[kdbus] Do not set body message if signature field is empty
[platform/upstream/glib.git] / po / ug.po
index 3fe6fcb..b91d432 100644 (file)
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -9,625 +9,651 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-25 20:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-09 10:42+0600\n"
-"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-17 13:51+0900\n"
+"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506
+#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:377
+#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:833
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "%s ئۇزاتقان ساناق سان قىممەت بەك چوڭ"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:568
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "ئاساسىي ئېقىم يۆتكىلىش(Seek) نى قوللىمايدۇ"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:945
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "ئېقىم GBufferedInputStream نى قىسقارتقىلى بولمىدى"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1023
+#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1334
 msgid "Stream is already closed"
-msgstr "ئېقىن ئاللىقاچان تاقالغان"
+msgstr "ئېقىم ئاللىقاچان تاقالغان"
+
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "ئاساسىي ئېقىم قىسقارتىش(Truncate) نى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2133
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
+#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1421
+#: ../gio/glocalfile.c:2172 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "مەشغۇلات بىكار قىلىندى"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:262
 msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ. دەسلەپلەشتۈرۈلمىگەن"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
 msgstr "كىرگۈزۈشتە تاماملانمىغان كۆپ بايتلىق ھەرپ قاتارى بار"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "نىشاندا يېتەرلىك بوشلۇق يوق"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768
-#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
-#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764
+#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
+#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "ئايلاندۇرۇپ كىرگۈزۈشتە ئىناۋەتسىز بايت قاتارى كۆرۈلدى"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776
-#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
+#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "ئايلاندۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:953
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:991
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "فورماتلاشنى ئىناۋەتسىز قىلىشقا بولمايدۇ"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568
-#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564
+#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "ھەرپ بەلگە توپلىمى '%s' دىن '%s' غا ئايلاندۇرۇشنى قوللىمايدۇ"
+msgstr "ھەرپ بەلگە توپلىمى ‹%s› دىن ‹%s› غا ئايلاندۇرۇشنى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572
-#: ../glib/gconvert.c:650
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568
+#: ../glib/gconvert.c:646
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' دىن '%s' غا ئايلاندۇرغۇچنى ئاچالمايدۇ"
+msgstr "‹%s› دىن ‹%s› غا ئايلاندۇرغۇچنى ئاچالمايدۇ"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:180
+#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "%s تىپ"
+
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
 msgid "Unknown type"
 msgstr "نامەلۇم تىپ"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s ھۆججەت تىپى"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:680
-#, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr "%s تىپ"
-
-#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
+#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "GCredentials نى بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:447
+#: ../gio/gcredentials.c:438
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 msgstr "سىستېمىڭىز GCredentials نى قوللىمايدۇ"
 
+#: ../gio/gcredentials.c:480
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr "مەزكۇر مەشغۇلات سىستېمىسىدا GCredentials نىڭ ئىجرا كىملىكى يوق"
+
 #: ../gio/gdatainputstream.c:311
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "ئويلىشىلمىغان بالدۇرلا ئاخىرلاشقان ئېقىم بەلگىسى"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
-#: ../gio/gdbusaddress.c:311
+#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
+#: ../gio/gdbusaddress.c:319
 #, c-format
-msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
+msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
 msgstr "«%2$s» ئادرېس تۈرىدىكى قوللىمايدىغان كۇنۇپكا «%1$s»"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:169
+#: ../gio/gdbusaddress.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr "`%s' ئادرېس ئىناۋەتسىز (بەلگىلەش زۆرۈر بولغان بىر يول، ۋاقىتلىق مۇندەرىجە ياكى ئابستراكت كۇنۇپكا)"
+"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr "'%s' ئادرېس ئىناۋەتسىز (بەلگىلەش زۆرۈر بولغان بىر يول، ۋاقىتلىق مۇندەرىجە ياكى ئابستراكت كۇنۇپكا)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:182
+#: ../gio/gdbusaddress.c:190
 #, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
-msgstr "ئادرېس تۈرى `%s' دىكى مەنىسى يوق كۇنۇپكا قىممەت جۈپىنىڭ بىرىكمىسى"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgstr "ئادرېس تۈرى '%s' دىكى مەنىسى يوق كۇنۇپكا قىممەت جۈپىنىڭ بىرىكمىسى"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
+#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
-msgstr "`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئېغىز خاسلىق فورماتىدا خاتالىق بار"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئېغىز خاسلىق فورماتىدا خاتالىق بار"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
-msgstr "`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئائىلە (family) خاسلىق فورماتىدا خاتالىق بار"
+msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئائىلە (family) خاسلىق فورماتىدا خاتالىق بار"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:446
+#: ../gio/gdbusaddress.c:454
 #, c-format
-msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
-msgstr "ئادرېس ئېلېمېنتى `%s' قوش چېكىت (:) نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
+msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgstr "ئادرېس ئېلېمېنتى '%s' قوش چېكىت (:) نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:467
+#: ../gio/gdbusaddress.c:475
 #, c-format
 msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
+"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr "ئادرېس ئېلېمېنتى «%3$s» دىكى %1$d - كۇنۇپكا/قىممەت جۈپى «%2$s»، تەڭلىك بەلگىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:481
+#: ../gio/gdbusaddress.c:489
 #, c-format
 msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
-msgstr "كۇنۇپكا/قىممەت جۈپى %d، `%s'ئادرېس ئېلېمېنتى `%s' دىن مەنە ئۆزگەرتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
+"'%s'"
+msgstr "كۇنۇپكا/قىممەت جۈپى %d، '%s'ئادرېس ئېلېمېنتى '%s' دىن مەنە ئۆزگەرتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:559
+#: ../gio/gdbusaddress.c:567
 #, c-format
 msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
-msgstr "`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - unix يوللاشتا `path' ياكى `abstract' دىن بىرىنىڭ كۇنۇپكىسى تەڭشىلىشى لازىم."
+"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"'path' or 'abstract' to be set"
+msgstr "'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - unix يوللاشتا 'path' ياكى 'abstract' دىن بىرىنىڭ كۇنۇپكىسى تەڭشىلىشى لازىم."
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:595
+#: ../gio/gdbusaddress.c:603
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr "`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ماشىنا خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا خاتالىق بار"
+msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr "'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ماشىنا خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا خاتالىق بار"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:609
+#: ../gio/gdbusaddress.c:617
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr "`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئېغىز خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا خاتالىق بار"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr "'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئېغىز خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا خاتالىق بار"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:623
+#: ../gio/gdbusaddress.c:631
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr "`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - noncefile خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا خاتالىق بار"
+msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr "'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - noncefile خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا خاتالىق بار"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:644
+#: ../gio/gdbusaddress.c:652
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "ئاپتوماتىك ئىجرا قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+#: ../gio/gdbusaddress.c:660
 #, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
+msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
 msgstr "«%2$s» ئادرېسقا نىسبەتەن نامەلۇم ياكى قوللىمايدىغان يوللاش «%1$s»"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:688
+#: ../gio/gdbusaddress.c:696
 #, c-format
-msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
-msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت `%s' نى ئاچقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت '%s' نى ئاچقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:706
+#: ../gio/gdbusaddress.c:714
 #, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
-msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت `%s' نى ئوقۇغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت '%s' نى ئوقۇغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:715
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
 #, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت `%s' نى ئوقۇغاندا خاتالىق كۆرۈلدى، 16 بايتلىقنى ئويلىغان، %d غا ئېرىشتى"
+msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت '%s' نى ئوقۇغاندا خاتالىق كۆرۈلدى، 16 بايتلىقنى ئويلىغان، %d غا ئېرىشتى"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:733
+#: ../gio/gdbusaddress.c:741
 #, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت `%s' نىڭ مەزمۇنىنى ئېقىمغا يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى:"
+msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت '%s' نىڭ مەزمۇنىنى ئېقىمغا يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:951
+#: ../gio/gdbusaddress.c:960
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "بېرىلگەن ئادرېس بوش"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1020
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1030
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "setuid ۋاقتىدا ئۇچۇر باش لىنىيىسىنى پەيدا قىلغىلى بولمايدۇ"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1037
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "ماشىنا كىملىكى يوق ئەھۋالدا ئۇچۇر غول لىنىيىسىدىن بىرنى قوزغىتالمايدۇ: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1057
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
 #, c-format
-msgid "Error spawning command line `%s': "
-msgstr "بۇيرۇق قۇرى `%s' نى قوزغاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
+msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgstr "بۇيرۇق قۇرى '%s' نى قوزغاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1296
 #, c-format
-msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr "بۇيرۇق `%s' بىنورمال پروگرامما توختىتىلدى:  %s"
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "بۇ كۆزنەكنى ئېتىش ئۈچۈن خالىغان بىر ھەرپنى بېسىڭ.\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
 #, c-format
-msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr "`%s' بۇيرۇق نۆل بولمىغان ھالەتتىكى سان %d چېكىندى: %s"
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "ئەڭگىمە dbus ئىجرا بولمىغان ۋە ئاپتوماتىك قوزغىتىش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr "ئەڭگىمە غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەلمىدى (بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا تېخى ئەمەلگە ئاشۇرۇلمىغان)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6688
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
-msgstr "DBUS_STARTER_BUS_TYPE مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقداردىن غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەلمىدى - نامەلۇم قىممەت `%s'"
+"- unknown value '%s'"
+msgstr "DBUS_STARTER_BUS_TYPE مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقداردىن غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەلمىدى - نامەلۇم قىممەت '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
 msgstr "غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەلمىدى چۈنكى DBUS_STARTER_BUS_TYPE مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقدار تەڭشەلمىگەن"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "نامەلۇم غول لىنىيە تىپى %d"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:287
+#: ../gio/gdbusauth.c:298
 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
 msgstr "بىر قۇرنى ئوقۇشنى سىنىغاندا ئويلىشىلمىغان كەم مەزمۇن"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:331
+#: ../gio/gdbusauth.c:342
 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
 msgstr "بىر قۇرنى (بىخەتەر) ئوقۇشنى سىنىغاندا ئويلىشىلمىغان كەم مەزمۇن"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:502
+#: ../gio/gdbusauth.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
 msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان ھەممە دەلىللەش مېخانىزمىنى ئىشلىتىپ بولدى(سىنالغان قېتىم سانى: %s) (ئىشلىتىلىشچان: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1158
+#: ../gio/gdbusauth.c:1175
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer ئارقىلىق بىكار قىلىندى"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
 #, c-format
-#| msgid "Error statting directory `%s': %s"
-msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
-msgstr ""
+msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgstr "مۇندەرىجە ‹%s› نىڭ ئۇچۇرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
 #, c-format
 msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr "`%s' مۇندەرىجە ھوقۇقى خاتالىقى. 0700 نى ئۈمىد قىلىدۇ ئەمما 0%o ئېرىشتى"
+"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr "'%s' مۇندەرىجە ئىمتىيازى خاتالىقى. 0700 نى ئۈمىد قىلىدۇ ئەمما 0%o ئېرىشتى"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
 #, c-format
-msgid "Error creating directory `%s': %s"
-msgstr "مۇندەرىجە `%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "مۇندەرىجە '%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
 #, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى `%s' نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
+msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى '%s' نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719
 #, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr "%2$s دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ %1$d قۇرىدا فورماتقا ماس كەلمەيدىغان %3$s مەزمۇن بار"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733
 #, c-format
 msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr "%2$s دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ %1$d قۇرىدىكى بىرىنچى بۇيرۇق تاختىسىدا فورماتقا ماس كەلمەيدىغان %3$s مەزمۇن بار"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
 #, c-format
 msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr "%2$s دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ %1$d قۇرىدىكى ئىككىنچى بۇيرۇق تاختىسىدا فورماتقا ماس كەلمەيدىغان %3$s مەزمۇن بار"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr "`%2$s' دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىدىن كىملىكى %1$d بولغان cookie نى تاپالمىدى"
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgstr "'%2$s' دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىدىن كىملىكى %1$d بولغان cookie نى تاپالمىدى"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537
 #, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
-msgstr "ئۈنۈمىنى يوقاتقان قۇلۇپ ھۆججىتى `%s' نى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgstr "ئۈنۈمىنى يوقاتقان قۇلۇپ ھۆججىتى '%s' نى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
 #, c-format
-msgid "Error creating lock file `%s': %s"
-msgstr "قۇلۇپ ھۆججىتى `%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgstr "قۇلۇپ ھۆججىتى '%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
 #, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
-msgstr "قۇلۇپ ھۆججىتى `%s' نى يېپىۋاتقاندا (ئۇلانمىغان) خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgstr "قۇلۇپ ھۆججىتى '%s' نى يېپىۋاتقاندا (ئۇلانمىغان) خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
 #, c-format
-msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
-msgstr "قۇلۇپ ھۆججەت `%s' نى ئۇلىنىشىنى بىكار قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgstr "قۇلۇپ ھۆججەت '%s' نى ئۇلىنىشىنى بىكار قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:686
 #, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
-msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى `%s' نى ئېچىپ يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
+msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى '%s' نى ئېچىپ يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
 #, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr "(ئۇندىن باشقا، `%s' نىڭ قۇلۇپىنى بوشىتىش مەغلۇپ بولدى: %s) "
+msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgstr "(ئۇندىن باشقا، '%s' نىڭ قۇلۇپىنى بوشىتىش مەغلۇپ بولدى: %s) "
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2402
+#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "باغلىنىش تاقالدى"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1879
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1930
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "مۆھلەتكە يەتتى"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2524
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2562
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr "خېرىدار تەرەپ باغلىنىشى قۇرغاندا قوللىمايدىغان بەلگىگە يولۇقتى"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
 #, c-format
 msgid ""
-"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr "%s يولدىكى نەڭدە `org.freedesktop.DBus.Properties' ئېغىزى يوق"
+"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr "%s يولدىكى نەڭدە 'org.freedesktop.DBus.Properties' ئېغىزى يوق"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4097
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4136
 #, c-format
-msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr "`%s' خاسلىق تەڭشەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: `%s' ئۈمىد قىلىنغان ئەمما `%s' غا ئېرىشتى"
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgstr "'%s' خاسلىق تەڭشەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: '%s' ئۈمىد قىلىنغان ئەمما '%s' غا ئېرىشتى"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4192
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4231
 #, c-format
-msgid "No such property `%s'"
-msgstr "`%s' بۇنداق خاسلىق يوق"
+msgid "No such property '%s'"
+msgstr "'%s' بۇنداق خاسلىق يوق"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4204
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4243
 #, c-format
-msgid "Property `%s' is not readable"
-msgstr "`%s' خاسلىقنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ"
+msgid "Property '%s' is not readable"
+msgstr "'%s' خاسلىقنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4215
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4254
 #, c-format
-msgid "Property `%s' is not writable"
-msgstr "`%s' خاسلىقنى يازغىلى بولمايدۇ"
+msgid "Property '%s' is not writable"
+msgstr "'%s' خاسلىقنى يازغىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 ../gio/gdbusconnection.c:6131
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s'"
-msgstr "`%s' بۇنداق ئارايۈز يوق"
+msgid "No such interface '%s'"
+msgstr "'%s' بۇنداق ئارايۈز يوق"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4469
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4508
 msgid "No such interface"
 msgstr "بۇنداق ئارايۈز يوق"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4690 ../gio/gdbusconnection.c:6637
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
 msgstr "%2$s يولدىكى  نەڭدە  «%1$s» غا ئوخشاش ئارايۈز يوق"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4742
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4781
 #, c-format
-msgid "No such method `%s'"
-msgstr "بۇنداق ئۇسۇل يوق `%s'"
+msgid "No such method '%s'"
+msgstr "بۇنداق ئۇسۇل يوق '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4773
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4812
 #, c-format
-msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr "ئۇچۇر تىپى، `%s'، ئۈمىد قىلغان تىپ `%s' بىلەن ماس كەلمىدى"
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgstr "ئۇچۇر تىپى، '%s'، ئۈمىد قىلغان تىپ '%s' بىلەن ماس كەلمىدى"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4993
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5032
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "%2$s دىكى %1$s ئېغىز نەڭدىن بىرنى چىقاردى"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5191
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5230
 #, c-format
-msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr "`%s' ئۇسۇل  `%s' تىپنى قايتۇردى ئەمما ئۈمىد قىلىنغىنى `%s'"
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgstr "'%s' ئۇسۇل  '%s' تىپنى قايتۇردى ئەمما ئۈمىد قىلىنغىنى '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6242
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6311
 #, c-format
-msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
 msgstr "%3$s ئىمزالىق  ئېغىز %2$s دا %1$s ئۇسۇل مەۋجۇت ئەمەس"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6361
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6430
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "%s ئۈچۈن تارماق شاخچىدىن بىرنى چىقاردى"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:859
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1271
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "تىپى ئىناۋەتسىز"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:870
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1282
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr "METHOD_CALL ئۇچۇرى: PATH ياكى MEMBER بېشى سۆز بۆلىكى كەم"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:881
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "METHOD_RETURN ئۇچۇرى: REPLY_SERIAL  بېشى سۆز بۆلىكى كەم"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:893
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1305
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "خاتالىق ئۇچۇرى: REPLY_SERIAL ياكى ERROR_NAME بېشى سۆز بۆلىكى كەم"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:906
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1318
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "سىگنال ئۇچۇرى: PATH ، INTERFACE ياكى MEMBER بېشى سۆز بۆلىكى كەم"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:914
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1326
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
 msgstr "سىگنال ئۇچۇرى: PATH بېشى سۆز بۆلىكى قالدۇرۇلغان قىممەتنى ئىشلىتىۋاتىدۇ/org/freedesktop/DBus/Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:922
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1334
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
 msgstr "سىگنال ئۇچۇرى: INTERFACE بېشى سۆز بۆلىكى قالدۇرۇلغان قىممەتنى ئىشلىتىۋاتىدۇ org.freedesktop.DBus.Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:998
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1383
 #, c-format
-msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
-msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr[0] "%lu بايتنى ئوقۇشنى ئۈمىد قىلغان ئەمما EOF (ھۆججەت ئاخىرى)غا ئېرىشتى"
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgstr[0] "%lu بايتنى ئوقۇشنى ئۈمىد قىلغان ئەمما %lu نىلا ئوقۇدى"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1398
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
-msgstr "ئىناۋەتلىك UTF-8 تېكىستىنى ئۈمىد قىلغان ئەمما ھەرپ ئېغىشنىڭ %d ئورنىدا (ھەرپ تېكىستنىڭ ئۇزۇنلۇقى %d) ئىناۋەتسىز تېكىستكە يولۇقتى. بۇ نۇقتىنىڭ ئىناۋەتلىك UTF-8 تېكىستى ئەسلىدە `%s'"
+msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgstr "'%s' نىڭ كەينىدىن ئۈمىد قىلىنغىنى NUL بايت ئەمما ئېرىشكىنى بايت %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
-msgstr "`%s' نىڭ كەينىدىن ئۈمىد قىلىنغىنى NUL بايت ئەمما ئېرىشكىنى بايت %d"
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
+msgstr "ئىناۋەتلىك UTF-8 تېكىستىنى ئۈمىد قىلغان ئەمما ھەرپ ئېغىشنىڭ %d ئورنىدا (ھەرپ تېكىستنىڭ ئۇزۇنلۇقى %d) ئىناۋەتسىز تېكىستكە يولۇقتى. بۇ نۇقتىنىڭ ئىناۋەتلىك UTF-8 تېكىستى ئەسلىدە '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1619
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr "تەھلىل قىلغان قىممەت `%s' ئىناۋەتلىك D-Bus نەڭ يولى ئەمەس"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "تەھلىل قىلغان قىممەت '%s' ئىناۋەتلىك D-Bus نەڭ يولى ئەمەس"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1643
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "تەھلىل قىلغان قىممەت `%s' ئىناۋەتلىك D-Bus ئىمزاسى ئەمەس"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "تەھلىل قىلغان قىممەت '%s' ئىناۋەتلىك D-Bus ئىمزاسى ئەمەس"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
 msgid_plural ""
 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] "ئۇزۇنلۇقى %u بايت بولغان سانلار قاتارىغا يولۇقتى، ئەڭ ئۇزۇن ئۇزۇنلۇقى 2<<26 بايت (64 MiB)"
+msgstr[0] "ئۇزۇنلۇقى %u بايت بولغان سانلار قاتارىغا يولۇقتى، ئەڭ ئۇزۇن ئۇزۇنلۇقى 2<<26 بايت (64 مېگابايت)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1851
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "تەھلىل قىلغان شالغۇت خاسلىق قىممەت `%s' ئىناۋەتلىك D-Bus ئىمزاسى ئەمەس"
+msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "تەھلىل قىلغان شالغۇت خاسلىق قىممەت '%s' ئىناۋەتلىك D-Bus ئىمزاسى ئەمەس"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1875
 #, c-format
 msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr "D-Bus سىزىق فورماتىدا تىپ تېكىستى `%s' نى ئىشلىتىپ قارشى تەرتىپلەشتۈرۈشتە GVariant قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr "D-Bus سىزىق فورماتىدا تىپ تېكىستى '%s' نى ئىشلىتىپ قارشى تەرتىپلەشتۈرۈشتە GVariant قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2062
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
 "0x%02x"
 msgstr "ئىناۋەتسىز  تەرتىپ قىممىتى. 0x6c ('l') ياكى 0x42 ('B') نىڭ ئورنىغا 0x%02x قىممەت بايقالدى"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2075
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr "ئىناۋەتسىز ئاساسىي كېلىشىم نەشرى. 1 ئۈمىد قىلىنغان ئەمما %d بايقالدى"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1776
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
 #, c-format
-msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr "بېشىدا `%s' ئىمزاسى بار ئەمما ئۇچۇر گەۋدىسى بوش"
+msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgstr "بېشىدا '%s' ئىمزاسى بار ئەمما ئۇچۇر گەۋدىسى بوش"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2145
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr "`%s' يەشكەن قىممەت D-Bus ئىمزاسىنىڭ ئىناۋەتلىك قىممىتى ئەمەس (ئۇچۇر گەۋدىسىگە نىسبەتەن)"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "'%s' يەشكەن قىممەت D-Bus ئىمزاسىنىڭ ئىناۋەتلىك قىممىتى ئەمەس (ئۇچۇر گەۋدىسىگە نىسبەتەن)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2175
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr[0] "ئۇچۇردا ئىمزا بېشى يوق ئەمما ئۇچۇر گەۋدىسى %u بايت"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2185
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "ئۇچۇرنى يېشەلمىدى: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2506
 #, c-format
 msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr "D-Bus سىزىق فورماتىدا تىپ تېكىستى `%s' نى ئىشلىتىپ GVariant تەرتىپلەشتۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
+"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr "D-Bus سىزىق فورماتىدا تىپ تېكىستى '%s' نى ئىشلىتىپ GVariant تەرتىپلەشتۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2304
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2643
 #, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
 "descriptors"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇچۇردا %d ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسى بار ئەمما باش قىسمى %d ھۆججەت چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەتتى"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2312
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2651
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "ئۇچۇرنى تەرتىپلەشتۈرەلمىدى: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2356
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2695
 #, c-format
-msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدە ئىمزا `%s' بار ئەمما بېشىدا ئىمزا يوق"
+msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدە ئىمزا '%s' بار ئەمما بېشىدا ئىمزا يوق"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2366
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2705
 #, c-format
 msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
-"s'"
-msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدە تىپ ئىمزا `%s'بار ئەمما بېشىدىكى ئىمزا `%s'"
+"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '"
+"%s'"
+msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدە تىپ ئىمزا '%s'بار ئەمما بېشىدىكى ئىمزا '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2382
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2721
 #, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسى بوش ئەمما بېشىدىكى سۆز بۆلىكىدىكى ئىمزا `%s'"
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسى بوش ئەمما بېشىدىكى سۆز بۆلىكىدىكى ئىمزا '%s'"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2939
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3271
 #, c-format
-msgid "Error return with body of type `%s'"
-msgstr "گەۋدە تىپى  `%s' غا قايتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgstr "گەۋدە تىپى  '%s' غا قايتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2947
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3279
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "بوش گەۋدىگە قايتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2065
-#| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2069
+#, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "قاتتىق دېتال سەپلىكى(profile) نى ئالغىلى بولمىدى: %s"
+
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2114
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
-msgstr ""
+msgstr "/var/lib/dbus/machine-id ياكى /etc/machine-id نى ئوقۇغىلى بولمىدى: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1624
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1640
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "%s ئۈچۈن StartServiceByName نى چاقىرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1645
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1663
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") ئۇسۇلىدىن تاسادىپىي جاۋاب %1$d غا ئېرىشتى"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2726 ../gio/gdbusproxy.c:2860
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr "ئۇسۇلنى چاقىرالمايدۇ؛ ۋاكالەتچى كۆپ ئۇچرايدىغان ئىگىدارى يوق ئات، ئەمما ۋاكالەتچى G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START بەلگىسىنى ئىشلىتىپ قۇرىدۇ"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:708
+#: ../gio/gdbusserver.c:709
 msgid "Abstract name space not supported"
 msgstr "ئابستراكت ئات بوشلۇقىنى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:795
+#: ../gio/gdbusserver.c:796
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "مۇلازىمەت قۇرغاندا ۋاقتىنچە ھۆججەتنى بەلگىلىيەلمەيدۇ"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:872
+#: ../gio/gdbusserver.c:874
 #, c-format
-msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "`%s' دىكى ۋاقتىنچە ھۆججەتنى يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgstr "'%s' دىكى ۋاقتىنچە ھۆججەتنى يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1038
+#: ../gio/gdbusserver.c:1043
 #, c-format
-msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "`%s' تېكىستى ئىناۋەتلىك D-Bus GUID ئەمەس"
+msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "'%s' تېكىستى ئىناۋەتلىك D-Bus GUID ئەمەس"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1078
+#: ../gio/gdbusserver.c:1083
 #, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
-msgstr "قوللىمايدىغان يوللاش `%s' نى تىڭشىيالمايدۇ"
+msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgstr "قوللىمايدىغان يوللاش '%s' نى تىڭشىيالمايدۇ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:88
+#: ../gio/gdbus-tool.c:92
 msgid "COMMAND"
 msgstr "بۇيرۇق"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:93
+#: ../gio/gdbus-tool.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -647,261 +673,266 @@ msgstr "بۇيرۇقلار:\n"
 "\n"
 " \"%s COMMAND --help\" نى ئىشلىتىپ ھەر بىر بۇيرۇقنىڭ ياردىمىگە ئېرىشىدۇ.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
+#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
+#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1453
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "خاتالىق: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
+#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "introspection XML نى  يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:348
+#: ../gio/gdbus-tool.c:352
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "سىستېما باش لىنىيىسىگە باغلىنىدۇ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:349
+#: ../gio/gdbus-tool.c:353
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "ئەڭگىمە باش لىنىيىسىگە باغلىنىدۇ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:350
+#: ../gio/gdbus-tool.c:354
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "بېرىلگەن D-Bus ئادرېسقا باغلىنىدۇ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:360
+#: ../gio/gdbus-tool.c:364
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "باغلىنىشنىڭ ئاخىرقى نۇقتا تاللانمىسى:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:361
+#: ../gio/gdbus-tool.c:365
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "باغلىنىش ئاخىرقى نۇقتىسىنىڭ تاللانمىسى بەلگىلىنىدۇ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:383
+#: ../gio/gdbus-tool.c:387
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "باغلىنىش ئاخىرقى نۇقتىسى بەلگىلەنمىگەن"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:393
+#: ../gio/gdbus-tool.c:397
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "كۆپ باغلىنىش ئاخىرقى نۇقتىسى بەلگىلەندى"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:463
+#: ../gio/gdbus-tool.c:467
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش: ئۆزىنى تەكشۈرۈش سانلىق مەلۇماتىغا ئاساسەن `%s' ئېغىز مەۋجۇت ئەمەس\n"
+"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش: ئۆزىنى تەكشۈرۈش سانلىق-مەلۇماتىغا ئاساسەن '%s' ئېغىز مەۋجۇت ئەمەس\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:476
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
-msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش: ئۆزىنى تەكشۈرۈش سانلىق مەلۇماتىغا ئاساسەن `%2$s' ئېغىزدا  %1$s ئۇسۇل مەۋجۇت ئەمەس\n"
+"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
+"interface '%s'\n"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش: ئۆزىنى تەكشۈرۈش سانلىق-مەلۇماتىغا ئاساسەن '%2$s' ئېغىزدا  %1$s ئۇسۇل مەۋجۇت ئەمەس\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:534
+#: ../gio/gdbus-tool.c:538
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "سىگنالنىڭ ئىختىيارى نىشانى(ئۆزگىچە ئات)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:535
+#: ../gio/gdbus-tool.c:539
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "سىگنال تارقىتىدىغان نەڭنىڭ يولى"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:536
+#: ../gio/gdbus-tool.c:540
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "سىگنال ۋە ئارايۈزنىڭ ئاتى"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:568
+#: ../gio/gdbus-tool.c:572
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "سىگنال تارقىتىدۇ."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
+#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1791
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:614
+#: ../gio/gdbus-tool.c:618
 #, c-format
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "خاتالىق: نەڭ يولى بەلگىلەنمىگەن.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
+#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "خاتالىق: %s ئىناۋەتلىك نەڭ يولى ئەمەس\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+#: ../gio/gdbus-tool.c:629
 #, c-format
 msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgstr "خاتالىق: سىگنال بەلگىلەنمىگەن.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:634
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
+#, c-format
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+msgstr "خاتالىق: سىگنال ئاتى چوقۇم تولۇق ئۆلچەملىك بولۇشى كېرەك.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:644
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "خاتالىق: %s ئىناۋەتلىك ئارايۈز ئاتى ئەمەس\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:640
+#: ../gio/gdbus-tool.c:650
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "خاتالىق: %s ئىناۋەتلىك ئەزا ئاتى ئەمەس\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646
+#: ../gio/gdbus-tool.c:656
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "خاتالىق: %s ئىناۋەتلىك ئۆزگىچە باش لىنىيە ئاتى ئەمەس\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
+#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "پارامېتىر %d تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:698
+#: ../gio/gdbus-tool.c:708
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
-msgstr "باغلىنىشنى ئاققۇزۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
+msgstr "باغلىنىشنى ئاقتۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:725
+#: ../gio/gdbus-tool.c:735
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "ئۇسۇلنىڭ نىشان ئاتىنى چاقىرىدۇ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:726
+#: ../gio/gdbus-tool.c:736
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "ئۇسۇلنىڭ نەڭ يولىنى چاقىرىدۇ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:727
+#: ../gio/gdbus-tool.c:737
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "ئۇسۇل ۋە ئېغىزنىڭ ئاتى"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:728
+#: ../gio/gdbus-tool.c:738
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "سېكۇنتتا مۆھلەت توشىدۇ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:767
+#: ../gio/gdbus-tool.c:777
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "يىراقتىكى نەڭدە ئۇسۇلدىن بىرنى چاقىرىدۇ."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
+#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "خاتالىق: نىشان بەلگىلەنمىگەن\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
+#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "خاتالىق: نەڭ يولى بەلگىلەنمىگەن\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:898
+#: ../gio/gdbus-tool.c:908
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "خاتالىق: Method ئاتى بەلگىلەنمىگەن\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:909
+#: ../gio/gdbus-tool.c:919
 #, c-format
-msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
-msgstr "خاتالىق: ئۇسۇل ئاتى `%s' ئىناۋەتسىز\n"
+msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgstr "خاتالىق: ئۇسۇل ئاتى '%s' ئىناۋەتسىز\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:974
+#: ../gio/gdbus-tool.c:984
 #, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
+msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
 msgstr "%2$s تىپنىڭ پارامېتىرى %1$d نى تەھلىل قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى:  %3$s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1416
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "ئۆزىنى تەكشۈرىدىغان نىشان ئات"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1417
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "ئۆزىنى تەكشۈرىدىغان نەڭ يولى"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1418
 msgid "Print XML"
 msgstr "XML باس"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
 msgid "Introspect children"
 msgstr "ئۆزىنى تەكشۈرىدىغان بالا"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
 msgid "Only print properties"
 msgstr "بېسىش خاسلىقلىرىلا"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1511
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "ئۆزىنى تەكشۈرىدىغان يىراقتىكى نەڭ."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1709
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "كۆزىتىدىغان نىشاننىڭ ئاتى"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1710
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "كۆزىتىدىغان نەڭنىڭ يولى"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1743
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "يىراقتىكى نەڭنى كۆزىتىدۇ."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:625 ../gio/gwin32appinfo.c:221
 msgid "Unnamed"
 msgstr "ئاتسىز"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:988
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1038
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "ئۈستەلئۈستى ھۆججىتى Exec سۆز بۆلىكىنى بەلگىلىمىگەن"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1276
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1326
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئېھتىياجلىق تېرمىنالنى تاپالمايدۇ"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1628
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "ئىشلەتكۈچى قوللىنىشچان پروگرامما قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1632
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "ئىشلەتكۈچى MIME سەپلىمە قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1872 ../gio/gdesktopappinfo.c:1896
 msgid "Application information lacks an identifier"
-msgstr ""
+msgstr "پروگرامما ئۇچۇرىدا كىملىك يوق"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2128
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۈستەلئۈستى ھۆججەت %s نى قۇرالمايدۇ"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2252
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "%s ئۈچۈن ئۆزلەشتۈرۈلگەن بەلگىلەش"
 
-#: ../gio/gdrive.c:363
+#: ../gio/gdrive.c:394
 msgid "drive doesn't implement eject"
 msgstr "قوزغاتقۇچ قاڭقىتىش مەشغۇلاتىنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:444
+#: ../gio/gdrive.c:472
 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "قوزغاتقۇچ eject ياكى eject_with_operation نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
 
-#: ../gio/gdrive.c:521
+#: ../gio/gdrive.c:548
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr "قوزغاتقۇچ ۋاسىتە نۆۋەتلەشتۈرۈشنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
 
-#: ../gio/gdrive.c:728
+#: ../gio/gdrive.c:753
 msgid "drive doesn't implement start"
 msgstr "قوزغاتقۇچ start نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
 
-#: ../gio/gdrive.c:831
+#: ../gio/gdrive.c:855
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "قوزغاتقۇچ stop نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
 
@@ -934,92 +965,106 @@ msgstr "GEmblemedIcon كودلاشتا ناتوغرا بەلگە سانى (%d)"
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "GEmblemedIcon ئۈچۈن بىر GEmblem ئۈمىد قىلىندى"
 
-#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1105 ../gio/gfile.c:1240
-#: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588
-#: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786
-#: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366
-#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871
-#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448
-#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727
-#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380
-#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184
+#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295
+#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648
+#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853
+#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3468 ../gio/gfile.c:3523
+#: ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3711 ../gio/gfile.c:4113
+#: ../gio/gfile.c:4525 ../gio/gfile.c:4610 ../gio/gfile.c:4700
+#: ../gio/gfile.c:4797 ../gio/gfile.c:4884 ../gio/gfile.c:4985
+#: ../gio/gfile.c:5258 ../gio/gfile.c:5536 ../gio/gfile.c:5590
+#: ../gio/gfile.c:7135 ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7309
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
 
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
 #. Translators: This is an error message when trying to
 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
 #. * none exists.
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1361 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081
-#: ../gio/glocalfile.c:1094
+#: ../gio/gfile.c:1419 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107
+#: ../gio/glocalfile.c:1120
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان ئېگەرلەش مەۋجۇت ئەمەس"
 
-#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289
+#: ../gio/gfile.c:2474 ../gio/glocalfile.c:2328
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "مۇندەرىجە ھالقىپ كۆچۈرەلمەيدۇ"
 
-#: ../gio/gfile.c:2475
+#: ../gio/gfile.c:2534
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە كۆچۈرەلمىدى"
 
-#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298
+#: ../gio/gfile.c:2542 ../gio/glocalfile.c:2337
 msgid "Target file exists"
 msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇت"
 
-#: ../gio/gfile.c:2501
+#: ../gio/gfile.c:2561
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "مۇندەرىجىنى قايتىلانما كۆچۈرەلمەيدۇ"
 
-#: ../gio/gfile.c:2761
+#: ../gio/gfile.c:2825
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "جىپسىلاشنى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/gfile.c:2765
+#: ../gio/gfile.c:2829
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "ھۆججەت جىپسىلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2912
+#: ../gio/gfile.c:2960
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
+msgstr "ئېگەرلەشلەر ئارىسىدا كۆچۈرۈش(reflink/clone) نى قوللىمايدۇ"
+
+#: ../gio/gfile.c:2964
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
+msgstr "كۆچۈرۈش(reflink/clone) نى قوللىمايدۇ ياكى ئىناۋەتسىز"
+
+#: ../gio/gfile.c:2969
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+msgstr "كۆچۈرۈش(reflink/clone) نى قوللىمايدۇ ياكى ئىشلىمىدى"
+
+#: ../gio/gfile.c:3029
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "ئالاھىدە ھۆججەتنى كۆچۈرەلمەيدۇ"
 
-#: ../gio/gfile.c:3490
+#: ../gio/gfile.c:3659
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "بېرىلگەن بەلگە ئۇلىنىش قىممىتى ئىناۋەتسىز"
 
-#: ../gio/gfile.c:3584
+#: ../gio/gfile.c:3819
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "ئەخلەتخانىنى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/gfile.c:3633
+#: ../gio/gfile.c:3870
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "ھۆججەت ئاتىدا '%c' بولسا بولمايدۇ"
 
-#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332
+#: ../gio/gfile.c:6258 ../gio/gvolume.c:365
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "دىسكىنى ئېگەرلىگىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../gio/gfile.c:6178
+#: ../gio/gfile.c:6367
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "بۇ خىل ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ئۈچۈن خەتلىگەن مۇناسىپ قوللىنىشچان پروگرامما يوق"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:205
+#: ../gio/gfileenumerator.c:204
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "سانىغۇچ تاقالغان"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
+#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270
+#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "ھۆججەت سانىغۇچتا بىنورمال مەشغۇلات بار"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
+#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "ھۆججەت سانىغۇچ تاقالغان"
 
@@ -1030,24 +1075,24 @@ msgstr "GFileIcon كودلاشنىڭ نەشرى %d نى بىر تەرەپ قىل
 
 #: ../gio/gfileicon.c:247
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
-msgstr "GFileIcon غا كىرگۈزگەن سانلىق مەلۇمات فورماتى خاتا"
+msgstr "GFileIcon غا كىرگۈزگەن سانلىق-مەلۇمات فورماتى خاتا"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400
 #: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:503
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "ئېقىم query_info نى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
+#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:377
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "ئېقىم ئىزدەشنى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:379
+#: ../gio/gfileinputstream.c:375
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "كىرگۈزۈش ئېقىمى ئۈزۈشنى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
+#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "ئېقىم ئۈزۈشنى قوللىمايدۇ"
 
@@ -1081,33 +1126,32 @@ msgstr "خاتا نەشر نومۇرى: %s"
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "%s تىپ GIcon ئېغىزنىڭ from_tokens() ئۇسۇلىنى ئەمەلگە ئاشۇرالمىدى"
 
-#: ../gio/gicon.c:430
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+#: ../gio/gicon.c:428
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
 msgstr "تەمىنلەنگەن سىنبەلگە كودلاش نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمىدى"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:184
 msgid "No address specified"
-msgstr ""
+msgstr "ئادرېس كۆرسىتىلمىگەن"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:192
 #, c-format
 msgid "Length %u is too long for address"
-msgstr ""
+msgstr "ئادرېس ئۈچۈن %u بەك ئۇزۇن"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:225
 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "ئادرېستا ئالدى قوشۇلغۇچىنىڭ ئۇزۇنلۇقىدىن ئېشىپ كەتكەن بىت بار"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:304
 #, c-format
-#| msgid "could not get local address: %s"
 msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
-msgstr ""
+msgstr "‹%s› نى IP ئادرېس ماسكىسى دەپ قاراپ تەھلىل قىلغىلى بولمىدى"
 
 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
 msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr "socket ئادرېسى ئۈچۈن يېتەرلىك بوشلۇق يوق"
+msgstr "ئوقۇر ئادرېسى ئۈچۈن يېتەرلىك بوشلۇق يوق"
 
 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:238
 msgid "Unsupported socket address"
@@ -1123,352 +1167,357 @@ msgstr "كىرگۈزۈش ئېقىمىنى ئوقۇشنى ئەمەلگە ئاشۇ
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:302
-#: ../gio/goutputstream.c:1238
+#: ../gio/ginputstream.c:1033 ../gio/giostream.c:301
+#: ../gio/goutputstream.c:1344
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "ئېقىمدا ھەل بولمىغان مەشغۇلات بار"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "ئېلېمېنت <%s> نى <%s> نىڭ ئىچىدە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:149
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "ئۈستى قەۋەتتە <%s> ئېلېمېنتقا يول قويۇلمايدۇ"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:239
 #, c-format
 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
-msgstr ""
+msgstr "مەنبەنىڭ ئىچىدە ھۆججەت %s  بىر قانچە يەردە بار ئىكەن"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:252
 #, c-format
 msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
-msgstr ""
+msgstr "خالىغان بىر ئەسلى مۇندەرىجىدىكى ‹%s› نىڭ ئورنىنى بەلگىلەش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:263
 #, c-format
-#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
-msgstr ""
+msgstr "نۆۋەتتىكى مۇندەرىجىدىكى ‹%s› نىڭ ئورنىنى بەلگىلەش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:291
 #, c-format
-#| msgid "Unknown option %s"
 msgid "Unknown processing option \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "نامەلۇم بىر تەرەپ قىلىش تاللانمىسى «%s»"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:363
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgid "Failed to create temp file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:335
-#| msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgid "Error processing input file with xmllint"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"Error processing input file with xmllint:\n"
+"%s"
+msgstr "كىرىش ھۆججىتىنى xmllint ئارقىلىق بىر تەرەپ قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى:\n"
+"%s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:390
-msgid "Error processing input file with to-pixdata"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"Error processing input file with to-pixdata:\n"
+"%s"
+msgstr "كىرىش ھۆججىتىنى to-pixdata ئارقىلىق بىر تەرەپ قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى:\n"
+"%s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:403
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:410
 #, c-format
-#| msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgid "Error reading file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت %s ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى:  %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:423
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:430
 #, c-format
-#| msgid "Error opening file: %s"
 msgid "Error compressing file %s"
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت %s نى پرېسلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:487 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "<%s> ئىچىدە تېكىست كۆرۈلمەسلىكى لازىم"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:610
-#| msgid "removed existing output file.\n"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
 msgid "name of the output file"
-msgstr ""
+msgstr "چىقىرىش ھۆججىتىنىڭ ئاتى"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:610 ../gio/glib-compile-resources.c:643
-#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650
+#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548
 msgid "FILE"
-msgstr "ھۆججەت"
+msgstr "FILE"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
 msgid ""
 "The directories where files are to be read from (default to current "
 "directory)"
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەتلەرنى ئوقۇيدىغان مۇندەرىجىلەر (ئادەتتە نۆۋەتتىكى مۇندەرىجە كۆڭۈلدىكى قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
 msgid "DIRECTORY"
-msgstr "مۇندەرىجە"
+msgstr "DIRECTORY"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
 msgid ""
 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "تاللانغان نىشان ھۆججەتنىڭ كېڭەيتىلمە ئاتىغا ئاساسەن چىقىرىش پىچىمىنى ھاسىل قىلىدۇ"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
 msgid "Generate source header"
-msgstr ""
+msgstr "مەنبە ماۋزۇسىنى ھاسىللاش"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
-msgstr ""
+msgstr "كود ئىچىگە بايلىق ھۆججىتىنىڭ ئۇلانمىسىنى ئىپادىلەيدىغان مەنبە كودى ھاسىللاش"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
 msgid "Generate dependency list"
-msgstr ""
+msgstr "بېقىنىش تىزىمىنى ھاسىللاش"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
 msgid "Don't automatically create and register resource"
-msgstr ""
+msgstr "مەنبەنى ئاپتوماتىك ھاسىللىمىسۇن ۋە خەتلەتمىسۇن"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
+msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "فۇنكسىيىلەرنى ئېكسپورت قىلمىسۇن؛ ئۇنى G_GNUC_INTERNAL قىلىپ جاكارلىسۇن"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
-msgstr ""
+msgstr "ھاسىل قىلىنغان مەنبە كودى ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان C كىملىك(identifier) ئاتى"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:646
-#| msgid ""
-#| "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
-#| "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
-#| "and the cache file is called gschemas.compiled."
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:653
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
 "and the resource file have the extension called .gresource."
-msgstr ""
+msgstr "بايلىق بەلگىلىمىسىنى(specification) بايلىق ھۆججىتىگە يۇغۇرىدۇ.\n"
+"بايلىق بەلگىلىمىسى ھۆججىتىنىڭ كېڭەيتىلمە ئاتى .gresource.xml بولۇپ، \n"
+"بايلىق ھۆججىتىنىڭ كېڭەيتىلمە ئاتى .gresource بولىدۇ."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:662
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
 #, c-format
-#| msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgid "You should give exactly one file name\n"
-msgstr ""
+msgstr "سىز پەقەت ۋە پەقەت بىرلا ھۆججەت ئاتى بېرىشىڭىز لازىم\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778
 msgid "empty names are not permitted"
 msgstr "بوش ئاتقا يول قويۇلمايدۇ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
-msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئات چوقۇم كىچىك ھەرپتىن باشلىنىدۇ"
+msgstr "ئىناۋەتسىز ئات ‹%s›: ئات چوقۇم كىچىك ھەرپتىن باشلىنىدۇ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
-msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئىناۋەتسىز ھەرپ ب'%c'؛ پەقەت ھەرپ، رەقەم ۋە سىزىق('-') ئىشلىتىشكە بولىدۇ."
+"and hyphen ('-') are permitted."
+msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئىناۋەتسىز ھەرپ ب'%c'؛ پەقەت كىچىك ھەرپ، رەقەم ۋە سىزىق('-') نىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
-msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s':  ئىككى تۇتاش سىزىق ('--')نى ئىشلىتىشكە يول قويمايدۇ."
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgstr "ئىناۋەتسىز ئات ‹%s›:  ئىككى تۇتاش سىزىق ('--')نى ئىشلىتىشكە يول قويمايدۇ."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s':  ئەڭ ئاخىرقى ھەرپ سىزىق ('-') بولماسلىقى لازىم."
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgstr "ئىناۋەتسىز ئات ‹%s›:  ئەڭ ئاخىرقى ھەرپ سىزىق ('-') بولماسلىقى لازىم."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئەڭ چوڭ ئۇزۇنلۇقى 1024"
+msgstr "ئىناۋەتسىز ئات ‹%s›: ئەڭ چوڭ ئۇزۇنلۇقى 1024"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> ئاللىقاچان بېكىتىلگەن"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917
-#| msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921
 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr ""
+msgstr "'list-of' لايىھىگە كۇنۇپكا قوشالمىدى"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> ئاللىقاچان بېكىتىلگەن"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
 "to modify value"
 msgstr "<schema id='%3$s'> دىكى <key name='%2$s'> بىلەن <key name='%1$s'> نىڭ سايىسى؛ <override> نى ئىشلىتىپ قىممىتى ئۆزگەرتىلىدۇ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961
 #, c-format
 msgid ""
 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr "'type'، 'enum' ياكى 'flags' تە چوقۇم <key> دەپ بەلگىلەنگەن خاسلىق بولۇشى لازىم"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> تېخى بەلگىلەنمىگەن"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995
 #, c-format
 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "ئىناۋەتسىز GVariant تىپلىق تېكىست '%s'"
+msgstr "ئىناۋەتسىز GVariant تىپلىق تېكىست ‹%s›"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025
 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
 msgstr "<override> بېرىلدى ئەمما لايىھە كېڭەيتىلمىدى"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038
 #, c-format
 msgid "no <key name='%s'> to override"
 msgstr "قاپلايدىغان <key name='%s'> يوق"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> ئاللىقاچان بېكىتىلگەن"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'>ئاللىقاچان بېكىتىلگەن"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> مەۋجۇت بولمىغان لايىھە '%s' نى كېڭەيتتى"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> تېخى مەۋجۇت بولمىغان لايىھە  '%s' نىڭ تىزىمى"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
 #, c-format
 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
 msgstr "بىر تۈركۈم يولى بار  لايىھە بولسا بولمايدۇ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
 #, c-format
 msgid "Can not extend a schema with a path"
 msgstr "يول كېڭەيتىلگەن لايىھىنى ئىشلىتەلمەيدۇ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr "<schema id='%s'> تىزىم، كېڭەيتىلگەن <schema id='%s'> تىزىم ئەمەس"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
 "does not extend '%s'"
-msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> كېڭەيتىلمە <schema id='%s' list-of='%s'> ئەمما '%s' بولسا '%s' نى كېڭەيتمەيدۇ"
+msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> كېڭەيتىلمە <schema id='%s' list-of='%s'> ئەمما ‹%s› بولسا ‹%s› نى كېڭەيتمەيدۇ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200
 #, c-format
 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr "بىر يول، ئەگەر بېرىلسە ئۇنداقتا يانتۇ سىزىق (/) بىلەن باشلىنىپ ئاخىرلىشىدۇ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207
 #, c-format
 msgid "the path of a list must end with ':/'"
 msgstr "بىر تىزىمنىڭ يولى چوقۇم ':/' بىلەن ئاخىرلىشىدۇ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> ئاللىقاچان بەلگىلەنگەن"
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "يۇقىرى قەۋەتتە <%s> ئېلېمېنتقا يول قويۇلمايدۇ"
+
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "--strict بەلگىلەندى؛ چېكىنىۋاتىدۇ.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "پۈتكۈل ھۆججەتكە پەرۋا قىلمىدى.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "بۇ ھۆججەتكە پەرۋا قىلمايدۇ.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864
 #, c-format
-msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr "%3$s قاپلاش ھۆججىتىدە بەلگىلەنگەن لايىھە `%2$s' دا %1$s كۇنۇپكا يوق"
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgstr "%3$s قاپلاش ھۆججىتىدە بەلگىلەنگەن لايىھە '%2$s' دا %1$s كۇنۇپكا يوق"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "؛ بۇ كۇنۇپكىنى قاپلاشقا پەرۋا قىلمايدۇ.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr " ھەمدە --strict بەلگىلەندى؛ چېكىنىۋاتىدۇ.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
 msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
-"s.  "
-msgstr "%3$s قاپلاش ھۆججىتىدە بەلگىلەنگەن  `%2$s' دىكى %1$s كۇنۇپكىنى تەھلىل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %4$s  "
+"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
+msgstr "%3$s قاپلاش ھۆججىتىدە بەلگىلەنگەن  '%2$s' دىكى %1$s كۇنۇپكىنى تەھلىل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %4$s"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "بۇ كۇنۇپكىنى قاپلاشقا پەرۋا قىلمايدۇ.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
 #, c-format
 msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
 "range given in the schema"
-msgstr "%3$s قاپلاش ھۆججىتىدىكى لايىھە  `%2$s' دىكى %1$s كۇنۇپكىنىڭ قاپلىشى لايىھىدە بېرىلگەن دائىرىدىن چىقىپ كەتتى."
+msgstr "%3$s قاپلاش ھۆججىتىدىكى لايىھە  '%2$s' دىكى %1$s ئاچقۇچىنى قاپلاش لايىھىدە بېرىلگەن دائىرىدىن چىقىپ كەتكەن"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
 #, c-format
 msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
 "list of valid choices"
-msgstr "%3$s قاپلاش ھۆججىتىدىكى لايىھە  `%2$s' دىكى %1$s كۇنۇپكىنىڭ قاپلىغان قىممىتى ئىناۋەتلىك قىممەت دائىرىسى ئىچىدە."
+msgstr "%3$s قاپلاش ھۆججىتىدىكى لايىھە  '%2$s' دىكى %1$s كۇنۇپكىنىڭ قاپلىغان قىممىتى ئىناۋەتلىك قىممەت دائىرىسى ئىچىدە"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "gschemas.compiled ھۆججەت نەگە ساقلىنىدۇ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "لايىھىدە ھەر قانداق خاتالىق كۆرۈلسە ئۈزىدۇ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "gschema.compiled ھۆججەتكە يازمايدۇ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "كۇنۇپكا ئاتىنىڭ چەكلىمىسىنى مەجبۇرلىمايدۇ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -1476,530 +1525,502 @@ msgid ""
 msgstr "بارلىق GSettings لايىھە ھۆججەتنى لايىھە غەملەككە تەرجىمە-تەھرىرلەيدۇ.\n"
 "كېڭەيتىلگەن .gschema.xml نى ئىشلىتىشتە، لايىھە ھۆججىتى بولۇشى لازىم، غەملەك ھۆججىتى gschemas.compiled دەپ ئاتىلىدۇ."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "سىز پەقەت ۋە پەقەت بىرلا مۇندەرىجە ئاتى بېرىشىڭىز لازىم\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "لايىھە ھۆججىتى تېپىلمىدى: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "ھېچنېمە قىلما.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "مەۋجۇت چىقارغان ھۆججەت چىقىرىۋېتىلدى.\n"
 
-#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:252
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr "كۆڭۈلدىكى يەرلىك مۇندەرىجە كۆزەتكۈچ تىپىنى تاپالمىدى"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:597 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:948
+#: ../gio/glocalfile.c:974
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى ئۇچۇرلىرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1116
+#: ../gio/glocalfile.c:1142
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "غول مۇندەرىجە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162
+#: ../gio/glocalfile.c:1162 ../gio/glocalfile.c:1188
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1145
+#: ../gio/glocalfile.c:1171
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
-msgstr ""
+msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى، ھۆججەت مەۋجۇت ئىكەن"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191
-#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
+#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230
+#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:575
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:673
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1161
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349
+#: ../gio/glocalfile.c:1351 ../gio/glocalfile.c:1375
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "مۇندەرىجە ئاچالمىدى"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1333
+#: ../gio/glocalfile.c:1359
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1474
+#: ../gio/glocalfile.c:1500
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1841
+#: ../gio/glocalfile.c:1880
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەش خاتالىقى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1864
+#: ../gio/glocalfile.c:1903
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1885
+#: ../gio/glocalfile.c:1924
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "ئەخلەتخانىنىڭ ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى مۇندەرىجىنى تاپالمايدۇ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984
+#: ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2023
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى قۇرالمايدۇ ياكى تاپالمايدۇ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2018
+#: ../gio/glocalfile.c:2057
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "ئەخلەتخانا ئۇچۇر ھۆججىتىنى قۇرالمايدۇ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132
-#: ../gio/glocalfile.c:2139
+#: ../gio/glocalfile.c:2086 ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2171
+#: ../gio/glocalfile.c:2178
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمەيدۇ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:213
+#: ../gio/glocalfile.c:2179 ../glib/gregex.c:280
 msgid "internal error"
 msgstr "ئىچكى خاتالىق"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166
+#: ../gio/glocalfile.c:2205
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "مۇندەرىجە قۇرۇش خاتالىقى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2195
+#: ../gio/glocalfile.c:2234
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2199
+#: ../gio/glocalfile.c:2238
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "بەلگە ئۇلانما قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355
+#: ../gio/glocalfile.c:2300 ../gio/glocalfile.c:2394
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "ھۆججەت يۆتكەش خاتالىقى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2284
+#: ../gio/glocalfile.c:2323
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە يۆتكىيەلمەيدۇ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
+#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:959
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرالمىدى"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2330
+#: ../gio/glocalfile.c:2369
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "نىشان ھۆججەت يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2344
+#: ../gio/glocalfile.c:2383
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "ئېگەرلەشلەر ئارىسىدا يۆتكەشنى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:722
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "خاسلىق قىممىتى NULL بولمىسۇن"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:729
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (تېكىست «string»بولۇشى لازىم)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:736
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "ئىناۋەتسىز كېڭەيتىلگەن خاسلىق ئاتى"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:776
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "كېڭەيتىلگەن خاسلىق '%s'نى تەڭشەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgstr "كېڭەيتىلگەن خاسلىق ‹%s›نى تەڭشەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1548
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (ئىناۋەتسىز كودلاش)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1740 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
 #, c-format
-#| msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
 msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت ‹%s› نىڭ ئۇچۇرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1779
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986
 #, c-format
-#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرگۈچ ئۇچۇرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1824
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2031
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (uint32 بولۇشى لازىم)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1842
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2049
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (uint64 بولۇشى لازىم)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 ../gio/glocalfileinfo.c:1880
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2068 ../gio/glocalfileinfo.c:2087
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (بايتلىق تېكىست «byte string»بولۇشى لازىم)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2122
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "بەلگە ئۇلانما ھوقۇقىنى تەڭشىيەلمەيدۇ"
+msgstr "بەلگە ئۇلانمىنىڭ ئىمتىيازىنى بەلگىلىگىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1931
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2138
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "ھوقۇقلىرىنى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgstr "ئىمتىيازلارنى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2189
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "ئىگىسىنى  بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2212
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "بەلگە ئۇلانما چوقۇم NULL بولمىسۇن"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 ../gio/glocalfileinfo.c:2034
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2222 ../gio/glocalfileinfo.c:2241
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2252
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "symlink نى  بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2024
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "symlink نى  بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: ھۆججەت symlink ئەمەس"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2357
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "زىيارەت ۋاقتى ياكى تەڭشەكنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2173
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2380
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux تىل مۇھىتى NULL بولمىسۇن"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2395
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "SELinux تىل مۇھىتى تەڭشەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2195
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "بۇ سىستېمىدا SELinux قوزغىتىلمىغان"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2287
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2494
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "%s خاسلىقنى تەڭشەشنى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "ھۆججەتتىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "ھۆججەتتە ئورۇن بەلگىلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:254
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:348
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "ھۆججەتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:176
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "كۆڭۈلدىكى يەرلىك ھۆججەت كۆزەتكۈچ تىپىنى تاپالمايدۇ"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:747
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "ھۆججەتكە يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:281
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "كونا زاپاسنىڭ ئۇلانمىسىنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:308
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "زاپاس نۇسخا قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:326
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "ھۆججەت ئۈزۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 ../gio/glocalfileoutputstream.c:634
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "ھۆججەت '%s' نى ئېچىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى ئېچىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "نىشان ھۆججەت مۇندەرىجە"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:855
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "نىشان ھۆججەت ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:867
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "ھۆججەتنى باشقا پروگرامما ئۆزگەرتكەن"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1052
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "كونا ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "تەمىنلەنگەن GSeekType ئىناۋەتسىز"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "ئىناۋەتسىز ئىزدەش ئىلتىماسى"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:510
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "GMemoryInputStream ئۈزەلمەيدۇ"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:544
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "ئەسلەك چىقىرىش ئېقىمىنىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:560
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "ئەسلەك چىقىرىش ئېقىم چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتەلمىدى"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:648
 msgid ""
 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
 "address space"
 msgstr "يېزىشقا ئېھتىياجلىق ئەسلەكنى بىر تەرەپ قىلىشتا ئىشلىتىلىشچان بوشلۇقتىن ھالقىپ كەتتى"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
 msgstr "ئىلتىماس قىلغان ئورۇن بېكىتىش قىممىتى ئېقىم باشلىنىشىدىن ئىلگىرى"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
 msgstr "ئىلتىماس قىلغان ئورۇن بېكىتىش قىممىتى ئېقىم ئاخىرلىشىشتىن كېيىن"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:363
+#: ../gio/gmount.c:395
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
 msgstr "ئېگەرلەش \"unmount\" نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:442
+#: ../gio/gmount.c:471
 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
 msgstr "ئېگەرلەش \"eject\" مەشغۇلاتىنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:523
+#: ../gio/gmount.c:549
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
 msgstr "ئېگەرلەش \"unmount\" ياكى \"unmount_with_operation\" نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:611
+#: ../gio/gmount.c:634
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
 msgstr "ئېگەرلەش \"eject\" ياكى \"eject_with_operation\" نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:701
+#: ../gio/gmount.c:722
 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
 msgstr "ئېگەرلەش \"remount\" نى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:785
+#: ../gio/gmount.c:803
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgstr "ئېگەرلەش مەزمۇن تىپى مۆلچەرلەشنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:874
+#: ../gio/gmount.c:889
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "ئېگەرلەش قەدەمداش مەزمۇن تىپى مۆلچەرلەشنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:354
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr "ماشىنا ئاتى '%s' دا '[' بار ئەمما ']' يوق"
+msgstr "ماشىنا ئاتى ‹%s› دا '[' بار ئەمما ']' يوق"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178
-#| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:195 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:298
 msgid "Network unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "تورغا يېتەلمەيدۇ"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:233 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:263
 msgid "Host unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "ماشىنىغا يېتەلمەيدۇ"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
 #, c-format
-#| msgid "could not get remote address: %s"
 msgid "Could not create network monitor: %s"
-msgstr ""
+msgstr "تور كۆزەتكۈچ قۇرغىلى بولمىدى: %s"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119
 msgid "Could not create network monitor: "
-msgstr ""
+msgstr "تور كۆزەتكۈچ قۇرغىلى بولمىدى: "
 
 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
-#| msgid "could not get remote address: %s"
 msgid "Could not get network status: "
-msgstr ""
+msgstr "تور ھالىتىنى ئالغىلى بولمىدى: "
 
-#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417
+#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "چىقىرىش ئېقىمىدا يېزىشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:378 ../gio/goutputstream.c:876
+#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:950
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "مەنبە ئېقىم ئاللىبۇرۇن يېپىلغان"
 
-#: ../gio/gresolver.c:764
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' خاتا تەھلىلى: %s"
-
-#: ../gio/gresolver.c:814
-#, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' ئەكسى تەھلىل خاتالىقى: %s"
-
-#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928
-#, c-format
-msgid "No service record for '%s'"
-msgstr "'%s' نىڭ خاتىرىلەش مۇلازىمىتى يوق"
-
-#: ../gio/gresolver.c:854 ../gio/gresolver.c:933
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "'%s' ۋاقىتلىق تەھلىل قىلالمايدۇ"
-
-#: ../gio/gresolver.c:859 ../gio/gresolver.c:938
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "'%s' تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
-
-#: ../gio/gresource.c:294 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
-#: ../gio/gresource.c:679 ../gio/gresource.c:748 ../gio/gresource.c:809
-#: ../gio/gresource.c:889 ../gio/gresourcefile.c:452
-#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:454
+#: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "‹%s'› يەردىكى مەنبە مەۋجۇت ئەمەس"
 
 #: ../gio/gresource.c:456
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
-msgstr ""
+msgstr "‹%s'› يەردىكى مەنبەنى يېيىش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../gio/gresourcefile.c:650
+#: ../gio/gresourcefile.c:653
 #, c-format
-#| msgid "Target file is a directory"
 msgid "The resource at '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "‹%s'› يەردىكى مەنبە مۇندەرىجە ئەمەس"
 
-#: ../gio/gresourcefile.c:858
-#| msgid "Input stream doesn't implement read"
+#: ../gio/gresourcefile.c:861
 msgid "Input stream doesn't implement seek"
-msgstr ""
+msgstr "كىرگۈزۈش ئېقىمىدا ئىزدەشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530
+#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529
 msgid "Print help"
 msgstr "بېسىش ياردىمى"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539
-#| msgid "COMMAND"
+#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544
 msgid "[COMMAND]"
-msgstr ""
+msgstr "[COMMAND]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:476
+#: ../gio/gresource-tool.c:481
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
-msgstr ""
+msgstr "بىر elf FILE(ھۆججەت) ئىچىدىكى مەنبەلەرنىڭ بۆلەكلىرىنى تىزىپ كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:482
+#: ../gio/gresource-tool.c:487
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
 "If PATH is given, only list matching resources"
-msgstr ""
+msgstr "مەنبەلەر تىزىمى\n"
+"ئەگەر SECTION بېرىلگەن بولسا، مۇشۇ بۆلەك ئىچىدىكى مەنبەلەر تىزىمىنىلا كۆرسىتىدۇ\n"
+"ئەگەر PATH بېرىلگەن بولسا، ماس كەلگەن مەنبەلەر تىزىمىنىلا كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495
+#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500
 msgid "FILE [PATH]"
-msgstr ""
+msgstr "FILE [PATH]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496
-#: ../gio/gresource-tool.c:503
+#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501
+#: ../gio/gresource-tool.c:508
 msgid "SECTION"
-msgstr ""
+msgstr "SECTION"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:491
+#: ../gio/gresource-tool.c:496
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
 "If PATH is given, only list matching resources\n"
 "Details include the section, size and compression"
-msgstr ""
+msgstr "مەنبەلەر تىزىمىنى تەپسىلىي كۆرسىتىش\n"
+"ئەگەر SECTION بېرىلگەن بولسا، مۇشۇ بۆلەك ئىچىدىكى مەنبەلەر تىزىمىنىلا كۆرسىتىدۇ\n"
+"ئەگەر PATH بېرىلگەن بولسا، ماس كەلگەن مەنبەلەر تىزىمىنىلا كۆرسىتىدۇ\n"
+"تەپسىلاتلار ئىچىدە بۆلەك، چوڭلۇق، ۋە پرېسلاش بار"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:501
+#: ../gio/gresource-tool.c:506
 msgid "Extract a resource file to stdout"
-msgstr ""
+msgstr "مەنبە ھۆججىتىنى ئۆلچەملىك چىقىرىشقا يايسۇن"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:502
+#: ../gio/gresource-tool.c:507
 msgid "FILE PATH"
-msgstr ""
+msgstr "FILE PATH"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610
+#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -2007,7 +2028,7 @@ msgid ""
 msgstr "نامەلۇم بۇيرۇق %s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:516
+#: ../gio/gresource-tool.c:521
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2021,174 +2042,183 @@ msgid ""
 "\n"
 "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"بۇيرۇقلار:\n"
+"  help                      مەزكۇر ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ\n"
+"  sections                  مەنبەلەرنىڭ بۆلەكلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n"
+"  list                      مەنبەلەرنى كۆرسىتىدۇ\n"
+"  details                   مەنبەلەرنى تەپسىلاتى بىلەن قوشۇپ كۆرسىتىدۇ\n"
+"  extract                   مەنبەلەرنى يايىدۇ\n"
+"\n"
+"تەپسىلىي ياردەم ئۈچۈن 'gresource help COMMAND' نى ئىشلىتىڭ.\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:530
+#: ../gio/gresource-tool.c:535
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| "  gsettings %s %s\n"
-#| "\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource %s%s%s %s\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:\n"
+"gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643
+#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى:\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:537
+#: ../gio/gresource-tool.c:542
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
-msgstr ""
+msgstr "  SECTION   بولسا (ئىختىيارىي) elf بۆلىكىنىڭ ئاتى\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  COMMAND   بۇيرۇقتا چۈشەندۈرۈلىدۇ(تاللاشچان)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:547
+#: ../gio/gresource-tool.c:552
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  FILE      بولسا بىر elf ھۆججىتى (بىر ئىجرا بولىدىغان پروگرامما ياكى ھەمبەھىرلەنگەن ئامبار)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:550
+#: ../gio/gresource-tool.c:555
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
-msgstr ""
+msgstr "  FILE      بولسا بىر elf ھۆججىتى (بىر ئىجرا بولىدىغان پروگرامما ياكى ھەمبەھىرلەنگەن ئامبار)\n"
+"            ياكى يۇغۇرۇلغان مەنبە ھۆججىتى\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:554
-#| msgid "SCHEMA[:PATH]"
+#: ../gio/gresource-tool.c:559
 msgid "[PATH]"
-msgstr ""
+msgstr "[PATH]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:556
+#: ../gio/gresource-tool.c:561
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  PATH      بولسا (ئىختىيارىي) مەنبەنىڭ يولى (قىسمى يول بولسىمۇ بولىدۇ)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:557
+#: ../gio/gresource-tool.c:562
 msgid "PATH"
 msgstr "PATH"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:559
+#: ../gio/gresource-tool.c:564
 msgid "  PATH      A resource path\n"
-msgstr ""
+msgstr "  PATH      مەنبەنىڭ يولى\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78
 #, c-format
 msgid "No such schema '%s'\n"
-msgstr "'%s' دەك لايىھە يوق\n"
+msgstr "‹%s› دەك لايىھە يوق\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:59
+#: ../gio/gsettings-tool.c:63
 #, c-format
 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr "'%s' لايىھىنى قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولمايدۇ (چوقۇم يول بەلگىلىنىشى لازىم)\n"
+msgstr "‹%s› لايىھىنى قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولمايدۇ (چوقۇم يول بەلگىلىنىشى لازىم)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:80
+#: ../gio/gsettings-tool.c:84
 #, c-format
 msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
-msgstr "'%s' لايىھىنى قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولىدۇ (چوقۇم يول بەلگىلىنىشى لازىم)\n"
+msgstr "‹%s› لايىھىنى قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولىدۇ (چوقۇم يول بەلگىلىنىشى لازىم)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:94
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
 #, c-format
 msgid "Empty path given.\n"
 msgstr "بېرىلگەن يول قۇرۇق.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:100
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
 #, c-format
 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
 msgstr "يول چوقۇم يانتۇ سىزىق '/' بىلەن باشلىنىشى لازىم\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:106
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
 #, c-format
 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
 msgstr "يول چوقۇم يانتۇ سىزىق '/' بىلەن ئاخىرلىشىشى لازىم\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:112
+#: ../gio/gsettings-tool.c:116
 #, c-format
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "ئاتتا ئارقىمۇ ئارقا ئىككى يانتۇ سىزىق (//) بولماسلىقى لازىم\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:133
+#: ../gio/gsettings-tool.c:137
 #, c-format
 msgid "No such key '%s'\n"
-msgstr "'%s' دەك كۇنۇپكا يوق\n"
+msgstr "‹%s› دەك كۇنۇپكا يوق\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:503
+#: ../gio/gsettings-tool.c:502
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "تەمىنلەنگەن قىممەت ئىناۋەتلىك دائىرىدە ئەمەس\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:536
+#: ../gio/gsettings-tool.c:535
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "ئورنىتىلغان (قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولمايدىغان) لايىھە تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:542
+#: ../gio/gsettings-tool.c:541
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "ئورنىتىلغان قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولىدىغان لايىھە تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:548
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "SCHEMA دىكى كۇنۇپكا تىزىمىنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555
-#: ../gio/gsettings-tool.c:592
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMA[:PATH]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:554
+#: ../gio/gsettings-tool.c:553
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "SCHEMA دىكى تارماق نەڭنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:560
+#: ../gio/gsettings-tool.c:559
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgstr "ئاچقۇچ ۋە قىممەتنى چوڭقۇرلاپ كۆرسىتىدۇ\n"
 "ئەگەر SCHEMA بېرىلمىگەن بولسا بارلىق ئاچقۇچلارنى كۆرسىتىدۇ\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:562
+#: ../gio/gsettings-tool.c:561
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:567
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "كۇنۇپكا قىممىتىگە ئېرىشىدۇ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574
-#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:572
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "KEY نىڭ ئىناۋەتلىك قىممەت دائىرىسىنى سۈرۈشتۈرىدۇ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:579
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "KEY نىڭ قىممىتىنى VALUE قىلىپ تەڭشەيدۇ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:580
+#: ../gio/gsettings-tool.c:579
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:585
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "KEY نى كۆڭۈلدىكى قىممەتكە ئەسلىگە قايتۇرىدۇ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:591
+#: ../gio/gsettings-tool.c:590
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "SCHEMA دىكى ھەممە كۇنۇپكا قىممىتىنى كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:597
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "KEY نىڭ يېزىشچان ياكى ئەمەسلىكىنى تەكشۈرىدۇ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:603
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -2197,32 +2227,11 @@ msgstr "KEY ئۆزگىرىشىنى كۆزىتىدۇ.\n"
 "ئەگەر KEY بەلگىلەنمىگەن بولسا ئۇنداقتا SCHEMA دىكى ھەممە كۇنۇپكىنى كۆزىتىدۇ. \n"
 "^C دا كۆزىتىشنى توختىتىدۇ.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:606
+#: ../gio/gsettings-tool.c:605
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:618
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| "  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| "  help                      Show this information\n"
-#| "  list-schemas              List installed schemas\n"
-#| "  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
-#| "  list-keys                 List keys in a schema\n"
-#| "  list-children             List children of a schema\n"
-#| "  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
-#| "  range                     Queries the range of a key\n"
-#| "  get                       Get the value of a key\n"
-#| "  set                       Set the value of a key\n"
-#| "  reset                     Reset the value of a key\n"
-#| "  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
-#| "  writable                  Check if a key is writable\n"
-#| "  monitor                   Watch for changes\n"
-#| "\n"
-#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
-#| "\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:617
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2244,204 +2253,230 @@ msgid ""
 "\n"
 "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"بۇيرۇقلار:\n"
+"  help                      بۇ ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ\n"
+"  list-schemas              ئورنىتىلغان لايىھىلەرنى كۆرسىتىدۇ\n"
+"  list-relocatable-schemas  قايتا ئورۇنلاشتۇرۇشقا بولىدىغان لايىھىلەرنى كۆرسىتىدۇ\n"
+"  list-keys                 لايىھە ئىچىدىكى ئاچقۇچلارنى كۆرسىتىدۇ\n"
+"  list-children             لايىھىنىڭ باللىرىنى كۆرسىتىدۇ\n"
+"  list-recursively          ئاچقۇچ ۋە قىممىتىنى چوڭقۇرلاپ(recursively) كۆرسىتىدۇ\n"
+"  range                     ئاچقۇچنىڭ دائىرىسىنى سۈرۈشتۈرىدۇ\n"
+"  get                       ئاچقۇچنىڭ قىممىتىنى ئالىدۇ\n"
+"  set                       ئاچقۇچقا قىممەت بېرىدۇ\n"
+"  reset                     ئاچقۇچنىڭ قىممىتىنى ئەسلىگە قايتۇرىدۇ\n"
+"  reset-recursively         لايىھە ئىچىدىكى بارلىق قىممەتلەرنى ئەسلىگە قايتۇرىدۇ\n"
+"  writable                  ئاچقۇچقا يازغىلى بولامدۇ تەكشۈرىدۇ\n"
+"  monitor                   ئۆزگىرىشلەرنى كۆزىتىدۇ\n"
+"\n"
+"تەپسىلىي ياردەم ئۈچۈن 'gsettings help COMMAND' نى ئىشلىتىڭ..\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:640
+#: ../gio/gsettings-tool.c:639
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| "  gsettings %s %s\n"
-#| "\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:\n"
+"gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:646
+#: ../gio/gsettings-tool.c:645
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
-msgstr ""
+msgstr "  SCHEMADIR قوشۇمچە لايىھىلەرنى ئىزدەيدىغان مۇندەرىجە\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gsettings-tool.c:653
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgstr "  SCHEMA    لايىھىنىڭ ئاتى\n"
 "  PATH      قايتا نىشان بەلگىلىگىلى بولىدىغان يول\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:659
+#: ../gio/gsettings-tool.c:658
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  KEY       لايىھە(تاللاشچان)دىكى كۇنۇپكا\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:662
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  KEY       لايىھىدىكى كۇنۇپكا\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:666
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VALUE     تەڭشەيدىغان قىممەت\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:788
+#: ../gio/gsettings-tool.c:725
+#, c-format
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "%s نىڭدىن لايىھىلەرنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:784
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "بېرىلگەن لايىھە ئاتى بوش\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:282
+#: ../gio/gsocket.c:311
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "socket ئىناۋەتسىز، دەسلەپلەشتۈرۈلمىگەن"
 
-#: ../gio/gsocket.c:289
+#: ../gio/gsocket.c:318
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "ئىناۋەتسىز ئوقۇر، دەسلەپلەشتۈرەلمىگەنلىكنىڭ سەۋەبى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:297
+#: ../gio/gsocket.c:326
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "ئوقۇر تاقالغان"
 
-#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3519 ../gio/gsocket.c:3574
+#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "ئوقۇر I/O مۆھلىتى ئۆتتى"
 
-#: ../gio/gsocket.c:471
+#: ../gio/gsocket.c:481
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسىدىن GSocket قۇرۇۋاتىدۇ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:505 ../gio/gsocket.c:521
+#: ../gio/gsocket.c:509 ../gio/gsocket.c:563 ../gio/gsocket.c:570
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "ئوقۇر قۇرالمايدۇ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:505
+#: ../gio/gsocket.c:563
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "كۆرسىتىلگەن ئائىلە ناتونۇش"
+
+#: ../gio/gsocket.c:570
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "نامەلۇم كېلىشىم بەلگىلەندى"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1712
+#: ../gio/gsocket.c:1728
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "يەرلىك ئادرېسقا ئېرىشەلمىدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1755
+#: ../gio/gsocket.c:1771
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "يىراقتىكى ئادرېسقا ئېرىشەلمىدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1816
+#: ../gio/gsocket.c:1832
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "تىڭشىيالمىدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1890
+#: ../gio/gsocket.c:1904
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "ئادرېسقا باغلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1943 ../gio/gsocket.c:1979
+#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994
 #, c-format
-#| msgid "Error launching application: %s"
 msgid "Error joining multicast group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "multicast گۇرۇپپىسىغا قوشۇلۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980
+#: ../gio/gsocket.c:1958 ../gio/gsocket.c:1995
 #, c-format
-#| msgid "Error launching application: %s"
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "multicast گۇرۇپپىسىدىن ئايرىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1945
+#: ../gio/gsocket.c:1959
 msgid "No support for source-specific multicast"
-msgstr ""
+msgstr "مەنبەسى-كۆرسىتىلگەن(source-specific) multicast نى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2164
+#: ../gio/gsocket.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "باغلىنىشنى قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2285
+#: ../gio/gsocket.c:2299
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4316
-#, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "ھەل بولمىغان خاتالىققا ئېرىشەلمەيدۇ: %s"
+#: ../gio/gsocket.c:2346
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "ھەل بولمىغان خاتالىققا ئېرىشكىلى بولمىدى: %s "
 
-#: ../gio/gsocket.c:2507
+#: ../gio/gsocket.c:2512
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "سانلىق-مەلۇمات قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2685
+#: ../gio/gsocket.c:2690
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2799
+#: ../gio/gsocket.c:2804
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "ئوقۇرنى تاقىغىلى بولمىدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2878
+#: ../gio/gsocket.c:2883
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "سوكېتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3512
+#: ../gio/gsocket.c:3518
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "ئوقۇر ھالىتىنى كۈتۈۋاتىدۇ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3790 ../gio/gsocket.c:3871
+#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3815
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "windows تا GSocketControlMessage نى قوللىمايدۇ"
+#: ../gio/gsocket.c:3821
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "windows تا GSocketControlMessage نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4095 ../gio/gsocket.c:4231
+#: ../gio/gsocket.c:4155 ../gio/gsocket.c:4290
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "ئۇچۇر قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4335
+#: ../gio/gsocket.c:4372
+#, c-format
+msgid "Unable to get pending error: %s"
+msgstr "ھەل بولمىغان خاتالىققا ئېرىشەلمەيدۇ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4391
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا g_socket_get_credentials ئەمەلگە ئاشمىغان"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:174
+#: ../gio/gsocketclient.c:177
 #, c-format
 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
-msgstr ""
+msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرى %s غا باغلىنالمىدى: "
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:188
+#: ../gio/gsocketclient.c:191
 #, c-format
-#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgid "Could not connect to %s: "
 msgstr "%s غا باغلانغىلى بولمىدى: "
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:190
-#| msgid "could not listen: %s"
+#: ../gio/gsocketclient.c:193
 msgid "Could not connect: "
-msgstr ""
+msgstr "باغلانغىلى بولمىدى: "
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547
+#: ../gio/gsocketclient.c:1072 ../gio/gsocketclient.c:1636
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "باغلانغاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
-msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
-msgstr "غەيرىي TCP بىلەن باغلىنىدىغان ۋاكالەتچىنى سىناشنى قوللىمايدۇ"
+#: ../gio/gsocketclient.c:1125 ../gio/gsocketclient.c:1574
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "TCP باشلىنىشتىن باشقىلىرىدا ۋاكالەتچىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
+#: ../gio/gsocketclient.c:1151 ../gio/gsocketclient.c:1595
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
-msgstr "'%s' ۋاكالەتچى كېلىشىمىنى قوللىمايدۇ."
+msgstr "‹%s› ۋاكالەتچى كېلىشىمىنى قوللىمايدۇ."
 
 #: ../gio/gsocketlistener.c:191
 msgid "Listener is already closed"
@@ -2451,27 +2486,25 @@ msgstr "تىڭشىغۇچ تاقالغان"
 msgid "Added socket is closed"
 msgstr "قوشۇلغان ئوقۇر يېپىلدى"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:120
 #, c-format
 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr "IPv6 ئادرېس '%s' نى SOCKSv4 قوللىمايدۇ"
+msgstr "IPv6 ئادرېس ‹%s› نى SOCKSv4 قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
-#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:138
 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى SOCKSv4 كېلىشىمىگە نىسبەتەن بەك ئۇزۇن"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:155
 #, c-format
-#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
 msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "كومپيۇتېر ئاتى ‹%s› كېلىشىم SOCKSv4 غا نىسبەتەن بەك ئۇزۇن"
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:181
 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
 msgstr "بۇ مۇلازىمېتىر SOCKSv4 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر ئەمەس."
 
-#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:188
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
 msgstr "SOCKSv4 مۇلازىمېتىرى ئارقىلىق باغلىنىش رەت قىلىندى"
 
@@ -2491,9 +2524,8 @@ msgid ""
 msgstr "بۇ SOCKSv5 باغلىنىشقا GLib قوللىمايدىغان دەلىللەش ئۇسۇلىغا ئېھتىياجلىق."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
-#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى ياكى ئىم SOCKSv5 كېلىشىمىگە نىسبەتەن بەك ئۇزۇن."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:238
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
@@ -2501,13 +2533,12 @@ msgstr "SOCKSv5 دەلىللىيەلمىدى ئىشلەتكۈچى ئاتى يا
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:288
 #, c-format
-#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
 msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
-msgstr ""
+msgstr "كومپيۇتېر ئاتى ‹%s› كېلىشىم SOCKSv5 غا نىسبەتەن بەك ئۇزۇن"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:350
 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKSv5 ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىر نامەلۇم ئادرېس تىپى ئىشلەتكەن."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:357
 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
@@ -2546,24 +2577,48 @@ msgstr "نامەلۇم SOCKSv5 ۋاكالەتچى خاتالىقى."
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "GThemedIcon كودلاشنىڭ %d نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:249
-#| msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:110
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "‹%s› خاتا تەھلىلى: %s"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:195
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "‹%s› ئەكسى تەھلىل خاتالىقى: %s"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571
+#, c-format
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr "ئىلتىماس قىلىنغان تىپ ‹%s› غا ماس كېلىدىغان DNS خاتىرىسى يوق"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "‹%s› ۋاقىتلىق تەھلىل قىلالمايدۇ"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "‹%s› تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:248
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
-msgstr ""
+msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچنى شىفىرسىزلىغىلى بولمىدى"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:254
+#: ../gio/gtlscertificate.c:253
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچ تېپىلمىدى"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:264
+#: ../gio/gtlscertificate.c:263
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "PEM بىلەن كودلانغان شەخسىي ئاچقۇچنى يېشەلمىدى"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:289
+#: ../gio/gtlscertificate.c:288
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامە تېپىلمىدى"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:298
+#: ../gio/gtlscertificate.c:297
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامىنى يېشەلمىدى"
 
@@ -2571,109 +2626,96 @@ msgstr "PEM بىلەن كودلانغان گۇۋاھنامىنى يېشەلمى
 msgid ""
 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
 "is locked out."
-msgstr ""
+msgstr "بۇ سىزنىڭ ئەڭ ئاخىرقى پۇرسىتىڭىز. يەنە خاتالاشسىڭىز قۇلۇپلىنىپ قالىدۇ."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:116
 msgid ""
 "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
 "out after further failures."
-msgstr ""
+msgstr "بىر قانچە قېتىم خاتالاشتىڭىز. يەنە خاتالاشسىڭىز قۇلۇپلىنىپ قالىدۇ."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:118
 msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "كىرگۈزگەن ئىم توغرا ئەمەس."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580
+#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:548
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr "تىزگىن ئۇچۇرىدىن بىرنى ئۈمىد قىلغان ئەمما %d غا ئېرىشتى"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590
+#: ../gio/gunixconnection.c:172 ../gio/gunixconnection.c:558
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "ئويلىشىلمىغان قوشۇمچە سانلىق مەلۇمات تىپى"
+msgstr "ئويلىشىلمىغان قوشۇمچە سانلىق-مەلۇمات تىپى"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:195
+#: ../gio/gunixconnection.c:190
 #, c-format
 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسىدىن بىرنى ئۈمىد قىلغان ئەمما %d غا ئېرىشتى\n"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:211
+#: ../gio/gunixconnection.c:206
 msgid "Received invalid fd"
 msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسى تاپشۇرۇۋالدى"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:347
+#: ../gio/gunixconnection.c:342
 msgid "Error sending credentials: "
-msgstr "گۇۋاھنامە يوللاش خاتالىقى: "
+msgstr "ئىسپاتنامە يوللاش خاتالىقى: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#: ../gio/gunixconnection.c:490
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "ئوقۇر SO_PASSCRED نى قوزغاتقان ياكى قوزغاتمىغانلىقىنى تەكشۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:520
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr "ئوقۇر SO_PASSCRED نى قوزغاتقان ياكى قوزغاتمىغانلىقىنى تەكشۈرۈۋاتقاندا ئويلىشىلمىغان تاللانما ئۇزۇنلۇقى كۆرۈلدى. %d بايت ئۈمىد قىلغان ئەمما %d غا ئېرىشتى"
-
-#: ../gio/gunixconnection.c:537
+#: ../gio/gunixconnection.c:505
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "SO_PASSCRED نى قوزغىتىۋاتقاندا(ئىناۋەتلىك قىلىۋاتقاندا)خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:568
+#: ../gio/gunixconnection.c:534
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr "قوبۇللىغان گۇۋاھنامىگە بىر بايت ئوقۇشنى ئۈمىد قىلغان ئەمما 0 بايت ئوقۇدى"
+msgstr "قوبۇللىغان ئىسپاتنامىگە بىر بايت ئوقۇشنى ئۈمىد قىلغان ئەمما 0 بايت ئوقۇدى"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:604
+#: ../gio/gunixconnection.c:572
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "تىزگىن ئۇچۇرىنى ئۈمىد قىلمىغان ئىدى، ئەمما %d غا ئېرىشتى"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:630
+#: ../gio/gunixconnection.c:596
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "SO_PASSCRED نى چەكلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413
-#: ../gio/gunixinputstream.c:492
+#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403
 #, c-format
-#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرگۈچتىن ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:447 ../gio/gunixinputstream.c:642
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:433 ../gio/gunixoutputstream.c:597
+#: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422
 #, c-format
-#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرگۈچنى يېپىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020
+#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2036
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى غولى"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:478
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389
 #, c-format
-#| msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرگۈچكە يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr "بۇ سىستېما ئۈزۈندى unix دائىرە ئوقۇر ئادرېسىنى قوللىمايدۇ"
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr "بۇ سىستېما ئابستراكت unix دائىرە ئوقۇر ئادرېسىنى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/gvolume.c:408
+#: ../gio/gvolume.c:439
 msgid "volume doesn't implement eject"
 msgstr "دىسكىنى قاڭقىتالمىدى"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:488
+#: ../gio/gvolume.c:516
 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "دىسكىغا eject ياكى eject_with_operation نى ئىجرا قىلالمىدى"
 
@@ -2698,17 +2740,17 @@ msgstr "win32 باغلىنىشلىق ئۆزگەرتىشنى قوللىمايدۇ
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr "win32 باغلىنىشلىق قۇرۇشنى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:355
 #, c-format
 msgid "Error reading from handle: %s"
 msgstr "handle دىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375
 #, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
 msgstr "تۇتقا يېپىش خاتالىقى: %s"
 
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:343
 #, c-format
 msgid "Error writing to handle: %s"
 msgstr "تۇتقا يېزىش خاتالىقى: %s"
@@ -2728,7 +2770,32 @@ msgstr "تېخىمۇ كۆپ كىرگۈزۈشكە ئېھتىياجلىق"
 
 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
 msgid "Invalid compressed data"
-msgstr "ئىناۋەتسىز پرېسلانغان سانلىق مەلۇمات"
+msgstr "ئىناۋەتسىز پرېسلانغان سانلىق-مەلۇمات"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "تىڭشايدىغان ئادرېس"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr ""
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
+msgstr "ئادرېسىنى بېسىش"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "ئادرېسىنى shell ھالەتتە باسىدۇ"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "بىر دانە dbus مۇلازىمىتىنى ئىجرا قىلىدۇ"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
+#, c-format
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "خاتا پارامېتىرلار\n"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:760
 #, c-format
@@ -2745,7 +2812,7 @@ msgstr "«%2$s» ئېلېمېنتنىڭ خاسلىقى «%1$s» تېپىلمىد
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "ئويلىشىلمىغان بەلگە '%s'، بەلگە '%s' زۆرۈر"
+msgstr "ئويلىشىلمىغان بەلگە ‹%s›، بەلگە ‹%s› زۆرۈر"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
@@ -2753,94 +2820,94 @@ msgstr "ئويلىشىلمىغان بەلگە '%s'، بەلگە '%s' زۆرۈر"
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "«%2$s» دىكى ئويلىشىلمىغان بەلگە «%1$s»"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1806
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "سانلىق مەلۇمات مۇندەرىجىسىدە ئىناۋەتلىك خەتكۈش ھۆججىتى تېپىلمىدى"
+msgstr "سانلىق-مەلۇمات مۇندەرىجىسىدە ئىناۋەتلىك خەتكۈش ھۆججىتى تېپىلمىدى"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2007
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "URI '%s' نىڭ خەتكۈچى مەۋجۇت"
-
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3698
+msgstr "URI ‹%s› نىڭ خەتكۈچى مەۋجۇت"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' نىڭ خەتكۈچى تېپىلمىدى"
+msgstr "URI ‹%s› نىڭ خەتكۈچى تېپىلمىدى"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2385
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' نىڭ خەتكۈچى MIME تىپىنى بەلگىلىمىگەن"
+msgstr "URI ‹%s› نىڭ خەتكۈچى MIME تىپىنى بەلگىلىمىگەن"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2470
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' نىڭ خەتكۈچى شەخسىي تۇغنى بەلگىلىمىگەن"
+msgstr "URI ‹%s› نىڭ خەتكۈچى شەخسىي تۇغنى بەلگىلىمىگەن"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2849
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' نىڭ خەتكۈچى گۇرۇپپا بەلگىلىمىگەن"
+msgstr "URI ‹%s› نىڭ خەتكۈچى گۇرۇپپا بەلگىلىمىگەن"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "'%s' ئاتلىق پروگرامما '%s' غا خەتكۈش خەتلەتمىگەن"
+msgstr "‹%s› ئاتلىق پروگرامما ‹%s› غا خەتكۈش خەتلەتمىگەن"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3424
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "URI '%2$s' ئارقىلىق exec قۇر '%1$s' نى يايالمىدى"
 
-#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
-#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
+#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
+#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "كىرگۈزۈشنىڭ ئاخىرىدا تاماملانمىغان ھەرپ قاتارى كۆرۈلدى"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1057
+#: ../glib/gconvert.c:1053
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "زاپاس ھەرپ بەلگە توپلىمى '%s'نى '%s' غا ئايلاندۇرالمايدۇ"
+msgstr "زاپاس ھەرپ بەلگە توپلىمى ‹%s›نى ‹%s› غا ئايلاندۇرالمايدۇ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1874
+#: ../glib/gconvert.c:1871
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI '%s' بولسا \"file\" فورماتىدىكى مۇتلەق URI ئەمەس"
+msgstr "URI ‹%s› بولسا \"file\" فورماتىدىكى مۇتلەق URI ئەمەس"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1884
+#: ../glib/gconvert.c:1881
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "يەرلىك ھۆججەت URI '%s' دا '#' نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
+msgstr "يەرلىك ھۆججەت URI ‹%s› دا '#' نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1901
+#: ../glib/gconvert.c:1898
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "بۇ URI '%s' ئىناۋەتسىز"
+msgstr "بۇ URI ‹%s› ئىناۋەتسىز"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1913
+#: ../glib/gconvert.c:1910
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI دىكى ماشىنا ئاتى '%s' ئىناۋەتسىز"
+msgstr "URI دىكى ماشىنا ئاتى ‹%s› ئىناۋەتسىز"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1929
+#: ../glib/gconvert.c:1926
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI '%s' دا ئىناۋەتسىز بولغان كۆچمە مەنىدىكى ھەرپ بار"
+msgstr "URI ‹%s› دا ئىناۋەتسىز بولغان كۆچمە مەنىدىكى ھەرپ بار"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2024
+#: ../glib/gconvert.c:2021
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "'%s' يول ئىسمى مۇتلەق يول ئەمەس"
+msgstr "‹%s› يول ئىسمى مۇتلەق يول ئەمەس"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2034
+#: ../glib/gconvert.c:2031
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "باش ماشىنا ئاتى ئىناۋەتسىز"
 
@@ -2898,7 +2965,7 @@ msgstr "نەۋرۇز"
 #: ../glib/gdatetime.c:238
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
-msgstr "ئÛ\87Ù\85Û\87ت"
+msgstr "ئÛ\88Ù\85Ù\89د"
 
 #: ../glib/gdatetime.c:240
 msgctxt "full month name"
@@ -3070,896 +3137,965 @@ msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "ي"
 
-#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144
+#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "مۇندەرىجە '%s' نى ئېچىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgstr "مۇندەرىجە ‹%s› نى ئېچىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763
+#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
 #, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "%lu بايت تەقسىملىيەلمىدى(ھۆججەت «%s» نى ئوقۇش ئۈچۈن)"
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr[0] "%lu بايت تەقسىملىيەلمىدى(ھۆججەت «%s» نى ئوقۇش ئۈچۈن)"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:690
+#: ../glib/gfileutils.c:686
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "ھۆججەت '%s' ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى:  %s"
+msgstr "ھۆججەت ‹%s› ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى:  %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:704
+#: ../glib/gfileutils.c:700
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
 msgstr "ھۆججەت «%s» بەك چوڭ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:787
+#: ../glib/gfileutils.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "ھۆججەت '%s' دىن ئوقۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
+msgstr "ھۆججەت ‹%s› دىن ئوقۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:838 ../glib/gfileutils.c:925
+#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "ھۆججەت «%s» نى ئاچالمىدى: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:855
+#: ../glib/gfileutils.c:851
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "ھۆججەت '%s' نىڭ خاسلىقلىرىغا ئېرىشىش مەغلۇپ بولدى:fstat() مەغلۇپ بولدى: %s"
+msgstr "ھۆججەت ‹%s› نىڭ خاسلىقلىرىغا ئېرىشىش مەغلۇپ بولدى:fstat() مەغلۇپ بولدى: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:889
+#: ../glib/gfileutils.c:885
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "ھۆججەت '%s' نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: fdopen() مەغلۇپ بولدى: %s"
+msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: fdopen() مەغلۇپ بولدى: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:997
+#: ../glib/gfileutils.c:993
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "ئاتىنى '%s' دىن '%s' غا ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: g_rename()  مەغلۇپ بولدى: %s"
+msgstr "ئاتىنى ‹%s› دىن ‹%s› غا ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى: g_rename()  مەغلۇپ بولدى: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584
+#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "ھۆججەت '%s' قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
+msgstr "ھۆججەت ‹%s› قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1053
+#: ../glib/gfileutils.c:1049
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "'%s' ھۆججەتنى ئېچىپ يازالمىدى: fdopen() مەغلۇپ بولدى: %s"
+msgstr "‹%s› ھۆججەتنى ئېچىپ يازالمىدى: fdopen() مەغلۇپ بولدى: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1078
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fwrite() مەغلۇپ بولدى: %s"
+msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fwrite() مەغلۇپ بولدى: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1097
+#: ../glib/gfileutils.c:1093
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fflush() مەغلۇپ بولدى: %s"
+msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fflush() مەغلۇپ بولدى: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1141
+#: ../glib/gfileutils.c:1137
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
-msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fsync() مەغلۇپ بولدى: %s"
+msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى يېزىش مەغلۇپ بولدى: fsync() مەغلۇپ بولدى: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1165
+#: ../glib/gfileutils.c:1161
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "ھۆججەت '%s' نى يېپىش مەغلۇپ بولدى: fclose() مەغلۇپ بولدى: %s"
+msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى يېپىش مەغلۇپ بولدى: fclose() مەغلۇپ بولدى: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1287
+#: ../glib/gfileutils.c:1282
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "'%s' مەۋجۇت ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ: g_unlink() مەغلۇپ بولدى: %s"
+msgstr "‹%s› مەۋجۇت ھۆججەتنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ: g_unlink() مەغلۇپ بولدى: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1547
+#: ../glib/gfileutils.c:1556
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "'%s' قېلىپ ئىناۋەتسىز، '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ."
+msgstr "‹%s› قېلىپ ئىناۋەتسىز، ‹%s› نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ."
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1560
+#: ../glib/gfileutils.c:1569
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "'%s' قېلىپ XXXXXX نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
+msgstr "‹%s› قېلىپ XXXXXX نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2088
+#: ../glib/gfileutils.c:2097
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "بەلگە ئۇلانمىسى '%s' نى ئوقۇيالمىدى: %s"
+msgstr "بەلگە ئۇلانمىسى ‹%s› نى ئوقۇيالمىدى: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2109
+#: ../glib/gfileutils.c:2118
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1415
+#: ../glib/giochannel.c:1418
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "'%s' دىن '%s' غا ئايلاندۇرغۇچنى ئاچالمايدۇ: %s"
+msgstr "‹%s› دىن ‹%s› غا ئايلاندۇرغۇچنى ئاچالمايدۇ: %s"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1760
+#: ../glib/giochannel.c:1763
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "g_io_channel_read_line_string فۇنكسىيىسى ئەسلى پېتى ئوقۇيالمىدى"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064
-#: ../glib/giochannel.c:2151
+#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068
+#: ../glib/giochannel.c:2155
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "يىغلەكتە ساقلىنىپ قالغان ئايلاندۇرۇلمىغان سانلىق مەلۇماتنى ئوقۇۋاتىدۇ"
+msgstr "يىغلەكتە ساقلىنىپ قالغان ئايلاندۇرۇلمىغان سانلىق-مەلۇماتنى ئوقۇۋاتىدۇ"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965
+#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "قانال ئاخىرلاشمىغان ھەرپتە توختىدى"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1951
+#: ../glib/giochannel.c:1954
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "g_io_channel_read_to_end فۇنكسىيىسى ئەسلى پېتى ئوقۇيالمىدى"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:726
+#: ../glib/gkeyfile.c:722
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "ئىزدەش مۇندەرىجىسىدە ئىناۋەتلىك ئاچقۇچ ھۆججىتىنى تاپالمىدى"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:762
+#: ../glib/gkeyfile.c:758
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1162
+#: ../glib/gkeyfile.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتتىكى قۇر '%s' ئاچقۇچ-قىممەت جۈپى، گۇرۇپپا ياكى ئىزاھات ئەمەس"
+msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتتىكى قۇر ‹%s› ئاچقۇچ-قىممەت جۈپى، گۇرۇپپا ياكى ئىزاھات ئەمەس"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1222
+#: ../glib/gkeyfile.c:1215
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "ئىناۋەتسىز گۇرۇپپا ئاتى: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1244
+#: ../glib/gkeyfile.c:1237
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت گۇرۇپپىدىن باشلانمايدۇ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1270
+#: ../glib/gkeyfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "ئاچقۇچ ئاتى ئىناۋەتسىز: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1297
+#: ../glib/gkeyfile.c:1290
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قوللىمايدىغان كودلاش '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
+msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قوللىمايدىغان كودلاش ‹%s› نى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081
-#: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406
-#: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846
+#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073
+#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398
+#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ گۇرۇپپا '%s' سى يوق"
+msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ گۇرۇپپا ‹%s› سى يوق"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1715
+#: ../glib/gkeyfile.c:1707
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتتە '%s' كۇنۇپكا يوق"
+msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتتە ‹%s› ئاچقۇچ يوق"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938
+#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت '%s' كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتى '%s' بولسا UTF-8 ئەمەس"
+msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت ‹%s› ئاچقۇچىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتى ‹%s› بولسا UTF-8 ئەمەس"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327
+#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت '%s' كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتىنى ئىزاھلىيالمىدى."
+msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت ‹%s› ئاچقۇچىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتىنى ئىزاھلىيالمىدى."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910
+#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-#| "interpreted."
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
 "interpreted."
-msgstr ""
+msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدىكى ئاچقۇچ «%1$s» نىڭ قىممىتىنى ئىزاھلىغىلى بولمىدى"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698
+#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-#| "interpreted."
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr ""
+msgstr "ئاچقۇچ ‹%s› (گۇرۇپپا ‹%s› دىكى)  نىڭ قىممىتى ‹%s› ئىكەن، ‹%s› بولسا بولاتتى"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857
+#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
+msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» ئاچقۇچىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4089
+#: ../glib/gkeyfile.c:4080
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت قۇر ئاخىرىدا كۆچمە مەنىدىكى ھەرپ بار"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4111
+#: ../glib/gkeyfile.c:4102
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتتە ئىناۋەتسىز كۆچمە مەنىدىكى تەرتىپ '%s' نى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
+msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتتە ئىناۋەتسىز كۆچمە مەنىدىكى تەرتىپ ‹%s› نى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4253
+#: ../glib/gkeyfile.c:4244
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "'%s' قىممەتنى سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى."
+msgstr "‹%s› قىممەتنى سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4267
+#: ../glib/gkeyfile.c:4258
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "پۈتۈن سان قىممىتى '%s' چەكتىن ئېشىپ كەتتى"
+msgstr "پۈتۈن سان قىممىتى ‹%s› چەكتىن ئېشىپ كەتتى"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4300
+#: ../glib/gkeyfile.c:4291
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "'%s' قىممەتنى لەيلىمە سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى."
+msgstr "‹%s› قىممەتنى لەيلىمە سان دەپ ئىزاھلىيالمىدى."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4324
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "'%s' قىممەتنى بۇلىئان قىممىتى دەپ ئىزاھلىيالمىدى."
+msgstr "‹%s› قىممەتنى بۇلىئان قىممىتى دەپ ئىزاھلىيالمىدى."
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:128
+#: ../glib/gmappedfile.c:130
 #, c-format
-#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ھۆججەت ‹%s%s%s%s› نىڭ خاسلىقلىرىغا ئېرىشىش مەغلۇپ بولدى:fstat() مەغلۇپ بولدى: %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:194
+#: ../glib/gmappedfile.c:196
 #, c-format
-#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s%s  غا خەرىتىلىيەلمىدى: mmap() مەغلۇپ بولدى: %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:260
+#: ../glib/gmappedfile.c:262
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "ھۆججەت '%s' نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: open() مەغلۇپ بولدى: %s"
+msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: open() مەغلۇپ بولدى: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:356 ../glib/gmarkup.c:397
+#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "قۇر %d ھەرپ %d دىكى خاتالىق: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502
+#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "ئىناۋەتسىز UTF-8 بىلەن كودلانغان تېكىست ئاتىدا - '%s' ئىناۋەتسىز"
+msgstr "ئىناۋەتسىز UTF-8 بىلەن كودلانغان تېكىست ئاتىدا - ‹%s› ئىناۋەتسىز"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:430
+#: ../glib/gmarkup.c:472
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr "'%s' ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس "
+msgid "'%s' is not a valid name"
+msgstr "‹%s› ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:446
+#: ../glib/gmarkup.c:488
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr "'%s' ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس: '%c' "
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "‹%s› ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس: '%c'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:555
+#: ../glib/gmarkup.c:598
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "قۇر %d دىكى خاتالىق:%s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:639
+#: ../glib/gmarkup.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr "'%-.*s' نى تەھلىل قىلىش مەغلۇپ بولدى، ئۇ ھەرپ نەقىلىدىكى سان (مەسىلەن، &#234;) - بەلكىم ئۇ سان بەك چوڭ بولۇپ كەتكەن بولۇشى مۇمكىن"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:651
+#: ../glib/gmarkup.c:694
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
 "as &amp;"
 msgstr "ھەرپ نەقىلى چېكىتلىك پەش بىلەن ئاخىرلاشمىغان؛ بەلكىم ئەمەلىي گەۋدە ئىشلەتمەي & بەلگىسى ئىشلەتكەن بولۇشىڭىز ئېھتىمالغا بەك يېقىن - بۇ &amp; غا ئۆزگىرىدۇ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:677
+#: ../glib/gmarkup.c:720
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "ھەرپ نەقىلى '%-.*s' يول قويۇلغان كودلاش ئەمەس"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:715
+#: ../glib/gmarkup.c:758
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr "بوش ئەمەلىي گەۋدە '&;' بايقالدى. ئىناۋەتلىك ئەمەلىي گەۋدە: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:723
+#: ../glib/gmarkup.c:766
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "نامەلۇم ئەمەلىي گەۋدە ئاتى '%-.*s'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:728
+#: ../glib/gmarkup.c:771
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
 msgstr "ئەمەلىي گەۋدە چېكىتلىك پەش بىلەن ئاخىرلاشمىغان. سىز ئەمەلىي گەۋدە ئىشلەتمەي & بەلگىسى ئىشلەتكەن بولۇشىڭىز ئېھتىمالغا يېقىن - & بۇ &amp; غا ئۆزگىرىدۇ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1076
+#: ../glib/gmarkup.c:1119
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "پۈتۈك چوقۇم بىر ئېلېمېنت بىلەن باشلىنىشى كېرەك(مەسىلەن <book> دېگەندەك)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1116
+#: ../glib/gmarkup.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
-msgstr "'%s' ھەرپ '<' نىڭ ئارقىسىدا كۆرۈلسە ئىناۋەتسىز ھەرپ؛ ئۇ ئېلېمېنتنىڭ بېشى بولالمايدۇ"
+msgstr "‹%s› ھەرپ '<' نىڭ ئارقىسىدا كۆرۈلسە ئىناۋەتسىز ھەرپ؛ ئۇ ئېلېمېنتنىڭ بېشى بولالمايدۇ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1184
+#: ../glib/gmarkup.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
-msgstr "'%s' ھەرپ ئىناۋەتسىز، '>' بەلگىسى بىلەن بوش ئېلېمېنت بەلگىسى '%s' نى ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr "‹%s› ھەرپ ئىناۋەتسىز، '>' بەلگىسى بىلەن بوش ئېلېمېنت بەلگىسى ‹%s› نى ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1268
+#: ../glib/gmarkup.c:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "'%s' ھەرپ ئىناۋەتسىز، خاسلىق ئاتى'%s' (ئېلېمېنت '%s') نىڭ كەينىدە '=' ھەرپ بولىدۇ"
+msgstr "‹%s› ھەرپ ئىناۋەتسىز، خاسلىق ئاتى‹%s› (ئېلېمېنت ‹%s›) نىڭ كەينىدە '=' ھەرپ بولىدۇ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1309
+#: ../glib/gmarkup.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
 "character in an attribute name"
-msgstr "'%s' ھەرپ ئىناۋەتسىز، باشلىنىش بەلگىسى '%s' ئېلېمېنت  '>' ياكى '/' بىلەن ئاخىرلىشىدۇ ياكى شۇ ئېلېمېنتنىڭ خاسلىقى ئەگىشىپ كېلىدۇ؛ بەلكىم خاسلىق ئاتىدا ئىناۋەتسىز  ھەرپ ئىشلەتكەن بولۇشىڭىز مۇمكىن"
+msgstr "‹%s› ھەرپ ئىناۋەتسىز، باشلىنىش بەلگىسى ‹%s› ئېلېمېنت  '>' ياكى '/' بىلەن ئاخىرلىشىدۇ ياكى شۇ ئېلېمېنتنىڭ خاسلىقى ئەگىشىپ كېلىدۇ؛ بەلكىم خاسلىق ئاتىدا ئىناۋەتسىز  ھەرپ ئىشلەتكەن بولۇشىڭىز مۇمكىن"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1353
+#: ../glib/gmarkup.c:1396
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr "'%s' ھەرپ ئىناۋەتسىز، خاسلىق '%s' (ئېلېمېنت '%s')قا قىممەت بەرگەندە، تەڭلىك بەلگىسىنىڭ ئارقىسىدا قوش پەش كېلىدۇ"
+msgstr "‹%s› ھەرپ ئىناۋەتسىز، خاسلىق ‹%s› (ئېلېمېنت ‹%s›)قا قىممەت بەرگەندە، تەڭلىك بەلگىسىنىڭ ئارقىسىدا قوش پەش كېلىدۇ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1486
+#: ../glib/gmarkup.c:1529
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
-msgstr "'</' ھەرپىنىڭ كەينىدە '%s' كۆرۈلسە ئىناۋەتسىز؛ '%s' نى ئېلېمېنت بېشى قىلىشقا بولمايدۇ"
+msgstr "'</' ھەرپىنىڭ كەينىدە ‹%s› كۆرۈلسە ئىناۋەتسىز؛ ‹%s› نى ئېلېمېنت بېشى قىلىشقا بولمايدۇ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1522
+#: ../glib/gmarkup.c:1565
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
-msgstr "'%s'  ئاخىرلاشقان ئېلېمېنت ئاتى '%s' نىڭ كەينىدە كۆرۈلسە ئىناۋەتسىز؛ يول قويىدىغان ھەرپ '>'"
+msgstr "‹%s›  ئاخىرلاشقان ئېلېمېنت ئاتى ‹%s› نىڭ كەينىدە كۆرۈلسە ئىناۋەتسىز؛ يول قويىدىغان ھەرپ '>'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1533
+#: ../glib/gmarkup.c:1576
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "ئېلېمېنت '%s' يېپىلدى، بىراق ھازىر ھېچقانداق ئېلېمېنت ئېچىلمىغان"
+msgstr "ئېلېمېنت ‹%s› يېپىلدى، بىراق ھازىر ھېچقانداق ئېلېمېنت ئېچىلمىغان"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1542
+#: ../glib/gmarkup.c:1585
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "ئېلېمېنت '%s' يېپىلدى، بىراق ھازىر ئېلېمېنت '%s' ئېچىلغان ئىدى"
+msgstr "ئېلېمېنت ‹%s› يېپىلدى، بىراق ھازىر ئېلېمېنت ‹%s› ئېچىلغان ئىدى"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1710
+#: ../glib/gmarkup.c:1753
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "پۈتۈك بوش ياكى ئۇنىڭدا بوشلۇق بەلگىلىرىلا بار"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1724
+#: ../glib/gmarkup.c:1767
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "پۈتۈك ئېچىلغان تىرناق '<' تىن كېيىن تاسادىپىي ئاخىرلاشتى"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777
+#: ../glib/gmarkup.c:1775 ../glib/gmarkup.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 "element opened"
-msgstr "پۈتۈك تېخى ئاخىرلاشمىغان ئېلېمېنت مەۋجۇت ئەھۋالدا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى - ئەڭ ئاخىرقى ئاخىرلاشمىغان ئېلېمېنت '%s'"
+msgstr "پۈتۈك تېخى ئاخىرلاشمىغان ئېلېمېنت مەۋجۇت ئەھۋالدا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى - ئەڭ ئاخىرقى ئاخىرلاشمىغان ئېلېمېنت ‹%s›"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1740
+#: ../glib/gmarkup.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 "the tag <%s/>"
 msgstr "پۈتۈك تاسادىپىي ئاخىرلاشتى، ئوڭ تىرناق بىلەن بەلگە<%s/> ئاخىرلىشىشى كېرەك ئىدى"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1746
+#: ../glib/gmarkup.c:1789
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "پۈتۈك ئېلېمېنت ئاتىدا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1752
+#: ../glib/gmarkup.c:1795
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "پۈتۈك خاسلىق ئاتىدا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1757
+#: ../glib/gmarkup.c:1800
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "پۈتۈك ئېلېمېنت باشلاش بەلگىسىدە تاسادىپىي ئاخىرلاشتى."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1763
+#: ../glib/gmarkup.c:1806
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
 msgstr "پۈتۈك خاسلىق ئاتىنىڭ ئارقىسىغا ئەگەشكەن تەڭلىك بەلگىسىدىن كېيىن تاسادىپىي ئاخىرلاشتى؛ خاسلىق قىممىتى يوق"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1770
+#: ../glib/gmarkup.c:1813
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "پۈتۈك خاسلىق قىممىتىدە تاسادىپىي ئاخىرلاشتى"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1786
+#: ../glib/gmarkup.c:1829
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "پۈتۈك ئېلېمېنت '%s' نىڭ ئاخىرلىشىش بەلگىسىدە تاسادىپىي ئاخىرلاشتى"
+msgstr "پۈتۈك ئېلېمېنت ‹%s› نىڭ ئاخىرلىشىش بەلگىسىدە تاسادىپىي ئاخىرلاشتى"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1792
+#: ../glib/gmarkup.c:1835
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "پۈتۈك ئىزاھات ياكى بۇيرۇقنى بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى"
 
-#: ../glib/goption.c:766
+#: ../glib/goption.c:754
 msgid "Usage:"
 msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:"
 
-#: ../glib/goption.c:766
+#: ../glib/goption.c:754
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[تاللانما…]"
 
-#: ../glib/goption.c:872
+#: ../glib/goption.c:864
 msgid "Help Options:"
 msgstr "ياردەم تاللانمىسى:"
 
-#: ../glib/goption.c:873
+#: ../glib/goption.c:865
 msgid "Show help options"
-msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
 
-#: ../glib/goption.c:879
+#: ../glib/goption.c:871
 msgid "Show all help options"
 msgstr "ھەممە ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
 
-#: ../glib/goption.c:941
+#: ../glib/goption.c:933
 msgid "Application Options:"
 msgstr "پروگرامما تاللانمىلىرى:"
 
-#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073
+#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "%2$s ئىشلىتىدىغان پۈتۈن سان '%1$s' نى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ"
 
-#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081
+#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "%2$s ئىشلىتىدىغان پۈتۈن سان '%1$s' دائىرىدىن ھالقىپ كەتتى"
 
-#: ../glib/goption.c:1038
+#: ../glib/goption.c:1032
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "%2$s ئىشلىتىدىغان قوش ئېنىقلىقتىكى قىممەت '%1$s' نى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ"
 
-#: ../glib/goption.c:1046
+#: ../glib/goption.c:1040
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "%2$s ئىشلىتىدىغان قوش ئېنىقلىقتىكى قىممەت '%1$s' دائىرىدىن ھالقىپ كەتتى"
 
-#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388
+#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "تاللانما %s نى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532
+#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "%s نىڭ ئەركىن ئۆزگەرگۈچىسى كەم"
 
-#: ../glib/goption.c:1985
+#: ../glib/goption.c:1979
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "نامەلۇم تاللانما %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:190
+#: ../glib/gregex.c:257
 msgid "corrupted object"
 msgstr "ئىناۋەتسىز نەڭ"
 
-#: ../glib/gregex.c:192
+#: ../glib/gregex.c:259
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "ئىچكى خاتالىق ياكى ئىناۋەتسىز نەڭ"
 
-#: ../glib/gregex.c:194
+#: ../glib/gregex.c:261
 msgid "out of memory"
 msgstr "ئەسلەك يېتىشمىدى"
 
-#: ../glib/gregex.c:199
+#: ../glib/gregex.c:266
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "ئەسلىگە قايتىش چېكىگە يەتتى"
 
-#: ../glib/gregex.c:211 ../glib/gregex.c:219
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "ئىپادە قىسمەن ماس كەلمەيدىغان قوللاش تۈرىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
 
-#: ../glib/gregex.c:221
+#: ../glib/gregex.c:288
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr "تولۇق ماس كەلمىگەندە شەرتنىڭ ئەسلىگە قايتىش نەقىلى سۈپىتىدە قوللىمايدۇ."
 
-#: ../glib/gregex.c:230
+#: ../glib/gregex.c:297
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "قايتىلانما جەريان چېكىگە يەتتى"
 
-#: ../glib/gregex.c:232
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "بوش تارماق تېكىستنىڭ خىزمەت بوشلۇقى چېكىگە يەتتى"
-
-#: ../glib/gregex.c:234
+#: ../glib/gregex.c:299
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "ئىناۋەتسىز بولغان يېڭى قۇر بەلگىسىنىڭ بىرىكمىسى"
 
-#: ../glib/gregex.c:236
+#: ../glib/gregex.c:301
 msgid "bad offset"
 msgstr "خاتا ئېغىش"
 
-#: ../glib/gregex.c:238
+#: ../glib/gregex.c:303
 msgid "short utf8"
 msgstr "قىسقا utf8"
 
-#: ../glib/gregex.c:242
+#: ../glib/gregex.c:305
+msgid "recursion loop"
+msgstr "چوڭقۇرلاپ تەكرارلاش"
+
+#: ../glib/gregex.c:309
 msgid "unknown error"
 msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
 
-#: ../glib/gregex.c:262
+#: ../glib/gregex.c:329
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ ئىپادە ئاخىرىدا"
 
-#: ../glib/gregex.c:265
+#: ../glib/gregex.c:332
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c ئىپادە ئاخىرىدا"
 
-#: ../glib/gregex.c:268
-msgid "unrecognized character follows \\"
-msgstr "\\ نىڭ كەينىدىكى ھەرپنى پەرقلەندۈرەلمەيدۇ"
+#: ../glib/gregex.c:335
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "\\ نىڭ كەينىدىكى ھەرپنى تونۇغىلى بولمىدى"
 
-#: ../glib/gregex.c:275
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr "بۇ جايدا چوڭ كىچىك يېزىلىشنى ئالماشتۇرىدىغان بەلگە ئىشلىتىشكە يول قويمايدۇ(\\l, \\L, \\u, \\U)"
-
-#: ../glib/gregex.c:278
+#: ../glib/gregex.c:338
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "{} نىڭ ئىچىدىكى سانلارنىڭ تەرتىپى ئالمىشىپ قېلىپتۇ"
 
-#: ../glib/gregex.c:281
+#: ../glib/gregex.c:341
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "{} ئىچىدىكى سان بەك چوڭ"
 
-#: ../glib/gregex.c:284
+#: ../glib/gregex.c:344
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "] ھەرپ خىلىنىڭ تاماملىنىشى كەم"
 
-#: ../glib/gregex.c:287
+#: ../glib/gregex.c:347
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "ھەرپ خىلىدا ئىناۋەتسىز كۆچمە مەنىدىكى قاتار بار"
 
-#: ../glib/gregex.c:290
+#: ../glib/gregex.c:350
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "ھەرپ خىلىنىڭ دائىرە تەرتىپى ئالمىشىپ قېلىپتۇ"
 
-#: ../glib/gregex.c:293
+#: ../glib/gregex.c:353
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "تەكرارلايدىغان ھېچنېمە يوق"
 
-#: ../glib/gregex.c:296
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "(? نىڭ كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار"
-
-#: ../glib/gregex.c:300
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "(?< نىڭ كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار"
+#: ../glib/gregex.c:357
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "تاسادىپىي تەكرارلىق"
 
-#: ../glib/gregex.c:304
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "(?P نىڭ كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار"
+#: ../glib/gregex.c:360
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "(? نىڭ ياكى (?- كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار"
 
-#: ../glib/gregex.c:307
+#: ../glib/gregex.c:363
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "پەقەت خىلدا POSIX ئاتاشتىكى خىلنىلا قوللايدۇ"
 
-#: ../glib/gregex.c:310
+#: ../glib/gregex.c:366
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "ئاخىرلىشىدىغان ) كەم"
 
-#: ../glib/gregex.c:314
-msgid ") without opening ("
-msgstr ") ئېچىلغان ( كەم"
-
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: ../glib/gregex.c:321
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "(?R or (?[+-]سان چوقۇم ؟ غا ئەگىشىدۇ)"
-
-#: ../glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:369
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "مەۋجۇت بولمىغان تارماق ئىپادە نەقىل قىلىندى"
 
-#: ../glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:372
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "ئىزاھاتتىن كېيىن ) كەم"
 
-#: ../glib/gregex.c:330
-msgid "regular expression too large"
+#: ../glib/gregex.c:375
+msgid "regular expression is too large"
 msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە بەك چوڭ"
 
-#: ../glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:378
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "ئەسلەككە ئېرىشەلمىدى"
 
-#: ../glib/gregex.c:336
+#: ../glib/gregex.c:382
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") ئېچىلغان ( كەم"
+
+#: ../glib/gregex.c:386
+msgid "code overflow"
+msgstr "كود ھالقىشى"
+
+#: ../glib/gregex.c:390
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "(?< نىڭ كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار"
+
+#: ../glib/gregex.c:393
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "lookbehind ھۆكۈم مۇقىم ئۇزۇنلۇقتا ئەمەس"
 
-#: ../glib/gregex.c:339
+#: ../glib/gregex.c:396
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "(?( كەينىدە شەكلى خاتا بولغان سان ياكى ئات بار"
 
-#: ../glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:399
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "شەرت گۇرۇپپىسى ئىككىدىن ئارتۇق تارماقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
 
-#: ../glib/gregex.c:345
+#: ../glib/gregex.c:402
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "(?( كەينىدە ھۆكۈم بولۇشى لازىم"
 
-#: ../glib/gregex.c:348
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:409
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "(?R or (?[+-]سان چوقۇم ؟ غا ئەگىشىدۇ)"
+
+#: ../glib/gregex.c:412
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "نامەلۇم ناتونۇش POSIX خىل ئاتى"
 
-#: ../glib/gregex.c:351
+#: ../glib/gregex.c:415
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "POSIX توپلانما ئېلېمېنتنى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../glib/gregex.c:354
+#: ../glib/gregex.c:418
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "\\x{...} قاتاردىكى ھەرپنىڭ قىممىتى بەك چوڭ"
 
-#: ../glib/gregex.c:357
+#: ../glib/gregex.c:421
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "ئىناۋەتسىز شەرت (?(0)"
 
-#: ../glib/gregex.c:360
+#: ../glib/gregex.c:424
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "lookbehind ھۆكۈمدە \\C ئىشلىتىشكە يول قويۇلمايدۇ"
 
-#: ../glib/gregex.c:363
+#: ../glib/gregex.c:431
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "بۇ \\L، \\l، \\N{name}، \\U، ۋە \\u لارنى قاچۇرۇشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
+
+#: ../glib/gregex.c:434
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "قايتىلانما چاقىرىش چەكسىز دەۋرىيلىكنى كەلتۈرۈپ چىقارغان بولۇشى مۇمكىن"
 
-#: ../glib/gregex.c:366
+#: ../glib/gregex.c:438
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "(?P نىڭ كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار"
+
+#: ../glib/gregex.c:441
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "تارماق ئىپادە ئاتىدا ئاخىرلاشتۇرۇش بەلگىسى كەم"
 
-#: ../glib/gregex.c:369
+#: ../glib/gregex.c:444
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "ئاتى بار ئىككى ئىپادە ئوخشاش ئاتلىق"
 
-#: ../glib/gregex.c:372
+#: ../glib/gregex.c:447
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "شەكلى خاتا \\P ياكى \\p قاتار"
 
-#: ../glib/gregex.c:375
+#: ../glib/gregex.c:450
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "\\P ياكى \\p نىڭ كەينىدە نامەلۇم خاسلىق ئاتى بار"
 
-#: ../glib/gregex.c:378
+#: ../glib/gregex.c:453
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "تارماق ئىپادە ئاتى بەك ئۇزۇن (ئەڭ كۆپ بولغاندا 32 ھەرپ)"
 
-#: ../glib/gregex.c:381
+#: ../glib/gregex.c:456
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "ئات بار ئىپادە بەك كۆپ(ئەڭ كۆپ بولغاندا 10,000)"
 
-#: ../glib/gregex.c:384
+#: ../glib/gregex.c:459
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "سەككىزلىك سىستېمىدىكى قىممىتى \\377 دىن چوڭ"
 
-#: ../glib/gregex.c:387
+#: ../glib/gregex.c:463
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "تەرجىمە خىزمەت رايونى دائىرىدىن ھالقىپ كەتتى"
+
+#: ../glib/gregex.c:467
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "ئىلگىرى تەكشۈرگەن نەقىل ئالغان تارماق ئىپادىنى تاپالمىدى"
+
+#: ../glib/gregex.c:470
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "DEFINE گۇرۇپپا بىردىن كۆپ تارماقنى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
 
-#: ../glib/gregex.c:390
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr "DEFINE گۇرۇپپىنى تەكرارلاشقا يول قويۇلمايدۇ"
-
-#: ../glib/gregex.c:393
+#: ../glib/gregex.c:473
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "زىددىيەتلىك NEWLINE تاللانما"
 
-#: ../glib/gregex.c:396
+#: ../glib/gregex.c:476
 msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr "\\g نىڭ كەينىدە چوڭ تىرناقتا قورشالغان ئات يوق ياكى تاللاشچان چوڭ تىرناقتا قورشالغان نۆل بولمىغان سان يوق"
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
+msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:401
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "تاسادÙ\89Ù¾Ù\89Ù\8a ØªÛ\95Ù\83رارÙ\84Ù\89Ù\82"
+#: ../glib/gregex.c:480
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "رÛ\95Ù\82Û\95Ù\85Ù\84Ù\89Ù\83 Ù¾Ø§Ù\8aدÙ\89Ù\84اÙ\86Ù\85ا Ù\86Û\86Ù\84 Ø¨Ù\88Ù\84سا Ø¨Ù\88Ù\84Ù\85اÙ\8aدÛ\87"
 
-#: ../glib/gregex.c:405
-msgid "code overflow"
-msgstr "كود ھالقىشى"
+#: ../glib/gregex.c:483
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr "ئادەتتە (*ACCEPT)، (*FAIL)، (*COMMIT) لارغا پارامېتىر كېرەك ئەمەس"
 
-#: ../glib/gregex.c:409
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "تەرجىمە خىزمەت رايونى دائىرىدىن ھالقىپ كەتتى"
+#: ../glib/gregex.c:486
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "(*VERB)  نى تونۇمايدۇ"
 
-#: ../glib/gregex.c:413
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "ئىلگىرى تەكشۈرگەن نەقىل ئالغان تارماق ئىپادىنى تاپالمىدى"
+#: ../glib/gregex.c:489
+msgid "number is too big"
+msgstr "سان بەك چوڭ"
+
+#: ../glib/gregex.c:492
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "(?& نىڭ كەينىدىكى بالا ئەندىزە يوق"
+
+#: ../glib/gregex.c:495
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "(?+ نىڭ كەينىدە رەقەم بولۇشى كېرەك"
+
+#: ../glib/gregex.c:498
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr "JavaScript بىلەن ماسلىشىشچان ھالەتتە ] بولسا ئىناۋەتسىز ھەرپ"
+
+#: ../glib/gregex.c:501
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "ئوخشاش سانلارنىڭ قوشۇمچە ئەندىزىلىرىنىڭ ئاتلىرىنىڭ ھەر خىل بولۇشىغا يول قويۇلمايدۇ"
+
+#: ../glib/gregex.c:504
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "ئادەتتە (*MARK)  نىڭ چوقۇم پارامېتىرى بولۇشى كېرەك"
 
-#: ../glib/gregex.c:631 ../glib/gregex.c:1753
+#: ../glib/gregex.c:507
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "ئادەتتە \\c  چوقۇم ASCII ھەرپىنىڭ كەينىگە كېلىشى كېرەك"
+
+#: ../glib/gregex.c:510
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:513
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "تىپ(class) تا \\N نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
+
+#: ../glib/gregex.c:516
+msgid "too many forward references"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:519
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr "(*MARK)، (*PRUNE)، (*SKIP)، (*THEN) نىڭدىكى ئات بەك ئۇزۇن"
+
+#: ../glib/gregex.c:522
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "\\u.... قاتارىدىكى ھەرپنىڭ قىممىتى بەك چوڭ"
+
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە %s بىلەن ماسلىشىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1206
+#: ../glib/gregex.c:1319
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE ئامبار تەرجىمە قىلغاندا UTF8 قوللاشنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان"
 
-#: ../glib/gregex.c:1215
+#: ../glib/gregex.c:1323
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "PCRE ئامبار تەرجىمە قىلغاندا UTF8 خاسلىق قوللاشنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان"
 
-#: ../glib/gregex.c:1271
+#: ../glib/gregex.c:1331
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "بۇ PCRE ئامبىرى نۇرغۇن زىت(incompatible) تاللانمىلار بىلەن يۇغۇرۇلغان"
+
+#: ../glib/gregex.c:1390
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "%2$d ھەرپتىكى مۇنتىزىم ئىپادە %1$s نى تەرجىمە قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %3$s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1307
+#: ../glib/gregex.c:1432
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە %s نى ئەلالاشتۇرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2182
+#: ../glib/gregex.c:2331
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "ئون ئالتىلىك سىستېمىدىكى سان ياكى '}' تەلەپ قىلىدۇ"
 
-#: ../glib/gregex.c:2198
+#: ../glib/gregex.c:2347
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "ئون ئالتىلىك سىستېمىدىكى ساننى تەلەپ قىلىدۇ"
 
-#: ../glib/gregex.c:2238
+#: ../glib/gregex.c:2387
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "بەلگە نەقىلىدە '<' كەم"
 
-#: ../glib/gregex.c:2247
+#: ../glib/gregex.c:2396
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "تاماملانمىغان بەلگە نەقىل"
 
-#: ../glib/gregex.c:2254
+#: ../glib/gregex.c:2403
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "نۆل كەڭلىكتىكى بەلگە نەقىل"
 
-#: ../glib/gregex.c:2265
+#: ../glib/gregex.c:2414
 msgid "digit expected"
 msgstr "رەقەم تەلەپ قىلىنىدۇ"
 
-#: ../glib/gregex.c:2283
+#: ../glib/gregex.c:2432
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "قانۇنسىز بەلگە نەقىلى"
 
-#: ../glib/gregex.c:2345
+#: ../glib/gregex.c:2494
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "ئەڭ ئاخىرقى '\\' يوقالغان"
 
-#: ../glib/gregex.c:2349
+#: ../glib/gregex.c:2498
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "نامەلۇم كۆچمە مەنىلىك تەرتىپ"
 
-#: ../glib/gregex.c:2359
+#: ../glib/gregex.c:2508
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr "ئالماشتۇرىدىغان تېكىست \"%s\" نى تەھلىل قىلغاندا %lu ھەرپتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgstr "ئالماشتۇرىدىغان تېكىست «%s» نى تەھلىل قىلغاندا %lu ھەرپتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../glib/gshell.c:91
+#: ../glib/gshell.c:88
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "نەقىل ئالغان تېكىست نەقىل بەلگىسىدىن باشلانمىغان"
 
-#: ../glib/gshell.c:181
+#: ../glib/gshell.c:178
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "بۇيرۇق قۇرى ياكى باشقا shell نەقىل تېكىستىدە ماسلاشمىغان نەقىل كۆرۈلدى"
 
-#: ../glib/gshell.c:559
+#: ../glib/gshell.c:574
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "تېكىست '\\' ھەرپتىن كېيىن ئاخىرلىشىدۇ.(تېكىست '%s')"
+msgstr "تېكىست '\\' ھەرپتىن كېيىن ئاخىرلىشىدۇ.(تېكىست ‹%s›)"
 
-#: ../glib/gshell.c:566
+#: ../glib/gshell.c:581
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "تېكىست %c بىلەن ماسلىشىدىغان نەقىل بەلگىسىنى تېپىشتىن ئىلگىرى ئاخىرلىشىدۇ.(تېكىست '%s')"
+msgstr "تېكىست %c بىلەن ماسلىشىدىغان نەقىل بەلگىسىنى تېپىشتىن ئىلگىرى ئاخىرلىشىدۇ.(تېكىست ‹%s›)"
 
-#: ../glib/gshell.c:578
+#: ../glib/gshell.c:593
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "تېكىست بوش (ياكى بوش ھەرپنىلا ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:208
+#: ../glib/gspawn.c:203
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "(%s) تارماق ئىجرادىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇيالمىدى"
+msgstr "(%s) تارماق ئىجرادىن سانلىق-مەلۇمات ئوقۇيالمىدى"
 
-#: ../glib/gspawn.c:348
+#: ../glib/gspawn.c:362
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "ئىجرا (%s) دىن سانلىق-مەلۇمات ئوقۇۋاتقاندا select() دا تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../glib/gspawn.c:433
+#: ../glib/gspawn.c:853 ../glib/gspawn-win32.c:1233
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "waitpid() دا تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى (%s)"
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "بالا ئىجرا %ld دېگەن كود بىلەن چېكىنىپ كەتتى"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1174 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346
+#: ../glib/gspawn.c:861
+#, c-format
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "بالا ئىجرانى سىگنال %ld ئۆلتۈردى"
+
+#: ../glib/gspawn.c:868
+#, c-format
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "بالا ئىجرانى سىگنال %ld توختاتتى"
+
+#: ../glib/gspawn.c:875
+#, c-format
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "بالا ئىجرا بىنورمال چېكىنىپ كەتتى."
+
+#: ../glib/gspawn.c:1280 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "تارماق تۇرۇبىدىن ئوقۇيالمىدى (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1241
+#: ../glib/gspawn.c:1348
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "(%s) نى ئاچىلاش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1387 ../glib/gspawn-win32.c:369
+#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "مۇندەرىجە '%s' (%s)ئى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى"
+msgstr "مۇندەرىجە ‹%s› (%s)ئى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1397
+#: ../glib/gspawn.c:1506
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "تارماق ئىجرا  \"%s\" نى ئىجرا قىلالمىدى (%s)"
+msgstr "تارماق ئىجرا  «%s» نى ئىجرا قىلالمىدى (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1407
+#: ../glib/gspawn.c:1516
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "قايتا نىشانلانغان تارماق ئىجرا (%s)نىڭ كىرگۈزۈش ياكى چىقىرىشىدا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1416
+#: ../glib/gspawn.c:1525
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "تارماق ئىجرا  (%s) نى ئاچىلاش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1424
+#: ../glib/gspawn.c:1533
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "تارماق ئىجرا \"%s\" نى ئىجرا قىلغاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى"
+msgstr "تارماق ئىجرا «%s» نى ئىجرا قىلغاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1448
+#: ../glib/gspawn.c:1557
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "تارماق تۇرۇبا (%s) دىن يېتەرلىك سانلىق مەلۇمات ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
+msgstr "تارماق تۇرۇبا (%s) دىن يېتەرلىك سانلىق-مەلۇمات ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1521 ../glib/gspawn-win32.c:299
+#: ../glib/gspawn.c:1630 ../glib/gspawn-win32.c:300
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "تارماق ئىجرا بىلەن ئالاقە قىلىدىغان تۇرۇبا قۇرالمىدى (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:282
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
 msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "تارماق ئىجرادىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇيالمىدى"
+msgstr "تارماق ئىجرادىن سانلىق-مەلۇمات ئوقۇيالمىدى"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "تارماق ئىجرانى ئىجرا قىلالمىدى (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:444
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "پروگرامما ئاتى ئىناۋەتسىز: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "%d دىكى پارامېتىردا ئىناۋەتسىز تېكىست بار: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "مۇھىتتىكى تېكىست ئىناۋەتسىز: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "ئىناۋەتسىز خىزمەت مۇندەرىجىسى: %s"
@@ -3973,98 +4109,134 @@ msgstr "ياردەمچى پروگرامما (%s) نى ئىجرا قىلالمى
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
-msgstr "g_io_channel_win32_poll() تارماق ئىجرادىن سانلىق مەلۇمات ئوقۇۋاتقاندا تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى"
+msgstr "g_io_channel_win32_poll() تارماق ئىجرادىن سانلىق-مەلۇمات ئوقۇۋاتقاندا تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../glib/gutf8.c:915
+#: ../glib/gutf8.c:907
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "ھەرپ UTF-8 دائىرىسىدىن ھالقىپ كەتتى"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154
-#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398
+#: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146
+#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "ئايلاندۇرۇپ كىرگۈزۈشتە ئىناۋەتسىز تەرتىپ كۆرۈلدى"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409
+#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "ھەرپ UTF-16 دائىرىسىدىن ھالقىپ كەتتى"
 
-#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297
+#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2314
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u بايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2189
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f كىلوبايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2174
+#: ../glib/gutils.c:2191
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f مېگابايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2177
+#: ../glib/gutils.c:2194
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f گىگابايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2180
+#: ../glib/gutils.c:2197
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f تېرابايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183
+#: ../glib/gutils.c:2200
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f پېتابايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2186
+#: ../glib/gutils.c:2203
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f ئېكسابايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2199
+#: ../glib/gutils.c:2216
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
+msgstr "%.1f كىلوبايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2332
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr "%.1f مېگابايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315
+#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2337
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f گىگابايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320
+#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2342
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
+msgstr "%.1f تېرابايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325
+#: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2347
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+msgstr "%.1f پېتابايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330
+#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2352
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
+msgstr "%.1f ئېكسابايت"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2250
+#: ../glib/gutils.c:2267
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
 msgstr[0] "%s بايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2305
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: ../glib/gutils.c:2327
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f كىلوبايت"
+
+#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
+#~ msgstr "بۇيرۇق '%s' بىنورمال پروگرامما توختىتىلدى:  %s"
+
+#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
+#~ msgstr "'%s' بۇيرۇق نۆل بولمىغان ھالەتتىكى سان %d چېكىندى: %s"
+
+#~ msgid "No service record for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' نىڭ خاتىرىلەش مۇلازىمىتى يوق"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+#~ "socket. Expected %d bytes, got %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "ئوقۇر SO_PASSCRED نى قوزغاتقان ياكى قوزغاتمىغانلىقىنى تەكشۈرۈۋاتقاندا "
+#~ "ئويلىشىلمىغان تاللانما ئۇزۇنلۇقى كۆرۈلدى. %d بايت ئۈمىد قىلغان ئەمما %d "
+#~ "غا ئېرىشتى"
+
+#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+#~ msgstr "بوش تارماق تېكىستنىڭ خىزمەت بوشلۇقى چېكىگە يەتتى"
+
+#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+#~ msgstr ""
+#~ "بۇ جايدا چوڭ كىچىك يېزىلىشنى ئالماشتۇرىدىغان بەلگە ئىشلىتىشكە يول قويمايدۇ"
+#~ "(\\l, \\L, \\u, \\U)"
+
+#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+#~ msgstr "DEFINE گۇرۇپپىنى تەكرارلاشقا يول قويۇلمايدۇ"
+
+#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+#~ msgstr "waitpid() دا تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى (%s)"
 
 #~ msgid "File is empty"
 #~ msgstr "ھۆججەت بوش"
@@ -4110,8 +4282,8 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ msgid "pm"
 #~ msgstr "چ ك"
 
-#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
-#~ msgstr "قايتۇرغان قىممەت تىپى خاتا، ئېرىشىلگىنى `%s'، ئۈمىد قىلىنغىنى `%s'"
+#~ msgid "Type of return value is incorrect, got '%s', expected '%s'"
+#~ msgstr "قايتۇرغان قىممەت تىپى خاتا، ئېرىشىلگىنى '%s'، ئۈمىد قىلىنغىنى '%s'"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Trying to set property %s of type %s but according to the expected "