1280
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "Хеш, використаний для створення ключа шифрування на основі пароля"
-#: src/cryptsetup.c:1280
+#: src/cryptsetup.c:1281
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Перевіряє пароль повторним запитом щодо нього"
-#: src/cryptsetup.c:1281
+#: src/cryptsetup.c:1282
msgid "Read the key from a file."
msgstr "Прочитати ключ з файла."
-#: src/cryptsetup.c:1282
+#: src/cryptsetup.c:1283
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "Прочитати ключ тому (основний ключ) з файла."
-#: src/cryptsetup.c:1283
+#: src/cryptsetup.c:1284
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
msgstr "Створити дамп ключа тому (основного ключа) замість показу даних щодо слотів ключів."
-#: src/cryptsetup.c:1284
+#: src/cryptsetup.c:1285
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Розмір ключа шифрування"
-#: src/cryptsetup.c:1284
+#: src/cryptsetup.c:1285
msgid "BITS"
msgstr "БІТИ"
-#: src/cryptsetup.c:1285
+#: src/cryptsetup.c:1286
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr "Обмежує читання з файла ключа"
-#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287
-#: src/cryptsetup.c:1288
+#: src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287 src/cryptsetup.c:1288
+#: src/cryptsetup.c:1289 src/veritysetup.c:506 src/veritysetup.c:507
+#: src/veritysetup.c:509
msgid "bytes"
msgstr "байти"
-#: src/cryptsetup.c:1286
+#: src/cryptsetup.c:1287
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у файлі ключа"
-#: src/cryptsetup.c:1287
+#: src/cryptsetup.c:1288
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr "Обмежує читання з щойно доданого файла ключа"
-#: src/cryptsetup.c:1288
+#: src/cryptsetup.c:1289
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у щойно доданому файлі ключа"
-#: src/cryptsetup.c:1289
+#: src/cryptsetup.c:1290
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Номер слоту для нового ключа (типовим слотом є перший вільний слот)"
-#: src/cryptsetup.c:1290
+#: src/cryptsetup.c:1291
msgid "The size of the device"
msgstr "Розмір пристрою"
-#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292
-#: src/cryptsetup.c:1298
+#: src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292 src/cryptsetup.c:1293
+#: src/cryptsetup.c:1299
msgid "SECTORS"
msgstr "СЕКТОРИ"
-#: src/cryptsetup.c:1291
+#: src/cryptsetup.c:1292
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Початковий відступ на допоміжному пристрої"
-#: src/cryptsetup.c:1292
+#: src/cryptsetup.c:1293
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Кількість секторів зашифрованих даних, які слід пропустити на початку"
-#: src/cryptsetup.c:1293
+#: src/cryptsetup.c:1294
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Створити призначення у режимі лише читання"
-#: src/cryptsetup.c:1294
+#: src/cryptsetup.c:1295
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "Тривалість ітерації PBKDF2 для LUKS (у мс)"
-#: src/cryptsetup.c:1294
+#: src/cryptsetup.c:1295
msgid "msecs"
msgstr "мс"
-#: src/cryptsetup.c:1295
+#: src/cryptsetup.c:1296
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Не питати про підтвердження"
-#: src/cryptsetup.c:1296
+#: src/cryptsetup.c:1297
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Час очікування у інтерактивному запиті щодо пароля (у секундах)"
-#: src/cryptsetup.c:1296
+#: src/cryptsetup.c:1297
msgid "secs"
msgstr "секунди"
-#: src/cryptsetup.c:1297
+#: src/cryptsetup.c:1298
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Частота повторень спроб отримання вхідних даних пароля"
-#: src/cryptsetup.c:1298
+#: src/cryptsetup.c:1299
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Вирівняти дані за областями у <n> секторів, для luksFormat"
-#: src/cryptsetup.c:1299
+#: src/cryptsetup.c:1300
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
msgstr "Файл з заголовком LUKS та резервною копію слотів ключів."
-#: src/cryptsetup.c:1300
+#: src/cryptsetup.c:1301
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/random."
-#: src/cryptsetup.c:1301
+#: src/cryptsetup.c:1302
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/urandom."
-#: src/cryptsetup.c:1302
+#: src/cryptsetup.c:1303
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
msgstr "Використовувати пристрій спільно з іншим сегментом шифрування, без перекриття."
-#: src/cryptsetup.c:1303
+#: src/cryptsetup.c:1304 src/veritysetup.c:512
msgid "UUID for device to use."
msgstr "UUID пристрою, який слід використати."
-#: src/cryptsetup.c:1304
+#: src/cryptsetup.c:1305
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
msgstr "Дозволити запити відкидання (або TRIM) до пристрою."
-#: src/cryptsetup.c:1305
+#: src/cryptsetup.c:1306
msgid "Device or file with separated LUKS header."
msgstr "Пристрій або файл з окремим заголовком LUKS."
-#: src/cryptsetup.c:1324
-msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
-msgstr "[ПАРАМЕТР...] <дія> <параметри дії>]"
+#: src/cryptsetup.c:1325 src/veritysetup.c:529
+msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
+msgstr "[ПАРАМЕТР...] <дія> <параметри_дії>"
-#: src/cryptsetup.c:1364
+#: src/cryptsetup.c:1365 src/veritysetup.c:566
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Не вказано аргумент <дія>."
-#: src/cryptsetup.c:1370
+#: src/cryptsetup.c:1371 src/veritysetup.c:572
msgid "Unknown action."
msgstr "Невідома дія."
-#: src/cryptsetup.c:1385
+#: src/cryptsetup.c:1386 src/veritysetup.c:587
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: слід вказати у параметрах %s"
-#: src/cryptsetup.c:1394
+#: src/cryptsetup.c:1395
msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для дії create.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1403
+#: src/cryptsetup.c:1404
msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
msgstr "Параметр --allow-discards можна використовувати лише для дій luksOpen, loopaesOpen і create.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1412
+#: src/cryptsetup.c:1413
msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
"Параметр --key-size можна використовувати лише для дій luksFormat, create і loopaesOpen.\n"
"Щоб обмежити читання з файла ключа, скористайтеся параметром --keyfile-size=(об’єм у байтах)."
-#: src/cryptsetup.c:1419
+#: src/cryptsetup.c:1420
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Розмір ключа має бути кратним 8 бітам"
-#: src/cryptsetup.c:1426
+#: src/cryptsetup.c:1427
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Некоректний слот ключа."
-#: src/cryptsetup.c:1433
+#: src/cryptsetup.c:1434
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
msgstr "Параметр --key-file має пріоритет над вказаним параметром файла ключа.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1441
+#: src/cryptsetup.c:1442 src/veritysetup.c:594
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr "Не можна використовувати від’ємні значення для параметра."
-#: src/cryptsetup.c:1446
+#: src/cryptsetup.c:1447
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr "Можна використовувати лише один з параметрів --use-[u]random."
-#: src/cryptsetup.c:1450
+#: src/cryptsetup.c:1451
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr "Параметр --use-[u]random можна використовувати лише для дії luksFormat."
-#: src/cryptsetup.c:1454
+#: src/cryptsetup.c:1455
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr "Параметр --uuid можна використовувати лише для дій luksFormat і luksUUID."
-#: src/cryptsetup.c:1458
+#: src/cryptsetup.c:1459
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr "Параметр --align-payload можна використовувати лише для дії luksFormat."
-#: src/cryptsetup.c:1463
+#: src/cryptsetup.c:1464
msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
msgstr "Підтримку параметра --skip передбачено лише для дій create і loopaesOpen.\n"
-#: src/cryptsetup.c:1468
+#: src/cryptsetup.c:1469
msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
msgstr "Підтримку параметра --offset передбачено лише для дій create і loopaesOpen.\n"
+#: src/veritysetup.c:131
+msgid "Invalid salt string specified.\n"
+msgstr "Вказано некоректний рядок солі.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:209
+msgid "Invalid root hash string specified.\n"
+msgstr "Вказано некоректний рядок кореневого хешу.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:391
+msgid "<data_device> <hash_device>"
+msgstr "<пристрій_даних> <пристрій_хешу>"
+
+#: src/veritysetup.c:391
+msgid "format device"
+msgstr "форматувати пристрій"
+
+#: src/veritysetup.c:392
+msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<пристрій_даних> <пристрій_хешу> <кореневий_хеш>"
+
+#: src/veritysetup.c:392
+msgid "verify device"
+msgstr "перевірити пристрій"
+
+#: src/veritysetup.c:393
+msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<назва> <пристрій_даних> <пристрій_хешу> <кореневий_хеш>"
+
+#: src/veritysetup.c:393
+msgid "create active device"
+msgstr "створити активний пристрій"
+
+#: src/veritysetup.c:394
+msgid "remove (deactivate) device"
+msgstr "вилучити пристрій (скасувати активацію)"
+
+#: src/veritysetup.c:395
+msgid "show active device status"
+msgstr "показати стан активного пристрою"
+
+#: src/veritysetup.c:396
+msgid "<hash_device>"
+msgstr "<пристрій_хешу>"
+
+#: src/veritysetup.c:396
+msgid "show on-disk information"
+msgstr "показати вбудовані дані"
+
+#: src/veritysetup.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<data_device> is the data device\n"
+"<hash_device> is the device containing verification data\n"
+"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<назва> — назва пристрою, який слід створити у %s\n"
+"<пристрій_даних> — пристрій даних\n"
+"<пристрій_хешу> — пристрій, на якому зберігаються дані для перевірки\n"
+"<кореневий_хеш> — хеш кореневого вузла на пристрої <пристрій_хешу>\n"
+
+#: src/veritysetup.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
+"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Типові вбудовані параметри dm-verity:\n"
+"\tхеш: %s, блок даних (у байтах): %u, блок хешу (у байтах): %u, розмір солі: %u, формат хешування: %u\n"
+
+#: src/veritysetup.c:504
+msgid "Do not use verity superblock"
+msgstr "Не використовувати суперблок verity"
+
+#: src/veritysetup.c:505
+msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
+msgstr "Тип форматування (1 — звичайне, 0 — початкове Chrome OS)"
+
+#: src/veritysetup.c:505
+msgid "number"
+msgstr "номер"
+
+#: src/veritysetup.c:506
+msgid "Block size on the data device"
+msgstr "Розмір блоку на пристрої даних"
+
+#: src/veritysetup.c:507
+msgid "Block size on the hash device"
+msgstr "Розмір блоку на пристрої хешу"
+
+#: src/veritysetup.c:508
+msgid "The number of blocks in the data file"
+msgstr "Кількість блоків у файлі даних"
+
+#: src/veritysetup.c:508
+msgid "blocks"
+msgstr "блоки"
+
+#: src/veritysetup.c:509
+msgid "Starting offset on the hash device"
+msgstr "Початковий відступ на пристрої хешу"
+
+#: src/veritysetup.c:510
+msgid "Hash algorithm"
+msgstr "Алгоритм хешування"
+
+#: src/veritysetup.c:510
+msgid "string"
+msgstr "рядок"
+
+#: src/veritysetup.c:511
+msgid "Salt"
+msgstr "Сіль"
+
+#: src/veritysetup.c:511
+msgid "hex string"
+msgstr "шістнадцятковий рядок"
+
#~ msgid "Device %s is busy.\n"
#~ msgstr "Пристрій %s зайнято.\n"