Update po files.
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / uk.po
index 1eae811..5eca0fa 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.3\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.5.0-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-22 23:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-11 14:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-11 21:42+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:184
+#: lib/libdevmapper.c:199
 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати device-mapper. Чи завантажено модуль ядра dm_mod?\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:423
+#: lib/libdevmapper.c:507
 #, c-format
 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
 msgstr "DM-UUID для пристрою %s було обрізано.\n"
 
-#: lib/random.c:75
+#: lib/random.c:74
 msgid ""
 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
@@ -35,271 +35,296 @@ msgstr ""
 "Під час створення ключа тому було вичерпано буфер ентропії системи.\n"
 "Будь ласка, пересуньте вказівник миші або наберіть якийсь текст у іншому вікні, щоб зібрати додаткові дані на основі випадкових подій.\n"
 
-#: lib/random.c:79
+#: lib/random.c:78
 #, c-format
 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
 msgstr "Створення ключа (виконано %d%%).\n"
 
-#: lib/random.c:168
+#: lib/random.c:167
 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
 msgstr "Критична помилка під час ініціалізації RNG.\n"
 
-#: lib/random.c:205
+#: lib/random.c:204
 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
 msgstr "Надійшов запит щодо невідомого RNG якості.\n"
 
-#: lib/random.c:210
+#: lib/random.c:209
 #, c-format
 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
 msgstr "Помилка %d під час читання з RNG: %s\n"
 
-#: lib/setup.c:162
+#: lib/setup.c:172
 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати допоміжну програму шифрування RNG.\n"
 
-#: lib/setup.c:168
+#: lib/setup.c:178
 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 msgstr "Не вдалося ініціалізувати допоміжну програму шифрування.\n"
 
-#: lib/setup.c:190
+#: lib/setup.c:201 lib/setup.c:1096 lib/verity/verity.c:168
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 msgstr "Підтримки алгоритму хешування %s не передбачено.\n"
 
-#: lib/setup.c:193 lib/loopaes/loopaes.c:87
+#: lib/setup.c:204 lib/loopaes/loopaes.c:88
 #, c-format
 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
 msgstr "Помилка під час обробки ключа (на основі хешу %s).\n"
 
-#: lib/setup.c:229
+#: lib/setup.c:245
 msgid "All key slots full.\n"
 msgstr "Заповнено всі слоти ключів.\n"
 
-#: lib/setup.c:236
+#: lib/setup.c:252
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 msgstr "Слот ключа %d є некоректним, будь ласка, виберіть число від 0 до %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:242
+#: lib/setup.c:258
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Слот ключа %d заповнено, будь ласка, виберіть інший.\n"
 
-#: lib/setup.c:345
+#: lib/setup.c:372
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
 msgstr "Введіть пароль до %s: "
 
-#: lib/setup.c:505
+#: lib/setup.c:521
 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
 msgstr "Не вдалося знайти вільний петльовий пристрій.\n"
 
-#: lib/setup.c:513
+#: lib/setup.c:528
 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
 msgstr "Спроба долучення петльового пристрою зазнала невдачі (потрібен петльовий пристрій з встановленим прапорцем автоматичного спорожнення).\n"
 
-#: lib/setup.c:569
+#: lib/setup.c:601
 #, c-format
-msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
-msgstr "Виявлено заголовок LUKS, але об’єм пристрою %s є надто малим.\n"
+msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
+msgstr "Виявлено заголовок, але об’єм пристрою %s є надто малим.\n"
 
-#: lib/setup.c:585 lib/setup.c:1073
+#: lib/setup.c:617 lib/setup.c:1312
 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
 msgstr "Підтримки цієї дії для цього типу пристроїв не передбачено.\n"
 
-#: lib/setup.c:648 lib/setup.c:1040 lib/setup.c:1810
+#: lib/setup.c:829 lib/setup.c:1276 lib/setup.c:2076
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
 msgstr "Пристрій %s є неактивним.\n"
 
-#: lib/setup.c:666
+#: lib/setup.c:846
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Зник основний пристрій для пристрою для шифрування %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:780
+#: lib/setup.c:909
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "Некоректні параметри звичайного шифрування.\n"
 
-#: lib/setup.c:785 lib/setup.c:890
+#: lib/setup.c:914 lib/setup.c:1025
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "Некоректний розмір ключа.\n"
 
-#: lib/setup.c:826
+#: lib/setup.c:958
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "Форматування LUKS без пристрою неможливе.\n"
 
-#: lib/setup.c:864
+#: lib/setup.c:999
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Не можна форматувати пристрій %s, який перебуває у користуванні.\n"
 
-#: lib/setup.c:867
+#: lib/setup.c:1002
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Не можна витирати заголовок на пристрої %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:885
+#: lib/setup.c:1020
 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 msgstr "Не можна форматувати LOOPAES без пристрою.\n"
 
-#: lib/setup.c:945
+#: lib/setup.c:1056
+msgid "Can't format VERITY without device.\n"
+msgstr "Форматування VERITY без пристрою неможливе.\n"
+
+#: lib/setup.c:1064 lib/verity/verity.c:151
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
+msgstr "Непідтримуваний тип хешування VERITY, %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:1070 lib/verity/verity.c:159
+msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
+msgstr "Непідтримуваний розмір блоку VERITY.\n"
+
+#: lib/setup.c:1075 lib/verity/verity.c:93
+msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
+msgstr "Непідтримуваний відступ хешу VERITY.\n"
+
+#: lib/setup.c:1185
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Надіслано запит щодо невідомого типу пристрою шифрування, %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1088
+#: lib/setup.c:1327
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Ви справді хочете змінити UUID пристрою?"
 
-#: lib/setup.c:1173 lib/setup.c:1220 lib/setup.c:1269 lib/setup.c:1335
-#: lib/setup.c:1411 lib/setup.c:1492 lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1875
-#: lib/setup.c:1980 lib/setup.c:2119
+#: lib/setup.c:1418 lib/setup.c:1465 lib/setup.c:1514 lib/setup.c:1580
+#: lib/setup.c:1656 lib/setup.c:1737 lib/setup.c:1783 lib/setup.c:2141
+#: lib/setup.c:2419
 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
 msgstr "Підтримку цієї дії передбачено лише для пристроїв LUKS.\n"
 
-#: lib/setup.c:1180
+#: lib/setup.c:1425
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Том %s не є активним.\n"
 
-#: lib/setup.c:1192
+#: lib/setup.c:1437
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Том %s вже приспано.\n"
 
-#: lib/setup.c:1230 lib/setup.c:1279
+#: lib/setup.c:1475 lib/setup.c:1524
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Том %s не приспано.\n"
 
-#: lib/setup.c:1286 lib/setup.c:1663 lib/setup.c:1677 src/cryptsetup.c:343
+#: lib/setup.c:1531 lib/setup.c:1908 lib/setup.c:1922 src/cryptsetup.c:342
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Введіть пароль: "
 
-#: lib/setup.c:1349 lib/setup.c:1425
+#: lib/setup.c:1594 lib/setup.c:1670
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
 msgstr "Не вдалося додати слот ключа, всі слоти вимкнено і не вказано ключа тому.\n"
 
-#: lib/setup.c:1358 lib/setup.c:1431 lib/setup.c:1435
+#: lib/setup.c:1603 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1680
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Введіть будь-який пароль: "
 
-#: lib/setup.c:1375 lib/setup.c:1448 lib/setup.c:1452 lib/setup.c:1515
+#: lib/setup.c:1620 lib/setup.c:1693 lib/setup.c:1697 lib/setup.c:1760
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Введіть новий пароль для слота ключа: "
 
-#: lib/setup.c:1506 lib/setup.c:1767 lib/setup.c:1780 lib/setup.c:1886
+#: lib/setup.c:1751 lib/setup.c:2012 lib/setup.c:2025 lib/setup.c:2152
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Ключ тому не відповідає тому.\n"
 
-#: lib/setup.c:1544
+#: lib/setup.c:1789
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Слот ключа %d є некоректним.\n"
 
-#: lib/setup.c:1549
+#: lib/setup.c:1794
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Слот ключа %d не використовується.\n"
 
-#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1651 lib/setup.c:1743
+#: lib/setup.c:1824 lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1988
 #, c-format
 msgid "Device %s already exists.\n"
 msgstr "Пристрій %s вже існує.\n"
 
-#: lib/setup.c:1754
+#: lib/setup.c:1999
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Для пристрою зі звичайним шифруванням вказано помилковий ключ тому.\n"
 
-#: lib/setup.c:1785
+#: lib/setup.c:2032
+msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
+msgstr "Для пристрою перевірки вказано помилковий кореневий хеш.\n"
+
+#: lib/setup.c:2051
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Тип пристрою не ініціалізовано належним чином.\n"
 
-#: lib/setup.c:1814
+#: lib/setup.c:2080
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "Некоректний пристрій %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1842
+#: lib/setup.c:2108
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Буфер ключів тому є занадто малим.\n"
 
-#: lib/setup.c:1850
+#: lib/setup.c:2116
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Неможливо отримати ключ тому для пристрою зі звичайним шифруванням.\n"
 
-#: lib/setup.c:1856
+#: lib/setup.c:2122
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Підтримки цієї дії для шифрованого пристрою %s не передбачено.\n"
 
-#: lib/utils.c:270
+#: lib/setup.c:2317
+msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Підтримки дії зі створення дампу для цього типу пристроїв не передбачено.\n"
+
+#: lib/utils.c:275
 #, c-format
 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
 msgstr "Пристрою %s не існує або доступ до цього пристрою заборонено.\n"
 
-#: lib/utils.c:280
+#: lib/utils.c:285
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
 msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s для доступу %s%s.\n"
 
-#: lib/utils.c:281
+#: lib/utils.c:286
 msgid "exclusive "
 msgstr "ексклюзивний "
 
-#: lib/utils.c:282
+#: lib/utils.c:287
 msgid "writable"
 msgstr "придатний до запису"
 
-#: lib/utils.c:282
+#: lib/utils.c:287
 msgid "read-only"
 msgstr "тільки читання"
 
-#: lib/utils.c:289
+#: lib/utils.c:294
 #, c-format
 msgid "Cannot read device %s.\n"
 msgstr "Не вдалося виконати читання з пристрою %s.\n"
 
-#: lib/utils.c:386
+#: lib/utils.c:391
 #, c-format
 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
 msgstr "Не можна використовувати пристрій %s, оскільки його вже використано (призначено або змонтовано).\n"
 
-#: lib/utils.c:390
+#: lib/utils.c:395
 #, c-format
 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
 msgstr "Не вдалося отримати дані щодо пристрою %s.\n"
 
-#: lib/utils.c:396
+#: lib/utils.c:401
 #, c-format
 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
 msgstr "Бажана точка відступу перебуває за межами об’єму пристрою %s.\n"
 
-#: lib/utils.c:404
+#: lib/utils.c:409
 #, c-format
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Об’єм пристрою %s є нульовим.\n"
 
-#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:532
+#: lib/utils.c:420 lib/luks1/keymanage.c:77
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Об’єм пристрою %s є надто малим.\n"
 
-#: lib/utils.c:439
+#: lib/utils.c:444
 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
 msgstr "УВАГА!!! Небезпека доступу до даних у пам’яті. Працюєте від імені адміністратора?\n"
 
-#: lib/utils.c:445
+#: lib/utils.c:450
 msgid "Cannot get process priority.\n"
 msgstr "Не вдалося отримати значення пріоритетності процесу.\n"
 
-#: lib/utils.c:448 lib/utils.c:461
+#: lib/utils.c:453 lib/utils.c:466
 #, c-format
 msgid "setpriority %d failed: %s\n"
 msgstr "помилка під час встановлення пріоритетності %d: %s\n"
 
-#: lib/utils.c:459
+#: lib/utils.c:464
 msgid "Cannot unlock memory.\n"
 msgstr "Не вдалося розблокувати пам’ять.\n"
 
@@ -348,28 +373,28 @@ msgstr "Перевищено максимальний розмір файла к
 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 msgstr "Не вдалося прочитати бажаний об’єм даних.\n"
 
-#: lib/utils_fips.c:45
+#: lib/utils_fips.c:46
 msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
 msgstr "Контрольні суми FIPS не збігаються.\n"
 
-#: lib/utils_fips.c:49
+#: lib/utils_fips.c:50
 msgid "Running in FIPS mode.\n"
 msgstr "Працюємо у режимі FIPS.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:79
+#: lib/luks1/keyencryption.c:82
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
 msgstr "Не вдалося отримати розмір сектора %s"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:106
+#: lib/luks1/keyencryption.c:109
 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
 msgstr "Розмір ключа у режимі XTS має бути рівним 256 або 512 бітів.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:129
+#: lib/luks1/keyencryption.c:132
 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
 msgstr "Не вдалося отримати каталог призначених пристроїв."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:145
+#: lib/luks1/keyencryption.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
@@ -380,11 +405,11 @@ msgstr ""
 "Перевірте, чи передбачено у ядрі підтримку шифрування %s (докладніші дані можна знайти у журналі системи (syslog)).\n"
 "%s"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:155
+#: lib/luks1/keyencryption.c:158
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Не вдалося відкрити пристрій тимчасового сховища ключів.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:162
+#: lib/luks1/keyencryption.c:165
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Не вдалося отримати доступ до пристрою тимчасового сховища ключів.\n"
 
@@ -393,7 +418,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати доступ до пристрою
 msgid "Requested file %s already exist.\n"
 msgstr "Файл %s, щодо якого надійшов запит, вже існує.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:399
+#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:400
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Пристрій %s не є коректним пристроєм LUKS.\n"
@@ -408,38 +433,38 @@ msgstr "Не вдалося записати файл резервної коп
 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
 msgstr "Файла резервної копії, %s, не існує.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:224
+#: lib/luks1/keymanage.c:225
 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Файл резервної копії не містить коректного заголовка LUKS.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:237
+#: lib/luks1/keymanage.c:238
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл резервної копії заголовка, %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:243
+#: lib/luks1/keymanage.c:244
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Не вдалося прочитати дані з файла резервної копії заголовка, %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:254
+#: lib/luks1/keymanage.c:255
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 msgstr "Відступ у даних або розмір ключа на пристрої і у резервній копії є різними. Відновлення неможливе.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:262
+#: lib/luks1/keymanage.c:263
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Пристрій %s %s%s"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:263
+#: lib/luks1/keymanage.c:264
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "не містить заголовка LUKS. Заміна заголовка може зруйнувати дані, що зберігаються на пристрої."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:264
+#: lib/luks1/keymanage.c:265
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "вже містить заголовок LUKS. Заміна заголовка призведе до руйнування вже створених слотів ключів."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:265
+#: lib/luks1/keymanage.c:266
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
@@ -447,364 +472,446 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: заголовок, що зберігається на пристрої, має інший UUID, ніж заголовок у резервній копії!"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:280 lib/luks1/keymanage.c:504
-#: lib/luks1/keymanage.c:538
+#: lib/luks1/keymanage.c:281 lib/luks1/keymanage.c:505
+#: lib/luks1/keymanage.c:541 lib/verity/verity.c:99 lib/verity/verity.c:221
+#: lib/verity/verity_hash.c:293 lib/verity/verity_hash.c:302
+#: lib/verity/verity_hash.c:321
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Не вдалося відкрити пристрій %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:310
+#: lib/luks1/keymanage.c:311
 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
 msgstr "Нестандартний розмір ключа, слід виправити дані вручну.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:315
+#: lib/luks1/keymanage.c:316
 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
 msgstr "Нестандартне вирівнювання слотів ключів, слід виправити дані вручну.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:321
+#: lib/luks1/keymanage.c:322
 msgid "Repairing keyslots.\n"
 msgstr "Виправлення слотів ключів.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:332
+#: lib/luks1/keymanage.c:333
 msgid "Repair failed."
 msgstr "Спроба виправлення зазнала невдачі."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:344
+#: lib/luks1/keymanage.c:345
 #, c-format
 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
 msgstr "Слот ключа %i: виправлено відступ (%u -> %u).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:352
+#: lib/luks1/keymanage.c:353
 #, c-format
 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
 msgstr "Слот ключа %i: виправлено смужки (%u -> %u).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:361
+#: lib/luks1/keymanage.c:362
 #, c-format
 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
 msgstr "Слот ключа %i: зайвий підпис розділу.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:366
+#: lib/luks1/keymanage.c:367
 #, c-format
 msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
 msgstr "Слот ключа %i: дані ініціалізації (сіль) витерто.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:377
+#: lib/luks1/keymanage.c:378
 msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
 msgstr "Запис заголовка LUKS на диск.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:402
+#: lib/luks1/keymanage.c:403
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Непідтримувана версія LUKS, %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:408 lib/luks1/keymanage.c:610
+#: lib/luks1/keymanage.c:409 lib/luks1/keymanage.c:613
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "Підтримки бажаного хешування LUKS, %s, не передбачено.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:423
+#: lib/luks1/keymanage.c:424
 #, c-format
 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
 msgstr "Слот ключа LUKS %u є некоректним.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:437 src/cryptsetup.c:535
+#: lib/luks1/keymanage.c:438 src/cryptsetup.c:536
 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
 msgstr "У заголовку LUKS не виявлено жодних проблем.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:471
+#: lib/luks1/keymanage.c:472
 #, c-format
 msgid "Cannot open file %s.\n"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:559
+#: lib/luks1/keymanage.c:562
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "Помилка під час оновлення заголовка LUKS на пристрої %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:566
+#: lib/luks1/keymanage.c:569
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "Помилка під час спроби повторного читання заголовка LUKS після оновлення на пристрої %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:578
+#: lib/luks1/keymanage.c:581
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 msgstr "Несумісні параметри PBKDF2 (з використанням алгоритму хешування %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:615 lib/luks1/keymanage.c:697
+#: lib/luks1/keymanage.c:618 lib/luks1/keymanage.c:700
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Вказано UUID LUKS у помилковому форматі.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:640
+#: lib/luks1/keymanage.c:643
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "Не вдалося створити заголовок LUKS: помилка читання випадкових даних для ініціалізації.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:657
+#: lib/luks1/keymanage.c:660
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "Не вдалося створити заголовок LUKS: помилка під час обчислення контрольної суми заголовка (з використанням хешу %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:722
+#: lib/luks1/keymanage.c:725
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Слот ключа %d є активним. Його слід спочатку спорожнити.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:727
+#: lib/luks1/keymanage.c:730
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Ентропія даних слота ключа %d є надто низькою. Маніпуляції з заголовком?\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:794
+#: lib/luks1/keymanage.c:797
 msgid "Failed to write to key storage.\n"
 msgstr "Не вдалося виконати запис до сховища ключів.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:879
+#: lib/luks1/keymanage.c:882
 msgid "Failed to read from key storage.\n"
 msgstr "Не вдалося виконати читання даних зі сховища ключів.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:889
+#: lib/luks1/keymanage.c:892
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Слот ключа %d розблоковано.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:925 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:916
+#: lib/luks1/keymanage.c:928 src/cryptsetup.c:733 src/cryptsetup.c:917
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "Для цього пароля немає відповідного ключа.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:943
+#: lib/luks1/keymanage.c:946
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Слот ключа %d є некоректним, будь ласка, виберіть слот ключа з номером від 0 до %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:957
+#: lib/luks1/keymanage.c:960
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Не вдалося витерти пристрій %s.\n"
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:142
+#: lib/loopaes/loopaes.c:143
 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
 msgstr "Виявлено файл ключа, підтримки шифрування GPG у якому ще не передбачено.\n"
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:143
+#: lib/loopaes/loopaes.c:144
 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
 msgstr "Будь ласка, скористайтеся командою gpg --decrypt <ФАЙЛ_КЛЮЧА> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:175
+#: lib/loopaes/loopaes.c:176
 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
 msgstr "Виявлено несумісний з loop-AES файл ключа.\n"
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:225
+#: lib/loopaes/loopaes.c:231
 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
 msgstr "У ядрі не передбачено підтримки призначення, сумісного з loop-AES.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:105
+#: lib/verity/verity.c:88 lib/verity/verity.c:215
+msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n"
+msgstr "На пристрої перевірки не використовується вбудований заголовок.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:111
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
+msgstr "Пристрій %s не є коректним пристроєм VERITY.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:116 lib/verity/verity.c:146
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
+msgstr "Непідтримувана версія VERITY, %d.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:124 lib/verity/verity.c:176
+msgid "VERITY header corrupted.\n"
+msgstr "Пошкоджено заголовок VERITY.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:210
+msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n"
+msgstr "Вказано UUID VERITY у помилковому форматі.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:248
+#, c-format
+msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
+msgstr "Помилка під час оновлення заголовка verity на пристрої %s.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:324
+msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
+msgstr "У ядрі не передбачено підтримки призначення за dm-verity.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:335
+msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
+msgstr "Виявлено пошкодження даних на пристрої перевірки після активації.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:58
+#, c-format
+msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Резервну область не занулено у позиції %<PRIu64>.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:120 lib/verity/verity_hash.c:247
+#: lib/verity/verity_hash.c:278 lib/verity/verity_hash.c:285
+msgid "Device offset overflow.\n"
+msgstr "Переповнення відступу на пристрої.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:160
+#, c-format
+msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Помилка під час перевірки за позицією %<PRIu64>.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:233
+msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
+msgstr "Некоректні параметри розміру для пристрою перевірки.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:265
+msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
+msgstr "Занадто високий рівень вкладеності для тому перевірки.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:351
+msgid "Verification of data area failed.\n"
+msgstr "Не вдалося перевірити область даних.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:356
+msgid "Verification of root hash failed.\n"
+msgstr "Не вдалося перевірити кореневий хеш.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:362
+msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
+msgstr "Під час створення області хешу сталася помилка введення або виведення даних.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:364
+msgid "Creation of hash area failed.\n"
+msgstr "Не вдалося створити область хешу.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:415
+#, c-format
+msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
+msgstr "Попередження: ядро не зможе задіяти пристрій, якщо розмір блоку перевищуватиме розмір сторінки (%u).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:104
 msgid "<name> <device>"
 msgstr "<назва> <пристрій>"
 
-#: src/cryptsetup.c:105
+#: src/cryptsetup.c:104
 msgid "create device"
 msgstr "створити пристрій"
 
-#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
-#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:125
+#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107
+#: src/cryptsetup.c:117 src/cryptsetup.c:124 src/veritysetup.c:394
+#: src/veritysetup.c:395
 msgid "<name>"
 msgstr "<назва>"
 
-#: src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:105
 msgid "remove device"
 msgstr "вилучити пристрій"
 
-#: src/cryptsetup.c:107
+#: src/cryptsetup.c:106
 msgid "resize active device"
 msgstr "змінити розмір активного пристрою"
 
-#: src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:107
 msgid "show device status"
 msgstr "показати стан пристрою"
 
-#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117
-#: src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120 src/cryptsetup.c:121
-#: src/cryptsetup.c:122 src/cryptsetup.c:123
+#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116
+#: src/cryptsetup.c:118 src/cryptsetup.c:119 src/cryptsetup.c:120
+#: src/cryptsetup.c:121 src/cryptsetup.c:122
 msgid "<device>"
 msgstr "<пристрій>"
 
-#: src/cryptsetup.c:109
+#: src/cryptsetup.c:108
 msgid "try to repair on-disk metadata"
 msgstr "спробувати виправити метадані на диску"
 
-#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:112
+#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:111
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<пристрій> [<новий файл ключа>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:110
+#: src/cryptsetup.c:109
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "форматує пристрій LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:124
+#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:123
 msgid "<device> <name> "
 msgstr "<пристрій> <назва> "
 
-#: src/cryptsetup.c:111
+#: src/cryptsetup.c:110
 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
 msgstr "відкрити пристрій LUKS як призначення <назва>"
 
-#: src/cryptsetup.c:112
+#: src/cryptsetup.c:111
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "додати ключ до пристрою LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:114
+#: src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:113
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<пристрій> [<файл ключа>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:112
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "вилучає наданий ключ або файл ключа з пристрою LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:114
+#: src/cryptsetup.c:113
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 msgstr "змінює наданий ключ або файл ключа пристрою LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:115
+#: src/cryptsetup.c:114
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<пристрій> <слот ключа>"
 
-#: src/cryptsetup.c:115
+#: src/cryptsetup.c:114
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "вилучає ключ з номером <слот ключа> з пристрою LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:116
+#: src/cryptsetup.c:115
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "вивести UUID пристрою LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:117
+#: src/cryptsetup.c:116
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "виконати спробу виявлення заголовка розділу LUKS на пристрої <пристрій>"
 
-#: src/cryptsetup.c:118
+#: src/cryptsetup.c:117
 msgid "remove LUKS mapping"
 msgstr "вилучити призначення LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:119
+#: src/cryptsetup.c:118
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "створити дамп даних щодо розділу LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:120
+#: src/cryptsetup.c:119
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
 msgstr "Приспати пристрій LUKS і витерти ключ (роботу всіх каналів введення-виведення буде заморожено)."
 
-#: src/cryptsetup.c:121
+#: src/cryptsetup.c:120
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "Відновити роботу приспаного пристрою LUKS."
 
-#: src/cryptsetup.c:122
+#: src/cryptsetup.c:121
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Створити резервну копію заголовка пристрою LUKS і слотів ключів"
 
-#: src/cryptsetup.c:123
+#: src/cryptsetup.c:122
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Відновити заголовок пристрою LUKS і слоти ключів"
 
-#: src/cryptsetup.c:124
+#: src/cryptsetup.c:123
 msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
 msgstr "відкрити пристрій loop-AES як призначення <назва>"
 
-#: src/cryptsetup.c:125
+#: src/cryptsetup.c:124
 msgid "remove loop-AES mapping"
 msgstr "вилучити призначення loop-AES"
 
-#: src/cryptsetup.c:218
+#: src/cryptsetup.c:217
 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
 msgstr "Перевірку паролів не можна виконувати на основі вхідних даних, які надходять не з tty.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:233
+#: src/cryptsetup.c:232 src/veritysetup.c:441
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Команду виконано успішно.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:247
+#: src/cryptsetup.c:246 src/veritysetup.c:455
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Спроба виконання команди завершилася повідомленням про помилку з кодом %i"
 
-#: src/cryptsetup.c:375
+#: src/cryptsetup.c:374
 msgid "Option --key-file is required.\n"
 msgstr "Слід вказати параметр --key-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:539
+#: src/cryptsetup.c:540
 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
 msgstr "Спробувати відновити заголовок пристрою LUKS?"
 
-#: src/cryptsetup.c:564
+#: src/cryptsetup.c:565
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "Дані на %s буде перезаписано без можливості відновлення."
 
-#: src/cryptsetup.c:566
+#: src/cryptsetup.c:567
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "помилка під час отримання області пам’яті у action_luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:578
+#: src/cryptsetup.c:579
 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
 msgstr "Не виявлено жодного відомого зразка специфікації шифрування.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:584
+#: src/cryptsetup.c:585
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
 msgstr "Не можна використовувати %s як заголовок на диску.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:1030
+#: src/cryptsetup.c:600 src/cryptsetup.c:1031
 msgid "Enter LUKS passphrase: "
 msgstr "Введіть пароль LUKS: "
 
-#: src/cryptsetup.c:654
+#: src/cryptsetup.c:655
 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
 msgstr "Зменшений відступ даних можна використовувати лише для від’єднаних заголовків LUKS.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:755 src/cryptsetup.c:810
+#: src/cryptsetup.c:756 src/cryptsetup.c:811
 #, c-format
 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
 msgstr "Слот ключа %d позначено для вилучення.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:758
+#: src/cryptsetup.c:759
 #, c-format
 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
 msgstr "Ключ %d не є активним. Його не можна витерти.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:766 src/cryptsetup.c:813
+#: src/cryptsetup.c:767 src/cryptsetup.c:814
 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 msgstr "Це останній слот ключа. Пристрій стане непридатним для використання після спорожнення цього ключа."
 
-#: src/cryptsetup.c:767
+#: src/cryptsetup.c:768
 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
 msgstr "Введіть будь-який інший пароль LUKS: "
 
-#: src/cryptsetup.c:795
+#: src/cryptsetup.c:796
 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
 msgstr "Введіть пароль LUKS, який слід вилучити: "
 
-#: src/cryptsetup.c:898
+#: src/cryptsetup.c:899
 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
 msgstr "Введіть пароль LUKS, який слід змінити: "
 
-#: src/cryptsetup.c:935
+#: src/cryptsetup.c:936
 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
 msgstr "Введіть новий пароль LUKS: "
 
-#: src/cryptsetup.c:949
+#: src/cryptsetup.c:950
 #, c-format
 msgid "Key slot %d changed.\n"
 msgstr "Слот ключа %d змінено.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:955
+#: src/cryptsetup.c:956
 #, c-format
 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 msgstr "Замінено слотом ключа %d.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:960
+#: src/cryptsetup.c:961
 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 msgstr "Не вдалося зарезервувати новий слот ключа.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1019
+#: src/cryptsetup.c:1020
 msgid ""
 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -815,11 +922,11 @@ msgstr ""
 "без пароля. Цей дамп слід зберігати у зашифрованому форматі\n"
 "у безпечному місці."
 
-#: src/cryptsetup.c:1124 src/cryptsetup.c:1145
+#: src/cryptsetup.c:1125 src/cryptsetup.c:1146
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "Слід вказати параметр --header-backup-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1183
+#: src/cryptsetup.c:1184 src/veritysetup.c:411
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
@@ -827,7 +934,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<дія> є однією з таких:\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1189
+#: src/cryptsetup.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -842,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "<слот ключа> — номер слота ключа LUKS, який слід змінити\n"
 "<файл ключа> — необов’язковий файл ключа для нового ключа для дії luksAddKey\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1196
+#: src/cryptsetup.c:1197
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -853,7 +960,7 @@ msgstr ""
 "Типові вбудовані параметри файла ключа:\n"
 "\tМаксимальний розмір файла ключа: %d кБ, максимальна довжина інтерактивного пароля: %d (символів)\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1201
+#: src/cryptsetup.c:1202
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -868,190 +975,191 @@ msgstr ""
 "\tзвичайне: %s, ключ: %d-бітовий, хешування пароля: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, ключ: %d-бітовий, хешування заголовка LUKS: %s, RNG: %s\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1269
+#: src/cryptsetup.c:1270 src/veritysetup.c:495
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Показати цю довідку"
 
-#: src/cryptsetup.c:1270
+#: src/cryptsetup.c:1271 src/veritysetup.c:496
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Показати короткі настанови щодо користування"
 
-#: src/cryptsetup.c:1274
+#: src/cryptsetup.c:1275 src/veritysetup.c:500
 msgid "Help options:"
 msgstr "Пункти довідки:"
 
-#: src/cryptsetup.c:1275
+#: src/cryptsetup.c:1276 src/veritysetup.c:501
 msgid "Print package version"
 msgstr "Вивести дані щодо версії пакунка"
 
-#: src/cryptsetup.c:1276
+#: src/cryptsetup.c:1277 src/veritysetup.c:502
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Показувати докладні повідомлення про помилки"
 
-#: src/cryptsetup.c:1277
+#: src/cryptsetup.c:1278 src/veritysetup.c:503
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Показувати повідомлення зневадження"
 
-#: src/cryptsetup.c:1278
+#: src/cryptsetup.c:1279
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Шифр, який використано для шифрування даних диска (див. /proc/crypto)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1279
+#: src/cryptsetup.c:1280
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "Хеш, використаний для створення ключа шифрування на основі пароля"
 
-#: src/cryptsetup.c:1280
+#: src/cryptsetup.c:1281
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Перевіряє пароль повторним запитом щодо нього"
 
-#: src/cryptsetup.c:1281
+#: src/cryptsetup.c:1282
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "Прочитати ключ з файла."
 
-#: src/cryptsetup.c:1282
+#: src/cryptsetup.c:1283
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "Прочитати ключ тому (основний ключ) з файла."
 
-#: src/cryptsetup.c:1283
+#: src/cryptsetup.c:1284
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Створити дамп ключа тому (основного ключа) замість показу даних щодо слотів ключів."
 
-#: src/cryptsetup.c:1284
+#: src/cryptsetup.c:1285
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "Розмір ключа шифрування"
 
-#: src/cryptsetup.c:1284
+#: src/cryptsetup.c:1285
 msgid "BITS"
 msgstr "БІТИ"
 
-#: src/cryptsetup.c:1285
+#: src/cryptsetup.c:1286
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Обмежує читання з файла ключа"
 
-#: src/cryptsetup.c:1285 src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287
-#: src/cryptsetup.c:1288
+#: src/cryptsetup.c:1286 src/cryptsetup.c:1287 src/cryptsetup.c:1288
+#: src/cryptsetup.c:1289 src/veritysetup.c:506 src/veritysetup.c:507
+#: src/veritysetup.c:509
 msgid "bytes"
 msgstr "байти"
 
-#: src/cryptsetup.c:1286
+#: src/cryptsetup.c:1287
 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
 msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у файлі ключа"
 
-#: src/cryptsetup.c:1287
+#: src/cryptsetup.c:1288
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgstr "Обмежує читання з щойно доданого файла ключа"
 
-#: src/cryptsetup.c:1288
+#: src/cryptsetup.c:1289
 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
 msgstr "Кількість байтів, які слід пропустити у щойно доданому файлі ключа"
 
-#: src/cryptsetup.c:1289
+#: src/cryptsetup.c:1290
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Номер слоту для нового ключа (типовим слотом є перший вільний слот)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1290
+#: src/cryptsetup.c:1291
 msgid "The size of the device"
 msgstr "Розмір пристрою"
 
-#: src/cryptsetup.c:1290 src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292
-#: src/cryptsetup.c:1298
+#: src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1292 src/cryptsetup.c:1293
+#: src/cryptsetup.c:1299
 msgid "SECTORS"
 msgstr "СЕКТОРИ"
 
-#: src/cryptsetup.c:1291
+#: src/cryptsetup.c:1292
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "Початковий відступ на допоміжному пристрої"
 
-#: src/cryptsetup.c:1292
+#: src/cryptsetup.c:1293
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Кількість секторів зашифрованих даних, які слід пропустити на початку"
 
-#: src/cryptsetup.c:1293
+#: src/cryptsetup.c:1294
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Створити призначення у режимі лише читання"
 
-#: src/cryptsetup.c:1294
+#: src/cryptsetup.c:1295
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "Тривалість ітерації PBKDF2 для LUKS (у мс)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1294
+#: src/cryptsetup.c:1295
 msgid "msecs"
 msgstr "мс"
 
-#: src/cryptsetup.c:1295
+#: src/cryptsetup.c:1296
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Не питати про підтвердження"
 
-#: src/cryptsetup.c:1296
+#: src/cryptsetup.c:1297
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Час очікування у інтерактивному запиті щодо пароля (у секундах)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1296
+#: src/cryptsetup.c:1297
 msgid "secs"
 msgstr "секунди"
 
-#: src/cryptsetup.c:1297
+#: src/cryptsetup.c:1298
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Частота повторень спроб отримання вхідних даних пароля"
 
-#: src/cryptsetup.c:1298
+#: src/cryptsetup.c:1299
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Вирівняти дані за областями у <n> секторів, для luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1299
+#: src/cryptsetup.c:1300
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "Файл з заголовком LUKS та резервною копію слотів ключів."
 
-#: src/cryptsetup.c:1300
+#: src/cryptsetup.c:1301
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/random."
 
-#: src/cryptsetup.c:1301
+#: src/cryptsetup.c:1302
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "Використовувати для створення ключа тому /dev/urandom."
 
-#: src/cryptsetup.c:1302
+#: src/cryptsetup.c:1303
 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
 msgstr "Використовувати пристрій спільно з іншим сегментом шифрування, без перекриття."
 
-#: src/cryptsetup.c:1303
+#: src/cryptsetup.c:1304 src/veritysetup.c:512
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "UUID пристрою, який слід використати."
 
-#: src/cryptsetup.c:1304
+#: src/cryptsetup.c:1305
 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
 msgstr "Дозволити запити відкидання (або TRIM) до пристрою."
 
-#: src/cryptsetup.c:1305
+#: src/cryptsetup.c:1306
 msgid "Device or file with separated LUKS header."
 msgstr "Пристрій або файл з окремим заголовком LUKS."
 
-#: src/cryptsetup.c:1324
-msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
-msgstr "[ПАРАМЕТР...] <дія> <параметри дії>]"
+#: src/cryptsetup.c:1325 src/veritysetup.c:529
+msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
+msgstr "[ПАРАМЕТР...] <дія> <параметри_дії>"
 
-#: src/cryptsetup.c:1364
+#: src/cryptsetup.c:1365 src/veritysetup.c:566
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Не вказано аргумент <дія>."
 
-#: src/cryptsetup.c:1370
+#: src/cryptsetup.c:1371 src/veritysetup.c:572
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Невідома дія."
 
-#: src/cryptsetup.c:1385
+#: src/cryptsetup.c:1386 src/veritysetup.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: слід вказати у параметрах %s"
 
-#: src/cryptsetup.c:1394
+#: src/cryptsetup.c:1395
 msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
 msgstr "Параметр --shared можна використовувати лише для дії create.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1403
+#: src/cryptsetup.c:1404
 msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
 msgstr "Параметр --allow-discards можна використовувати лише для дій luksOpen, loopaesOpen і create.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1412
+#: src/cryptsetup.c:1413
 msgid ""
 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -1059,46 +1167,168 @@ msgstr ""
 "Параметр --key-size можна використовувати лише для дій luksFormat, create і loopaesOpen.\n"
 "Щоб обмежити читання з файла ключа, скористайтеся параметром --keyfile-size=(об’єм у байтах)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1419
+#: src/cryptsetup.c:1420
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "Розмір ключа має бути кратним 8 бітам"
 
-#: src/cryptsetup.c:1426
+#: src/cryptsetup.c:1427
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Некоректний слот ключа."
 
-#: src/cryptsetup.c:1433
+#: src/cryptsetup.c:1434
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 msgstr "Параметр --key-file має пріоритет над вказаним параметром файла ключа.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1441
+#: src/cryptsetup.c:1442 src/veritysetup.c:594
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "Не можна використовувати від’ємні значення для параметра."
 
-#: src/cryptsetup.c:1446
+#: src/cryptsetup.c:1447
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "Можна використовувати лише один з параметрів --use-[u]random."
 
-#: src/cryptsetup.c:1450
+#: src/cryptsetup.c:1451
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Параметр --use-[u]random можна використовувати лише для дії luksFormat."
 
-#: src/cryptsetup.c:1454
+#: src/cryptsetup.c:1455
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "Параметр --uuid можна використовувати лише для дій luksFormat і luksUUID."
 
-#: src/cryptsetup.c:1458
+#: src/cryptsetup.c:1459
 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Параметр --align-payload можна використовувати лише для дії luksFormat."
 
-#: src/cryptsetup.c:1463
+#: src/cryptsetup.c:1464
 msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Підтримку параметра --skip передбачено лише для дій create і loopaesOpen.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1468
+#: src/cryptsetup.c:1469
 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Підтримку параметра --offset передбачено лише для дій create і loopaesOpen.\n"
 
+#: src/veritysetup.c:131
+msgid "Invalid salt string specified.\n"
+msgstr "Вказано некоректний рядок солі.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:209
+msgid "Invalid root hash string specified.\n"
+msgstr "Вказано некоректний рядок кореневого хешу.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:391
+msgid "<data_device> <hash_device>"
+msgstr "<пристрій_даних> <пристрій_хешу>"
+
+#: src/veritysetup.c:391
+msgid "format device"
+msgstr "форматувати пристрій"
+
+#: src/veritysetup.c:392
+msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<пристрій_даних> <пристрій_хешу> <кореневий_хеш>"
+
+#: src/veritysetup.c:392
+msgid "verify device"
+msgstr "перевірити пристрій"
+
+#: src/veritysetup.c:393
+msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<назва> <пристрій_даних> <пристрій_хешу> <кореневий_хеш>"
+
+#: src/veritysetup.c:393
+msgid "create active device"
+msgstr "створити активний пристрій"
+
+#: src/veritysetup.c:394
+msgid "remove (deactivate) device"
+msgstr "вилучити пристрій (скасувати активацію)"
+
+#: src/veritysetup.c:395
+msgid "show active device status"
+msgstr "показати стан активного пристрою"
+
+#: src/veritysetup.c:396
+msgid "<hash_device>"
+msgstr "<пристрій_хешу>"
+
+#: src/veritysetup.c:396
+msgid "show on-disk information"
+msgstr "показати вбудовані дані"
+
+#: src/veritysetup.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<data_device> is the data device\n"
+"<hash_device> is the device containing verification data\n"
+"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<назва> — назва пристрою, який слід створити у %s\n"
+"<пристрій_даних> — пристрій даних\n"
+"<пристрій_хешу> — пристрій, на якому зберігаються дані для перевірки\n"
+"<кореневий_хеш> — хеш кореневого вузла на пристрої <пристрій_хешу>\n"
+
+#: src/veritysetup.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
+"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Типові вбудовані параметри dm-verity:\n"
+"\tхеш: %s, блок даних (у байтах): %u, блок хешу (у байтах): %u, розмір солі: %u, формат хешування: %u\n"
+
+#: src/veritysetup.c:504
+msgid "Do not use verity superblock"
+msgstr "Не використовувати суперблок verity"
+
+#: src/veritysetup.c:505
+msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
+msgstr "Тип форматування (1 — звичайне, 0 — початкове Chrome OS)"
+
+#: src/veritysetup.c:505
+msgid "number"
+msgstr "номер"
+
+#: src/veritysetup.c:506
+msgid "Block size on the data device"
+msgstr "Розмір блоку на пристрої даних"
+
+#: src/veritysetup.c:507
+msgid "Block size on the hash device"
+msgstr "Розмір блоку на пристрої хешу"
+
+#: src/veritysetup.c:508
+msgid "The number of blocks in the data file"
+msgstr "Кількість блоків у файлі даних"
+
+#: src/veritysetup.c:508
+msgid "blocks"
+msgstr "блоки"
+
+#: src/veritysetup.c:509
+msgid "Starting offset on the hash device"
+msgstr "Початковий відступ на пристрої хешу"
+
+#: src/veritysetup.c:510
+msgid "Hash algorithm"
+msgstr "Алгоритм хешування"
+
+#: src/veritysetup.c:510
+msgid "string"
+msgstr "рядок"
+
+#: src/veritysetup.c:511
+msgid "Salt"
+msgstr "Сіль"
+
+#: src/veritysetup.c:511
+msgid "hex string"
+msgstr "шістнадцятковий рядок"
+
 #~ msgid "Device %s is busy.\n"
 #~ msgstr "Пристрій %s зайнято.\n"