[kdbus] Do not set body message if signature field is empty
[platform/upstream/glib.git] / po / ug.po
index 334646b..b91d432 100644 (file)
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-18 21:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-09 10:42+0600\n"
-"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-17 13:51+0900\n"
+"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,28 +30,25 @@ msgstr "%s ئۇزاتقان ساناق سان قىممەت بەك چوڭ"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
 #: ../gio/gdataoutputstream.c:568
-#| msgid "Seek not supported on stream"
 msgid "Seek not supported on base stream"
-msgstr "ئاساسىي ئېقىم يۆتكىلىش(Seek) نى قوللىمايدۇ"
+msgstr "ئاساسىي ئېقىم يۆتكىلىش(Seek) نى قوللىمايدۇ"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:945
-#| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "ئېقىم GBufferedInputStream نى قىسقارتقىلى بولمىدى"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1023
-#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1340
+#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1334
 msgid "Stream is already closed"
-msgstr "ئېقىم ئاللىقاچان تاقالغان"
+msgstr "ئېقىم ئاللىقاچان تاقالغان"
 
 #: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
-#| msgid "Truncate not supported on stream"
 msgid "Truncate not supported on base stream"
-msgstr "ئاساسىي ئېقىم قىسقارتىش(Truncate) نى قوللىمايدۇ"
+msgstr "ئاساسىي ئېقىم قىسقارتىش(Truncate) نى قوللىمايدۇ"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1420
-#: ../gio/glocalfile.c:2169 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1421
+#: ../gio/glocalfile.c:2172 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -72,7 +69,7 @@ msgstr "نىشاندا يېتەرلىك بوشلۇق يوق"
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
 #: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764
 #: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
-#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
+#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "ئايلاندۇرۇپ كىرگۈزۈشتە ئىناۋەتسىز بايت قاتارى كۆرۈلدى"
 
@@ -82,7 +79,7 @@ msgstr "ئايلاندۇرۇپ كىرگۈزۈشتە ئىناۋەتسىز باي
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "ئايلاندۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:975
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:991
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "فورماتلاشنى ئىناۋەتسىز قىلىشقا بولمايدۇ"
 
@@ -121,9 +118,8 @@ msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 msgstr "سىستېمىڭىز GCredentials نى قوللىمايدۇ"
 
 #: ../gio/gcredentials.c:480
-#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
-msgstr ""
+msgstr "مەزكۇر مەشغۇلات سىستېمىسىدا GCredentials نىڭ ئىجرا كىملىكى يوق"
 
 #: ../gio/gdatainputstream.c:311
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
@@ -132,74 +128,70 @@ msgstr "ئويلىشىلمىغان بالدۇرلا ئاخىرلاشقان ئې
 #: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
 #: ../gio/gdbusaddress.c:319
 #, c-format
-msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
+msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
 msgstr "«%2$s» ئادرېس تۈرىدىكى قوللىمايدىغان كۇنۇپكا «%1$s»"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr "`%s' ئادرېس ئىناۋەتسىز (بەلگىلەش زۆرۈر بولغان بىر يول، ۋاقىتلىق مۇندەرىجە ياكى ئابستراكت كۇنۇپكا)"
+"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr "'%s' ئادرېس ئىناۋەتسىز (بەلگىلەش زۆرۈر بولغان بىر يول، ۋاقىتلىق مۇندەرىجە ياكى ئابستراكت كۇنۇپكا)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:190
 #, c-format
-msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
-msgstr "ئادرېس تۈرى `%s' دىكى مەنىسى يوق كۇنۇپكا قىممەت جۈپىنىڭ بىرىكمىسى"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgstr "ئادرېس تۈرى '%s' دىكى مەنىسى يوق كۇنۇپكا قىممەت جۈپىنىڭ بىرىكمىسى"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
-msgstr "`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئېغىز خاسلىق فورماتىدا خاتالىق بار"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئېغىز خاسلىق فورماتىدا خاتالىق بار"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
-msgstr "`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئائىلە (family) خاسلىق فورماتىدا خاتالىق بار"
+msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئائىلە (family) خاسلىق فورماتىدا خاتالىق بار"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:454
 #, c-format
-#| msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
-msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)"
-msgstr "ئادرېس ئېلېمېنتى `%s' قوش چېكىت (:) نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
+msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgstr "ئادرېس ئېلېمېنتى '%s' قوش چېكىت (:) نى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:475
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an "
-#| "equal sign"
 msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
+"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr "ئادرېس ئېلېمېنتى «%3$s» دىكى %1$d - كۇنۇپكا/قىممەت جۈپى «%2$s»، تەڭلىك بەلگىسىنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:489
 #, c-format
 msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
-msgstr "كۇنۇپكا/قىممەت جۈپى %d، `%s'ئادرېس ئېلېمېنتى `%s' دىن مەنە ئۆزگەرتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
+"'%s'"
+msgstr "كۇنۇپكا/قىممەت جۈپى %d، '%s'ئادرېس ئېلېمېنتى '%s' دىن مەنە ئۆزگەرتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:567
 #, c-format
 msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
-msgstr "`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - unix يوللاشتا `path' ياكى `abstract' دىن بىرىنىڭ كۇنۇپكىسى تەڭشىلىشى لازىم."
+"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"'path' or 'abstract' to be set"
+msgstr "'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - unix يوللاشتا 'path' ياكى 'abstract' دىن بىرىنىڭ كۇنۇپكىسى تەڭشىلىشى لازىم."
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:603
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr "`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ماشىنا خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا خاتالىق بار"
+msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr "'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ماشىنا خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا خاتالىق بار"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:617
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr "`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئېغىز خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا خاتالىق بار"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr "'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - ئېغىز خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا خاتالىق بار"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:631
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr "`%s' ئادرېستا خاتالىق بار - noncefile خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا خاتالىق بار"
+msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr "'%s' ئادرېستا خاتالىق بار - noncefile خاسلىقى يوقالغان ياكى فورماتىدا خاتالىق بار"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:652
 msgid "Error auto-launching: "
@@ -207,28 +199,28 @@ msgstr "ئاپتوماتىك ئىجرا قىلىشتا خاتالىق كۆرۈل
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:660
 #, c-format
-msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
+msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
 msgstr "«%2$s» ئادرېسقا نىسبەتەن نامەلۇم ياكى قوللىمايدىغان يوللاش «%1$s»"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:696
 #, c-format
-msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
-msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت `%s' نى ئاچقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت '%s' نى ئاچقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:714
 #, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
-msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت `%s' نى ئوقۇغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت '%s' نى ئوقۇغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:723
 #, c-format
-msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت `%s' نى ئوقۇغاندا خاتالىق كۆرۈلدى، 16 بايتلىقنى ئويلىغان، %d غا ئېرىشتى"
+msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت '%s' نى ئوقۇغاندا خاتالىق كۆرۈلدى، 16 بايتلىقنى ئويلىغان، %d غا ئېرىشتى"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:741
 #, c-format
-msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت `%s' نىڭ مەزمۇنىنى ئېقىمغا يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى:"
+msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgstr "ۋاقتىنچە ھۆججەت '%s' نىڭ مەزمۇنىنى ئېقىمغا يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى:"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:960
 msgid "The given address is empty"
@@ -236,9 +228,8 @@ msgstr "بېرىلگەن ئادرېس بوش"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1030
 #, c-format
-#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
-msgstr ""
+msgstr "setuid ۋاقتىدا ئۇچۇر باش لىنىيىسىنى پەيدا قىلغىلى بولمايدۇ"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1037
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
@@ -246,8 +237,8 @@ msgstr "ماشىنا كىملىكى يوق ئەھۋالدا ئۇچۇر غول ل
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1079
 #, c-format
-msgid "Error spawning command line `%s': "
-msgstr "بۇيرۇق قۇرى `%s' نى قوزغاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
+msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgstr "بۇيرۇق قۇرى '%s' نى قوزغاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1296
 #, c-format
@@ -257,7 +248,7 @@ msgstr "بۇ كۆزنەكنى ئېتىش ئۈچۈن خالىغان بىر ھەر
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1421
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
-msgstr ""
+msgstr "ئەڭگىمە dbus ئىجرا بولمىغان ۋە ئاپتوماتىك قوزغىتىش مەغلۇپ بولدى"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1442
 #, c-format
@@ -268,8 +259,8 @@ msgstr "ئەڭگىمە غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەل
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
-msgstr "DBUS_STARTER_BUS_TYPE مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقداردىن غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەلمىدى - نامەلۇم قىممەت `%s'"
+"- unknown value '%s'"
+msgstr "DBUS_STARTER_BUS_TYPE مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقداردىن غول لىنىيە ئادرېسىنى جەزملىيەلمىدى - نامەلۇم قىممەت '%s'"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766
 msgid ""
@@ -302,76 +293,76 @@ msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer ئارقىلىق بىك
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
 #, c-format
-msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
+msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
 msgstr "مۇندەرىجە ‹%s› نىڭ ئۇچۇرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
 #, c-format
 msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr "`%s' مۇندەرىجە ھوقۇقى خاتالىقى. 0700 نى ئۈمىد قىلىدۇ ئەمما 0%o ئېرىشتى"
+"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr "'%s' مۇندەرىجە ئىمتىيازى خاتالىقى. 0700 نى ئۈمىد قىلىدۇ ئەمما 0%o ئېرىشتى"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
 #, c-format
-msgid "Error creating directory `%s': %s"
-msgstr "مۇندەرىجە `%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "مۇندەرىجە '%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
 #, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
-msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى `%s' نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
+msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى '%s' نى ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:719
 #, c-format
-msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr "%2$s دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ %1$d قۇرىدا فورماتقا ماس كەلمەيدىغان %3$s مەزمۇن بار"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:733
 #, c-format
 msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr "%2$s دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ %1$d قۇرىدىكى بىرىنچى بۇيرۇق تاختىسىدا فورماتقا ماس كەلمەيدىغان %3$s مەزمۇن بار"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
 #, c-format
 msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr "%2$s دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىنىڭ %1$d قۇرىدىكى ئىككىنچى بۇيرۇق تاختىسىدا فورماتقا ماس كەلمەيدىغان %3$s مەزمۇن بار"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
-msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr "`%2$s' دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىدىن كىملىكى %1$d بولغان cookie نى تاپالمىدى"
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgstr "'%2$s' دىكى ئاچقۇچ ھالقىسىدىن كىملىكى %1$d بولغان cookie نى تاپالمىدى"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:537
 #, c-format
-msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
-msgstr "ئۈنۈمىنى يوقاتقان قۇلۇپ ھۆججىتى `%s' نى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgstr "ئۈنۈمىنى يوقاتقان قۇلۇپ ھۆججىتى '%s' نى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
 #, c-format
-msgid "Error creating lock file `%s': %s"
-msgstr "قۇلۇپ ھۆججىتى `%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgstr "قۇلۇپ ھۆججىتى '%s' نى قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
 #, c-format
-msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
-msgstr "قۇلۇپ ھۆججىتى `%s' نى يېپىۋاتقاندا (ئۇلانمىغان) خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgstr "قۇلۇپ ھۆججىتى '%s' نى يېپىۋاتقاندا (ئۇلانمىغان) خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609
 #, c-format
-msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
-msgstr "قۇلۇپ ھۆججەت `%s' نى ئۇلىنىشىنى بىكار قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgstr "قۇلۇپ ھۆججەت '%s' نى ئۇلىنىشىنى بىكار قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:686
 #, c-format
-msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
-msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى `%s' نى ئېچىپ يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
+msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgstr "ئاچقۇچ ھالقىسى '%s' نى ئېچىپ يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
 #, c-format
-msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr "(ئۇندىن باشقا، `%s' نىڭ قۇلۇپىنى بوشىتىش مەغلۇپ بولدى: %s) "
+msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgstr "(ئۇندىن باشقا، '%s' نىڭ قۇلۇپىنى بوشىتىش مەغلۇپ بولدى: %s) "
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
 msgid "The connection is closed"
@@ -389,33 +380,33 @@ msgstr "خېرىدار تەرەپ باغلىنىشى قۇرغاندا قوللى
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
 #, c-format
 msgid ""
-"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr "%s يولدىكى نەڭدە `org.freedesktop.DBus.Properties' ئېغىزى يوق"
+"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr "%s يولدىكى نەڭدە 'org.freedesktop.DBus.Properties' ئېغىزى يوق"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4136
 #, c-format
-msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr "`%s' خاسلىق تەڭشەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: `%s' ئۈمىد قىلىنغان ئەمما `%s' غا ئېرىشتى"
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgstr "'%s' خاسلىق تەڭشەشتە خاتالىق كۆرۈلدى: '%s' ئۈمىد قىلىنغان ئەمما '%s' غا ئېرىشتى"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4231
 #, c-format
-msgid "No such property `%s'"
-msgstr "`%s' بۇنداق خاسلىق يوق"
+msgid "No such property '%s'"
+msgstr "'%s' بۇنداق خاسلىق يوق"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4243
 #, c-format
-msgid "Property `%s' is not readable"
-msgstr "`%s' خاسلىقنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ"
+msgid "Property '%s' is not readable"
+msgstr "'%s' خاسلىقنى ئوقۇغىلى بولمايدۇ"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4254
 #, c-format
-msgid "Property `%s' is not writable"
-msgstr "`%s' خاسلىقنى يازغىلى بولمايدۇ"
+msgid "Property '%s' is not writable"
+msgstr "'%s' خاسلىقنى يازغىلى بولمايدۇ"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s'"
-msgstr "`%s' بۇنداق ئارايۈز يوق"
+msgid "No such interface '%s'"
+msgstr "'%s' بۇنداق ئارايۈز يوق"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4508
 msgid "No such interface"
@@ -423,18 +414,18 @@ msgstr "بۇنداق ئارايۈز يوق"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706
 #, c-format
-msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
 msgstr "%2$s يولدىكى  نەڭدە  «%1$s» غا ئوخشاش ئارايۈز يوق"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4781
 #, c-format
-msgid "No such method `%s'"
-msgstr "بۇنداق ئۇسۇل يوق `%s'"
+msgid "No such method '%s'"
+msgstr "بۇنداق ئۇسۇل يوق '%s'"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4812
 #, c-format
-msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr "ئۇچۇر تىپى، `%s'، ئۈمىد قىلغان تىپ `%s' بىلەن ماس كەلمىدى"
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgstr "ئۇچۇر تىپى، '%s'، ئۈمىد قىلغان تىپ '%s' بىلەن ماس كەلمىدى"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:5032
 #, c-format
@@ -443,12 +434,12 @@ msgstr "%2$s دىكى %1$s ئېغىز نەڭدىن بىرنى چىقاردى"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:5230
 #, c-format
-msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr "`%s' ئۇسۇل  `%s' تىپنى قايتۇردى ئەمما ئۈمىد قىلىنغىنى `%s'"
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgstr "'%s' ئۇسۇل  '%s' تىپنى قايتۇردى ئەمما ئۈمىد قىلىنغىنى '%s'"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:6311
 #, c-format
-msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
 msgstr "%3$s ئىمزالىق  ئېغىز %2$s دا %1$s ئۇسۇل مەۋجۇت ئەمەس"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:6430
@@ -490,33 +481,31 @@ msgstr "سىگنال ئۇچۇرى: INTERFACE بېشى سۆز بۆلىكى قال
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1383
 #, c-format
-#| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
-#| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
-msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
-msgstr[0] ""
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgstr[0] "%lu بايتنى ئوقۇشنى ئۈمىد قىلغان ئەمما %lu نىلا ئوقۇدى"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1398
 #, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
-msgstr "`%s' نىڭ كەينىدىن ئۈمىد قىلىنغىنى NUL بايت ئەمما ئېرىشكىنى بايت %d"
+msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgstr "'%s' نىڭ كەينىدىن ئۈمىد قىلىنغىنى NUL بايت ئەمما ئېرىشكىنى بايت %d"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
-msgstr "ئىناۋەتلىك UTF-8 تېكىستىنى ئۈمىد قىلغان ئەمما ھەرپ ئېغىشنىڭ %d ئورنىدا (ھەرپ تېكىستنىڭ ئۇزۇنلۇقى %d) ئىناۋەتسىز تېكىستكە يولۇقتى. بۇ نۇقتىنىڭ ئىناۋەتلىك UTF-8 تېكىستى ئەسلىدە `%s'"
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
+msgstr "ئىناۋەتلىك UTF-8 تېكىستىنى ئۈمىد قىلغان ئەمما ھەرپ ئېغىشنىڭ %d ئورنىدا (ھەرپ تېكىستنىڭ ئۇزۇنلۇقى %d) ئىناۋەتسىز تېكىستكە يولۇقتى. بۇ نۇقتىنىڭ ئىناۋەتلىك UTF-8 تېكىستى ئەسلىدە '%s'"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1619
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr "تەھلىل قىلغان قىممەت `%s' ئىناۋەتلىك D-Bus نەڭ يولى ئەمەس"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "تەھلىل قىلغان قىممەت '%s' ئىناۋەتلىك D-Bus نەڭ يولى ئەمەس"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1643
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "تەھلىل قىلغان قىممەت `%s' ئىناۋەتلىك D-Bus ئىمزاسى ئەمەس"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "تەھلىل قىلغان قىممەت '%s' ئىناۋەتلىك D-Bus ئىمزاسى ئەمەس"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1698
 #, c-format
@@ -528,14 +517,14 @@ msgstr[0] "ئۇزۇنلۇقى %u بايت بولغان سانلار قاتارى
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1851
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "تەھلىل قىلغان شالغۇت خاسلىق قىممەت `%s' ئىناۋەتلىك D-Bus ئىمزاسى ئەمەس"
+msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "تەھلىل قىلغان شالغۇت خاسلىق قىممەت '%s' ئىناۋەتلىك D-Bus ئىمزاسى ئەمەس"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1875
 #, c-format
 msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr "D-Bus سىزىق فورماتىدا تىپ تېكىستى `%s' نى ئىشلىتىپ قارشى تەرتىپلەشتۈرۈشتە GVariant قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr "D-Bus سىزىق فورماتىدا تىپ تېكىستى '%s' نى ئىشلىتىپ قارشى تەرتىپلەشتۈرۈشتە GVariant قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2062
 #, c-format
@@ -551,13 +540,13 @@ msgstr "ئىناۋەتسىز ئاساسىي كېلىشىم نەشرى. 1 ئۈم
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2131
 #, c-format
-msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr "بېشىدا `%s' ئىمزاسى بار ئەمما ئۇچۇر گەۋدىسى بوش"
+msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgstr "بېشىدا '%s' ئىمزاسى بار ئەمما ئۇچۇر گەۋدىسى بوش"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2145
 #, c-format
-msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr "`%s' يەشكەن قىممەت D-Bus ئىمزاسىنىڭ ئىناۋەتلىك قىممىتى ئەمەس (ئۇچۇر گەۋدىسىگە نىسبەتەن)"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "'%s' يەشكەن قىممەت D-Bus ئىمزاسىنىڭ ئىناۋەتلىك قىممىتى ئەمەس (ئۇچۇر گەۋدىسىگە نىسبەتەن)"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2175
 #, c-format
@@ -572,15 +561,15 @@ msgstr "ئۇچۇرنى يېشەلمىدى: "
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2506
 #, c-format
 msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr "D-Bus سىزىق فورماتىدا تىپ تېكىستى `%s' نى ئىشلىتىپ GVariant تەرتىپلەشتۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
+"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr "D-Bus سىزىق فورماتىدا تىپ تېكىستى '%s' نى ئىشلىتىپ GVariant تەرتىپلەشتۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2643
 #, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
 "descriptors"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇچۇردا %d ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسى بار ئەمما باش قىسمى %d ھۆججەت چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەتتى"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2651
 msgid "Cannot serialize message: "
@@ -588,37 +577,36 @@ msgstr "ئۇچۇرنى تەرتىپلەشتۈرەلمىدى: "
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2695
 #, c-format
-msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدە ئىمزا `%s' بار ئەمما بېشىدا ئىمزا يوق"
+msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدە ئىمزا '%s' بار ئەمما بېشىدا ئىمزا يوق"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2705
 #, c-format
 msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
+"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '"
 "%s'"
-msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدە تىپ ئىمزا `%s'بار ئەمما بېشىدىكى ئىمزا `%s'"
+msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسىدە تىپ ئىمزا '%s'بار ئەمما بېشىدىكى ئىمزا '%s'"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2721
 #, c-format
-msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسى بوش ئەمما بېشىدىكى سۆز بۆلىكىدىكى ئىمزا `%s'"
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgstr "ئۇچۇر گەۋدىسى بوش ئەمما بېشىدىكى سۆز بۆلىكىدىكى ئىمزا '%s'"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:3271
 #, c-format
-msgid "Error return with body of type `%s'"
-msgstr "گەۋدە تىپى  `%s' غا قايتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgstr "گەۋدە تىپى  '%s' غا قايتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:3279
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "بوش گەۋدىگە قايتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2068
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2069
 #, c-format
-#| msgid "Unable to trash file: %s"
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
-msgstr ""
+msgstr "قاتتىق دېتال سەپلىكى(profile) نى ئالغىلى بولمىدى: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2113
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2114
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "/var/lib/dbus/machine-id ياكى /etc/machine-id نى ئوقۇغىلى بولمىدى: "
 
@@ -638,28 +626,28 @@ msgid ""
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr "ئۇسۇلنى چاقىرالمايدۇ؛ ۋاكالەتچى كۆپ ئۇچرايدىغان ئىگىدارى يوق ئات، ئەمما ۋاكالەتچى G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START بەلگىسىنى ئىشلىتىپ قۇرىدۇ"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:708
+#: ../gio/gdbusserver.c:709
 msgid "Abstract name space not supported"
 msgstr "ئابستراكت ئات بوشلۇقىنى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:795
+#: ../gio/gdbusserver.c:796
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr "مۇلازىمەت قۇرغاندا ۋاقتىنچە ھۆججەتنى بەلگىلىيەلمەيدۇ"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:873
+#: ../gio/gdbusserver.c:874
 #, c-format
-msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "`%s' دىكى ۋاقتىنچە ھۆججەتنى يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgstr "'%s' دىكى ۋاقتىنچە ھۆججەتنى يازغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1041
+#: ../gio/gdbusserver.c:1043
 #, c-format
-msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
-msgstr "`%s' تېكىستى ئىناۋەتلىك D-Bus GUID ئەمەس"
+msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "'%s' تېكىستى ئىناۋەتلىك D-Bus GUID ئەمەس"
 
-#: ../gio/gdbusserver.c:1081
+#: ../gio/gdbusserver.c:1083
 #, c-format
-msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
-msgstr "قوللىمايدىغان يوللاش `%s' نى تىڭشىيالمايدۇ"
+msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgstr "قوللىمايدىغان يوللاش '%s' نى تىڭشىيالمايدۇ"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:92
 msgid "COMMAND"
@@ -730,15 +718,15 @@ msgstr "كۆپ باغلىنىش ئاخىرقى نۇقتىسى بەلگىلەند
 #: ../gio/gdbus-tool.c:467
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش: ئۆزىنى تەكشۈرۈش سانلىق-مەلۇماتىغا ئاساسەن `%s' ئېغىز مەۋجۇت ئەمەس\n"
+"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش: ئۆزىنى تەكشۈرۈش سانلىق-مەلۇماتىغا ئاساسەن '%s' ئېغىز مەۋجۇت ئەمەس\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:476
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
-msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش: ئۆزىنى تەكشۈرۈش سانلىق-مەلۇماتىغا ئاساسەن `%2$s' ئېغىزدا  %1$s ئۇسۇل مەۋجۇت ئەمەس\n"
+"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
+"interface '%s'\n"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش: ئۆزىنى تەكشۈرۈش سانلىق-مەلۇماتىغا ئاساسەن '%2$s' ئېغىزدا  %1$s ئۇسۇل مەۋجۇت ئەمەس\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:538
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
@@ -780,9 +768,8 @@ msgstr "خاتالىق: سىگنال بەلگىلەنمىگەن.\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:636
 #, c-format
-#| msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
-msgstr ""
+msgstr "خاتالىق: سىگنال ئاتى چوقۇم تولۇق ئۆلچەملىك بولۇشى كېرەك.\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:644
 #, c-format
@@ -846,12 +833,12 @@ msgstr "خاتالىق: Method ئاتى بەلگىلەنمىگەن\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:919
 #, c-format
-msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
-msgstr "خاتالىق: ئۇسۇل ئاتى `%s' ئىناۋەتسىز\n"
+msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgstr "خاتالىق: ئۇسۇل ئاتى '%s' ئىناۋەتسىز\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:984
 #, c-format
-msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
+msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
 msgstr "%2$s تىپنىڭ پارامېتىرى %1$d نى تەھلىل قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى:  %3$s\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1416
@@ -890,38 +877,38 @@ msgstr "كۆزىتىدىغان نەڭنىڭ يولى"
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "يىراقتىكى نەڭنى كۆزىتىدۇ."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:591 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:625 ../gio/gwin32appinfo.c:221
 msgid "Unnamed"
 msgstr "ئاتسىز"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1004
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1038
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "ئۈستەلئۈستى ھۆججىتى Exec سۆز بۆلىكىنى بەلگىلىمىگەن"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1292
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1326
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ئېھتىياجلىق تېرمىنالنى تاپالمايدۇ"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1594
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1628
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "ئىشلەتكۈچى قوللىنىشچان پروگرامما قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1598
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1632
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "ئىشلەتكۈچى MIME سەپلىمە قىسقۇچى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1838 ../gio/gdesktopappinfo.c:1862
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1872 ../gio/gdesktopappinfo.c:1896
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "پروگرامما ئۇچۇرىدا كىملىك يوق"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2094
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2128
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۈستەلئۈستى ھۆججەت %s نى قۇرالمايدۇ"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2217
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2252
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "%s ئۈچۈن ئۆزلەشتۈرۈلگەن بەلگىلەش"
@@ -978,15 +965,15 @@ msgstr "GEmblemedIcon كودلاشتا ناتوغرا بەلگە سانى (%d)"
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "GEmblemedIcon ئۈچۈن بىر GEmblem ئۈمىد قىلىندى"
 
-#: ../gio/gfile.c:913 ../gio/gfile.c:1152 ../gio/gfile.c:1291
-#: ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1586 ../gio/gfile.c:1644
-#: ../gio/gfile.c:1728 ../gio/gfile.c:1785 ../gio/gfile.c:1849
-#: ../gio/gfile.c:1904 ../gio/gfile.c:3448 ../gio/gfile.c:3503
-#: ../gio/gfile.c:3649 ../gio/gfile.c:3691 ../gio/gfile.c:4093
-#: ../gio/gfile.c:4505 ../gio/gfile.c:4590 ../gio/gfile.c:4680
-#: ../gio/gfile.c:4777 ../gio/gfile.c:4864 ../gio/gfile.c:4965
-#: ../gio/gfile.c:5238 ../gio/gfile.c:5516 ../gio/gfile.c:5570
-#: ../gio/gfile.c:7114 ../gio/gfile.c:7204 ../gio/gfile.c:7288
+#: ../gio/gfile.c:917 ../gio/gfile.c:1156 ../gio/gfile.c:1295
+#: ../gio/gfile.c:1535 ../gio/gfile.c:1590 ../gio/gfile.c:1648
+#: ../gio/gfile.c:1732 ../gio/gfile.c:1789 ../gio/gfile.c:1853
+#: ../gio/gfile.c:1908 ../gio/gfile.c:3468 ../gio/gfile.c:3523
+#: ../gio/gfile.c:3669 ../gio/gfile.c:3711 ../gio/gfile.c:4113
+#: ../gio/gfile.c:4525 ../gio/gfile.c:4610 ../gio/gfile.c:4700
+#: ../gio/gfile.c:4797 ../gio/gfile.c:4884 ../gio/gfile.c:4985
+#: ../gio/gfile.c:5258 ../gio/gfile.c:5536 ../gio/gfile.c:5590
+#: ../gio/gfile.c:7135 ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7309
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
@@ -1001,71 +988,70 @@ msgstr "مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1415 ../gio/glocalfile.c:1093 ../gio/glocalfile.c:1104
-#: ../gio/glocalfile.c:1117
+#: ../gio/gfile.c:1419 ../gio/glocalfile.c:1096 ../gio/glocalfile.c:1107
+#: ../gio/glocalfile.c:1120
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "ئۆز ئىچىگە ئالغان ئېگەرلەش مەۋجۇت ئەمەس"
 
-#: ../gio/gfile.c:2470 ../gio/glocalfile.c:2325
+#: ../gio/gfile.c:2474 ../gio/glocalfile.c:2328
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "مۇندەرىجە ھالقىپ كۆچۈرەلمەيدۇ"
 
-#: ../gio/gfile.c:2530
+#: ../gio/gfile.c:2534
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە كۆچۈرەلمىدى"
 
-#: ../gio/gfile.c:2538 ../gio/glocalfile.c:2334
+#: ../gio/gfile.c:2542 ../gio/glocalfile.c:2337
 msgid "Target file exists"
 msgstr "نىشان ھۆججەت مەۋجۇت"
 
-#: ../gio/gfile.c:2557
+#: ../gio/gfile.c:2561
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "مۇندەرىجىنى قايتىلانما كۆچۈرەلمەيدۇ"
 
-#: ../gio/gfile.c:2821
+#: ../gio/gfile.c:2825
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "جىپسىلاشنى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/gfile.c:2825
+#: ../gio/gfile.c:2829
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "ھۆججەت جىپسىلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2952
-#| msgid "Move between mounts not supported"
+#: ../gio/gfile.c:2960
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ئېگەرلەشلەر ئارىسىدا كۆچۈرۈش(reflink/clone) نى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/gfile.c:2956
+#: ../gio/gfile.c:2964
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
-msgstr ""
+msgstr "كۆچۈرۈش(reflink/clone) نى قوللىمايدۇ ياكى ئىناۋەتسىز"
 
-#: ../gio/gfile.c:2961
+#: ../gio/gfile.c:2969
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "كۆچۈرۈش(reflink/clone) نى قوللىمايدۇ ياكى ئىشلىمىدى"
 
-#: ../gio/gfile.c:3026
+#: ../gio/gfile.c:3029
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "ئالاھىدە ھۆججەتنى كۆچۈرەلمەيدۇ"
 
-#: ../gio/gfile.c:3639
+#: ../gio/gfile.c:3659
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "بېرىلگەن بەلگە ئۇلىنىش قىممىتى ئىناۋەتسىز"
 
-#: ../gio/gfile.c:3799
+#: ../gio/gfile.c:3819
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "ئەخلەتخانىنى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/gfile.c:3850
+#: ../gio/gfile.c:3870
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "ھۆججەت ئاتىدا '%c' بولسا بولمايدۇ"
 
-#: ../gio/gfile.c:6238 ../gio/gvolume.c:365
+#: ../gio/gfile.c:6258 ../gio/gvolume.c:365
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "دىسكىنى ئېگەرلىگىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../gio/gfile.c:6347
+#: ../gio/gfile.c:6367
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "بۇ خىل ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلىش ئۈچۈن ئۈچۈن خەتلىگەن مۇناسىپ قوللىنىشچان پروگرامما يوق"
 
@@ -1141,7 +1127,6 @@ msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "%s تىپ GIcon ئېغىزنىڭ from_tokens() ئۇسۇلىنى ئەمەلگە ئاشۇرالمىدى"
 
 #: ../gio/gicon.c:428
-#| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
 msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
 msgstr "تەمىنلەنگەن سىنبەلگە كودلاش نەشرىنى بىر تەرەپ قىلالمىدى"
 
@@ -1156,7 +1141,7 @@ msgstr "ئادرېس ئۈچۈن %u بەك ئۇزۇن"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:225
 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "ئادرېستا ئالدى قوشۇلغۇچىنىڭ ئۇزۇنلۇقىدىن ئېشىپ كەتكەن بىت بار"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:304
 #, c-format
@@ -1183,7 +1168,7 @@ msgstr "كىرگۈزۈش ئېقىمىنى ئوقۇشنى ئەمەلگە ئاشۇ
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
 #: ../gio/ginputstream.c:1033 ../gio/giostream.c:301
-#: ../gio/goutputstream.c:1350
+#: ../gio/goutputstream.c:1344
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "ئېقىمدا ھەل بولمىغان مەشغۇلات بار"
 
@@ -1215,7 +1200,7 @@ msgstr "نۆۋەتتىكى مۇندەرىجىدىكى ‹%s› نىڭ ئورنى
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:291
 #, c-format
 msgid "Unknown processing option \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "نامەلۇم بىر تەرەپ قىلىش تاللانمىسى «%s»"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370
 #, c-format
@@ -1224,18 +1209,19 @@ msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:340
 #, c-format
-#| msgid "Error seeking in file: %s"
 msgid ""
 "Error processing input file with xmllint:\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "كىرىش ھۆججىتىنى xmllint ئارقىلىق بىر تەرەپ قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى:\n"
+"%s"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "Error processing input file with to-pixdata:\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "كىرىش ھۆججىتىنى to-pixdata ئارقىلىق بىر تەرەپ قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى:\n"
+"%s"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:410
 #, c-format
@@ -1275,15 +1261,15 @@ msgstr "DIRECTORY"
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:621
 msgid ""
 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "تاللانغان نىشان ھۆججەتنىڭ كېڭەيتىلمە ئاتىغا ئاساسەن چىقىرىش پىچىمىنى ھاسىل قىلىدۇ"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:622
 msgid "Generate source header"
-msgstr ""
+msgstr "مەنبە ماۋزۇسىنى ھاسىللاش"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:623
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
-msgstr ""
+msgstr "كود ئىچىگە بايلىق ھۆججىتىنىڭ ئۇلانمىسىنى ئىپادىلەيدىغان مەنبە كودى ھاسىللاش"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:624
 msgid "Generate dependency list"
@@ -1291,27 +1277,29 @@ msgstr "بېقىنىش تىزىمىنى ھاسىللاش"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:625
 msgid "Don't automatically create and register resource"
-msgstr ""
+msgstr "مەنبەنى ئاپتوماتىك ھاسىللىمىسۇن ۋە خەتلەتمىسۇن"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:626
 msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
-msgstr ""
+msgstr "فۇنكسىيىلەرنى ئېكسپورت قىلمىسۇن؛ ئۇنى G_GNUC_INTERNAL قىلىپ جاكارلىسۇن"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:627
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
-msgstr ""
+msgstr "ھاسىل قىلىنغان مەنبە كودى ئۈچۈن ئىشلىتىلىدىغان C كىملىك(identifier) ئاتى"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:653
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
 "and the resource file have the extension called .gresource."
-msgstr ""
+msgstr "بايلىق بەلگىلىمىسىنى(specification) بايلىق ھۆججىتىگە يۇغۇرىدۇ.\n"
+"بايلىق بەلگىلىمىسى ھۆججىتىنىڭ كېڭەيتىلمە ئاتى .gresource.xml بولۇپ، \n"
+"بايلىق ھۆججىتىنىڭ كېڭەيتىلمە ئاتى .gresource بولىدۇ."
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:669
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one file name\n"
-msgstr ""
+msgstr "سىز پەقەت ۋە پەقەت بىرلا ھۆججەت ئاتى بېرىشىڭىز لازىم\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:778
 msgid "empty names are not permitted"
@@ -1324,25 +1312,20 @@ msgstr "ئىناۋەتسىز ئات ‹%s›: ئات چوقۇم كىچىك ھە
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:800
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
-#| "numbers and dash ('-') are permitted."
 msgid ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
 "and hyphen ('-') are permitted."
-msgstr ""
+msgstr "ئىناۋەتسىز ئات '%s': ئىناۋەتسىز ھەرپ ب'%c'؛ پەقەت كىچىك ھەرپ، رەقەم ۋە سىزىق('-') نىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
 #, c-format
-#| msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
 msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "ئىناۋەتسىز ئات ‹%s›:  ئىككى تۇتاش سىزىق ('--')نى ئىشلىتىشكە يول قويمايدۇ."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:818
 #, c-format
-#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
-msgstr ""
+msgstr "ئىناۋەتسىز ئات ‹%s›:  ئەڭ ئاخىرقى ھەرپ سىزىق ('-') بولماسلىقى لازىم."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
@@ -1356,7 +1339,7 @@ msgstr "<child name='%s'> ئاللىقاچان بېكىتىلگەن"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:921
 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr ""
+msgstr "'list-of' لايىھىگە كۇنۇپكا قوشالمىدى"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:932
 #, c-format
@@ -1408,15 +1391,13 @@ msgstr "<schema id='%s'>ئاللىقاچان بېكىتىلگەن"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129
 #, c-format
-#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
 msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "<schema id='%s'> مەۋجۇت بولمىغان لايىھە '%s' نى كېڭەيتتى"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
 #, c-format
-#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
 msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "<schema id='%s'> تېخى مەۋجۇت بولمىغان لايىھە  '%s' نىڭ تىزىمى"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
 #, c-format
@@ -1458,9 +1439,8 @@ msgstr "<%s id='%s'> ئاللىقاچان بەلگىلەنگەن"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463
 #, c-format
-#| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
-msgstr ""
+msgstr "يۇقىرى قەۋەتتە <%s> ئېلېمېنتقا يول قويۇلمايدۇ"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
@@ -1481,8 +1461,8 @@ msgstr "بۇ ھۆججەتكە پەرۋا قىلمايدۇ.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864
 #, c-format
-msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr "%3$s قاپلاش ھۆججىتىدە بەلگىلەنگەن لايىھە `%2$s' دا %1$s كۇنۇپكا يوق"
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgstr "%3$s قاپلاش ھۆججىتىدە بەلگىلەنگەن لايىھە '%2$s' دا %1$s كۇنۇپكا يوق"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
@@ -1498,12 +1478,9 @@ msgstr " ھەمدە --strict بەلگىلەندى؛ چېكىنىۋاتىدۇ.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
-#| "%s.  "
 msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
-msgstr "%3$s قاپلاش ھۆججىتىدە بەلگىلەنگەن  `%2$s' دىكى %1$s كۇنۇپكىنى تەھلىل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %4$s"
+"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
+msgstr "%3$s قاپلاش ھۆججىتىدە بەلگىلەنگەن  '%2$s' دىكى %1$s كۇنۇپكىنى تەھلىل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %4$s"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 #, c-format
@@ -1512,20 +1489,17 @@ msgstr "بۇ كۇنۇپكىنى قاپلاشقا پەرۋا قىلمايدۇ.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
-#| "range given in the schema"
 msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
 "range given in the schema"
-msgstr ""
+msgstr "%3$s قاپلاش ھۆججىتىدىكى لايىھە  '%2$s' دىكى %1$s ئاچقۇچىنى قاپلاش لايىھىدە بېرىلگەن دائىرىدىن چىقىپ كەتكەن"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
 #, c-format
 msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
 "list of valid choices"
-msgstr "%3$s قاپلاش ھۆججىتىدىكى لايىھە  `%2$s' دىكى %1$s كۇنۇپكىنىڭ قاپلىغان قىممىتى ئىناۋەتلىك قىممەت دائىرىسى ئىچىدە."
+msgstr "%3$s قاپلاش ھۆججىتىدىكى لايىھە  '%2$s' دىكى %1$s كۇنۇپكىنىڭ قاپلىغان قىممىتى ئىناۋەتلىك قىممەت دائىرىسى ئىچىدە"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
@@ -1571,301 +1545,301 @@ msgstr "ھېچنېمە قىلما.\n"
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "مەۋجۇت چىقارغان ھۆججەت چىقىرىۋېتىلدى.\n"
 
-#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:288
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:252
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr "كۆڭۈلدىكى يەرلىك مۇندەرىجە كۆزەتكۈچ تىپىنى تاپالمىدى"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:594 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:597 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:971
+#: ../gio/glocalfile.c:974
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى ئۇچۇرلىرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1139
+#: ../gio/glocalfile.c:1142
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "غول مۇندەرىجە ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1159 ../gio/glocalfile.c:1185
+#: ../gio/glocalfile.c:1162 ../gio/glocalfile.c:1188
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1168
+#: ../gio/glocalfile.c:1171
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "ئاتىنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى، ھۆججەت مەۋجۇت ئىكەن"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1181 ../gio/glocalfile.c:2198 ../gio/glocalfile.c:2227
-#: ../gio/glocalfile.c:2387 ../gio/glocalfileoutputstream.c:586
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 ../gio/glocalfileoutputstream.c:684
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1172
+#: ../gio/glocalfile.c:1184 ../gio/glocalfile.c:2201 ../gio/glocalfile.c:2230
+#: ../gio/glocalfile.c:2390 ../gio/glocalfileoutputstream.c:575
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:673
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1161
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "ئىناۋەتسىز ھۆججەت ئاتى"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1348 ../gio/glocalfile.c:1372
+#: ../gio/glocalfile.c:1351 ../gio/glocalfile.c:1375
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "مۇندەرىجە ئاچالمىدى"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1356
+#: ../gio/glocalfile.c:1359
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1497
+#: ../gio/glocalfile.c:1500
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1877
+#: ../gio/glocalfile.c:1880
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكەش خاتالىقى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1900
+#: ../gio/glocalfile.c:1903
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى %s نى قۇرالمايدۇ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1921
+#: ../gio/glocalfile.c:1924
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "ئەخلەتخانىنىڭ ئەڭ يۇقىرى دەرىجىدىكى مۇندەرىجىنى تاپالمايدۇ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2000 ../gio/glocalfile.c:2020
+#: ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2023
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "ئەخلەتخانا مۇندەرىجىسى قۇرالمايدۇ ياكى تاپالمايدۇ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2054
+#: ../gio/glocalfile.c:2057
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "ئەخلەتخانا ئۇچۇر ھۆججىتىنى قۇرالمايدۇ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2083 ../gio/glocalfile.c:2088 ../gio/glocalfile.c:2168
-#: ../gio/glocalfile.c:2175
+#: ../gio/glocalfile.c:2086 ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2171
+#: ../gio/glocalfile.c:2178
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمەيدۇ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2176 ../glib/gregex.c:280
+#: ../gio/glocalfile.c:2179 ../glib/gregex.c:280
 msgid "internal error"
 msgstr "ئىچكى خاتالىق"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2202
+#: ../gio/glocalfile.c:2205
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "مۇندەرىجە قۇرۇش خاتالىقى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2231
+#: ../gio/glocalfile.c:2234
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى بەلگە ئۇلانمىسىنى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2235
+#: ../gio/glocalfile.c:2238
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "بەلگە ئۇلانما قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2297 ../gio/glocalfile.c:2391
+#: ../gio/glocalfile.c:2300 ../gio/glocalfile.c:2394
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "ھۆججەت يۆتكەش خاتالىقى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2320
+#: ../gio/glocalfile.c:2323
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "مۇندەرىجىنى مۇندەرىجىگە يۆتكىيەلمەيدۇ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfileoutputstream.c:970
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 ../gio/glocalfileoutputstream.c:999
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1015 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029
+#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfileoutputstream.c:959
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:973 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1004 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "زاپاس ھۆججەت قۇرالمىدى"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2366
+#: ../gio/glocalfile.c:2369
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "نىشان ھۆججەت يۆتكەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2380
+#: ../gio/glocalfile.c:2383
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "ئېگەرلەشلەر ئارىسىدا يۆتكەشنى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:722
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "خاسلىق قىممىتى NULL بولمىسۇن"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:729
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (تېكىست «string»بولۇشى لازىم)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:736
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "ئىناۋەتسىز كېڭەيتىلگەن خاسلىق ئاتى"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:776
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "كېڭەيتىلگەن خاسلىق ‹%s›نى تەڭشەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1547
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1548
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (ئىناۋەتسىز كودلاش)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1739 ../gio/glocalfileoutputstream.c:848
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1740 ../gio/glocalfileoutputstream.c:837
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
 msgstr "ھۆججەت ‹%s› نىڭ ئۇچۇرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1985
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1986
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرگۈچ ئۇچۇرىنى ئېلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2030
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2031
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (uint32 بولۇشى لازىم)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2048
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2049
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (uint64 بولۇشى لازىم)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2067 ../gio/glocalfileinfo.c:2086
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2068 ../gio/glocalfileinfo.c:2087
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "ئىناۋەتسىز خاسلىق تىپى (بايتلىق تېكىست «byte string»بولۇشى لازىم)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2121
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2122
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "بەلگە ئۇلانما ھوقۇقىنى تەڭشىيەلمەيدۇ"
+msgstr "بەلگە ئۇلانمىنىڭ ئىمتىيازىنى بەلگىلىگىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2137
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2138
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "ھوقۇقلىرىنى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+msgstr "ئىمتىيازلارنى بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2189
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "ئىگىسىنى  بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2211
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2212
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "بەلگە ئۇلانما چوقۇم NULL بولمىسۇن"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2221 ../gio/glocalfileinfo.c:2240
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2251
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2222 ../gio/glocalfileinfo.c:2241
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2252
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "symlink نى  بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2230
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "symlink نى  بېكىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: ھۆججەت symlink ئەمەس"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2356
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2357
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "زىيارەت ۋاقتى ياكى تەڭشەكنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2379
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2380
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux تىل مۇھىتى NULL بولمىسۇن"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2394
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2395
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "SELinux تىل مۇھىتى تەڭشەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2401
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "بۇ سىستېمىدا SELinux قوزغىتىلمىغان"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2493
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2494
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "%s خاسلىقنى تەڭشەشنى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:737
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "ھۆججەتتىن ئوقۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:475
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1047
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:217 ../gio/glocalfileinputstream.c:229
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:336 ../gio/glocalfileoutputstream.c:464
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1036
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "ھۆججەتتە ئورۇن بەلگىلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:353
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:258 ../gio/glocalfileoutputstream.c:254
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:348
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "ھۆججەتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:176
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "كۆڭۈلدىكى يەرلىك ھۆججەت كۆزەتكۈچ تىپىنى تاپالمايدۇ"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:234
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:747
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "ھۆججەتكە يېزىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:281
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "كونا زاپاسنىڭ ئۇلانمىسىنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:308
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "زاپاس نۇسخا قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:326
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەت ئاتىنى ئۆزگەرتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:521 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1098
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:510 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1087
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "ھۆججەت ئۈزۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:592 ../gio/glocalfileoutputstream.c:645
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:690 ../gio/glocalfileoutputstream.c:830
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1079 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1178
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 ../gio/glocalfileoutputstream.c:634
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1068 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "ھۆججەت ‹%s› نى ئېچىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:850
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "نىشان ھۆججەت مۇندەرىجە"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:866
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:855
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "نىشان ھۆججەت ئادەتتىكى ھۆججەت ئەمەس"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:878
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:867
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "ھۆججەتنى باشقا پروگرامما ئۆزگەرتكەن"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1063
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1052
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "كونا ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:475 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:476 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "تەمىنلەنگەن GSeekType ئىناۋەتسىز"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:485
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "ئىناۋەتسىز ئىزدەش ئىلتىماسى"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:509
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:510
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "GMemoryInputStream ئۈزەلمەيدۇ"
 
@@ -1940,30 +1914,30 @@ msgstr "ئېگەرلەش مەزمۇن تىپى مۆلچەرلەشنى ئىشقا
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "ئېگەرلەش قەدەمداش مەزمۇن تىپى مۆلچەرلەشنى ئىشقا ئاشۇرالمىدى"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:354
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "ماشىنا ئاتى ‹%s› دا '[' بار ئەمما ']' يوق"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:195 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:298
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "تورغا يېتەلمەيدۇ"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:233 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:263
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "ماشىنىغا يېتەلمەيدۇ"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:128
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:98 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:110
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
 #, c-format
 msgid "Could not create network monitor: %s"
 msgstr "تور كۆزەتكۈچ قۇرغىلى بولمىدى: %s"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:118
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:119
 msgid "Could not create network monitor: "
 msgstr "تور كۆزەتكۈچ قۇرغىلى بولمىدى: "
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:176
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "تور ھالىتىنى ئالغىلى بولمىدى: "
 
@@ -1971,7 +1945,7 @@ msgstr "تور ھالىتىنى ئالغىلى بولمىدى: "
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "چىقىرىش ئېقىمىدا يېزىشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:956
+#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:950
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "مەنبە ئېقىم ئاللىبۇرۇن يېپىلغان"
 
@@ -1981,17 +1955,17 @@ msgstr "مەنبە ئېقىم ئاللىبۇرۇن يېپىلغان"
 #: ../gio/gresourcefile.c:555 ../gio/gresourcefile.c:657
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "‹%s'› يەردىكى مەنبە مەۋجۇت ئەمەس"
 
 #: ../gio/gresource.c:456
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
-msgstr ""
+msgstr "‹%s'› يەردىكى مەنبەنى يېيىش مەغلۇپ بولدى"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:653
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "‹%s'› يەردىكى مەنبە مۇندەرىجە ئەمەس"
 
 #: ../gio/gresourcefile.c:861
 msgid "Input stream doesn't implement seek"
@@ -2007,14 +1981,16 @@ msgstr "[COMMAND]"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:481
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
-msgstr ""
+msgstr "بىر elf FILE(ھۆججەت) ئىچىدىكى مەنبەلەرنىڭ بۆلەكلىرىنى تىزىپ كۆرسىتىدۇ"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:487
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
 "If PATH is given, only list matching resources"
-msgstr ""
+msgstr "مەنبەلەر تىزىمى\n"
+"ئەگەر SECTION بېرىلگەن بولسا، مۇشۇ بۆلەك ئىچىدىكى مەنبەلەر تىزىمىنىلا كۆرسىتىدۇ\n"
+"ئەگەر PATH بېرىلگەن بولسا، ماس كەلگەن مەنبەلەر تىزىمىنىلا كۆرسىتىدۇ"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500
 msgid "FILE [PATH]"
@@ -2031,7 +2007,10 @@ msgid ""
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
 "If PATH is given, only list matching resources\n"
 "Details include the section, size and compression"
-msgstr ""
+msgstr "مەنبەلەر تىزىمىنى تەپسىلىي كۆرسىتىش\n"
+"ئەگەر SECTION بېرىلگەن بولسا، مۇشۇ بۆلەك ئىچىدىكى مەنبەلەر تىزىمىنىلا كۆرسىتىدۇ\n"
+"ئەگەر PATH بېرىلگەن بولسا، ماس كەلگەن مەنبەلەر تىزىمىنىلا كۆرسىتىدۇ\n"
+"تەپسىلاتلار ئىچىدە بۆلەك، چوڭلۇق، ۋە پرېسلاش بار"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:506
 msgid "Extract a resource file to stdout"
@@ -2063,7 +2042,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"بۇيرۇقلار:\n"
+"  help                      مەزكۇر ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ\n"
+"  sections                  مەنبەلەرنىڭ بۆلەكلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n"
+"  list                      مەنبەلەرنى كۆرسىتىدۇ\n"
+"  details                   مەنبەلەرنى تەپسىلاتى بىلەن قوشۇپ كۆرسىتىدۇ\n"
+"  extract                   مەنبەلەرنى يايىدۇ\n"
+"\n"
+"تەپسىلىي ياردەم ئۈچۈن 'gresource help COMMAND' نى ئىشلىتىڭ.\n"
+"\n"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:535
 #, c-format
@@ -2073,7 +2063,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:\n"
+"gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642
 msgid "Arguments:\n"
@@ -2081,7 +2075,7 @@ msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچى:\n"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:542
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
-msgstr ""
+msgstr "  SECTION   بولسا (ئىختىيارىي) elf بۆلىكىنىڭ ئاتى\n"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
@@ -2089,13 +2083,14 @@ msgstr "  COMMAND   بۇيرۇقتا چۈشەندۈرۈلىدۇ(تاللاشچا
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:552
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  FILE      بولسا بىر elf ھۆججىتى (بىر ئىجرا بولىدىغان پروگرامما ياكى ھەمبەھىرلەنگەن ئامبار)\n"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:555
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
-msgstr ""
+msgstr "  FILE      بولسا بىر elf ھۆججىتى (بىر ئىجرا بولىدىغان پروگرامما ياكى ھەمبەھىرلەنگەن ئامبار)\n"
+"            ياكى يۇغۇرۇلغان مەنبە ھۆججىتى\n"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:559
 msgid "[PATH]"
@@ -2103,7 +2098,7 @@ msgstr "[PATH]"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:561
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
-msgstr ""
+msgstr "  PATH      بولسا (ئىختىيارىي) مەنبەنىڭ يولى (قىسمى يول بولسىمۇ بولىدۇ)\n"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:562
 msgid "PATH"
@@ -2111,7 +2106,7 @@ msgstr "PATH"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:564
 msgid "  PATH      A resource path\n"
-msgstr ""
+msgstr "  PATH      مەنبەنىڭ يولى\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78
 #, c-format
@@ -2258,7 +2253,26 @@ msgid ""
 "\n"
 "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"بۇيرۇقلار:\n"
+"  help                      بۇ ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ\n"
+"  list-schemas              ئورنىتىلغان لايىھىلەرنى كۆرسىتىدۇ\n"
+"  list-relocatable-schemas  قايتا ئورۇنلاشتۇرۇشقا بولىدىغان لايىھىلەرنى كۆرسىتىدۇ\n"
+"  list-keys                 لايىھە ئىچىدىكى ئاچقۇچلارنى كۆرسىتىدۇ\n"
+"  list-children             لايىھىنىڭ باللىرىنى كۆرسىتىدۇ\n"
+"  list-recursively          ئاچقۇچ ۋە قىممىتىنى چوڭقۇرلاپ(recursively) كۆرسىتىدۇ\n"
+"  range                     ئاچقۇچنىڭ دائىرىسىنى سۈرۈشتۈرىدۇ\n"
+"  get                       ئاچقۇچنىڭ قىممىتىنى ئالىدۇ\n"
+"  set                       ئاچقۇچقا قىممەت بېرىدۇ\n"
+"  reset                     ئاچقۇچنىڭ قىممىتىنى ئەسلىگە قايتۇرىدۇ\n"
+"  reset-recursively         لايىھە ئىچىدىكى بارلىق قىممەتلەرنى ئەسلىگە قايتۇرىدۇ\n"
+"  writable                  ئاچقۇچقا يازغىلى بولامدۇ تەكشۈرىدۇ\n"
+"  monitor                   ئۆزگىرىشلەرنى كۆزىتىدۇ\n"
+"\n"
+"تەپسىلىي ياردەم ئۈچۈن 'gsettings help COMMAND' نى ئىشلىتىڭ..\n"
+"\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:639
 #, c-format
@@ -2268,11 +2282,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:\n"
+"gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:645
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
-msgstr ""
+msgstr "  SCHEMADIR قوشۇمچە لايىھىلەرنى ئىزدەيدىغان مۇندەرىجە\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:653
 msgid ""
@@ -2293,6 +2311,11 @@ msgstr "  KEY       لايىھىدىكى كۇنۇپكا\n"
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  VALUE     تەڭشەيدىغان قىممەت\n"
 
+#: ../gio/gsettings-tool.c:725
+#, c-format
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "%s نىڭدىن لايىھىلەرنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n"
+
 #: ../gio/gsettings-tool.c:784
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
@@ -2311,7 +2334,7 @@ msgstr "ئىناۋەتسىز ئوقۇر، دەسلەپلەشتۈرەلمىگەن
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "ئوقۇر تاقالغان"
 
-#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3509 ../gio/gsocket.c:3564
+#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "ئوقۇر I/O مۆھلىتى ئۆتتى"
 
@@ -2320,141 +2343,137 @@ msgstr "ئوقۇر I/O مۆھلىتى ئۆتتى"
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرۈش بەلگىسىدىن GSocket قۇرۇۋاتىدۇ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:515 ../gio/gsocket.c:522 ../gio/gsocket.c:538
+#: ../gio/gsocket.c:509 ../gio/gsocket.c:563 ../gio/gsocket.c:570
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "ئوقۇر قۇرالمايدۇ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:515
-#| msgid "Unknown protocol was specified"
+#: ../gio/gsocket.c:563
 msgid "Unknown family was specified"
-msgstr ""
+msgstr "كۆرسىتىلگەن ئائىلە ناتونۇش"
 
-#: ../gio/gsocket.c:522
+#: ../gio/gsocket.c:570
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "نامەلۇم كېلىشىم بەلگىلەندى"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1712
+#: ../gio/gsocket.c:1728
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "يەرلىك ئادرېسقا ئېرىشەلمىدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1755
+#: ../gio/gsocket.c:1771
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "يىراقتىكى ئادرېسقا ئېرىشەلمىدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1816
+#: ../gio/gsocket.c:1832
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "تىڭشىيالمىدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1888
+#: ../gio/gsocket.c:1904
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "ئادرېسقا باغلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1941 ../gio/gsocket.c:1978
+#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "multicast گۇرۇپپىسىغا قوشۇلۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1942 ../gio/gsocket.c:1979
+#: ../gio/gsocket.c:1958 ../gio/gsocket.c:1995
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "multicast گۇرۇپپىسىدىن ئايرىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1943
+#: ../gio/gsocket.c:1959
 msgid "No support for source-specific multicast"
-msgstr ""
+msgstr "مەنبەسى-كۆرسىتىلگەن(source-specific) multicast نى قوللىمايدۇ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2162
+#: ../gio/gsocket.c:2178
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "باغلىنىشنى قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2283
+#: ../gio/gsocket.c:2299
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2330
-#| msgid "Unable to get pending error: %s"
+#: ../gio/gsocket.c:2346
 msgid "Unable to get pending error: "
-msgstr ""
+msgstr "ھەل بولمىغان خاتالىققا ئېرىشكىلى بولمىدى: %s "
 
-#: ../gio/gsocket.c:2496
+#: ../gio/gsocket.c:2512
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "سانلىق-مەلۇمات قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2674
+#: ../gio/gsocket.c:2690
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2788
+#: ../gio/gsocket.c:2804
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "ئوقۇرنى تاقىغىلى بولمىدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2867
+#: ../gio/gsocket.c:2883
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "سوكېتنى يېپىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3502
+#: ../gio/gsocket.c:3518
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "ئوقۇر ھالىتىنى كۈتۈۋاتىدۇ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3780 ../gio/gsocket.c:3861
+#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3805
-#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
+#: ../gio/gsocket.c:3821
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "windows تا GSocketControlMessage نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4139 ../gio/gsocket.c:4274
+#: ../gio/gsocket.c:4155 ../gio/gsocket.c:4290
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "ئۇچۇر قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4356
+#: ../gio/gsocket.c:4372
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "ھەل بولمىغان خاتالىققا ئېرىشەلمەيدۇ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4375
+#: ../gio/gsocket.c:4391
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "بۇ مەشغۇلات سىستېمىسىدا g_socket_get_credentials ئەمەلگە ئاشمىغان"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:174
+#: ../gio/gsocketclient.c:177
 #, c-format
 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
 msgstr "ۋاكالەتچى مۇلازىمېتىرى %s غا باغلىنالمىدى: "
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:188
+#: ../gio/gsocketclient.c:191
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: "
 msgstr "%s غا باغلانغىلى بولمىدى: "
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:190
+#: ../gio/gsocketclient.c:193
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "باغلانغىلى بولمىدى: "
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1540
+#: ../gio/gsocketclient.c:1072 ../gio/gsocketclient.c:1636
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "باغلانغاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1478
-#| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
+#: ../gio/gsocketclient.c:1125 ../gio/gsocketclient.c:1574
 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr "TCP باشلىنىشتىن باشقىلىرىدا ۋاكالەتچىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ."
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1499
+#: ../gio/gsocketclient.c:1151 ../gio/gsocketclient.c:1595
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgstr "‹%s› ۋاكالەتچى كېلىشىمىنى قوللىمايدۇ."
@@ -2571,7 +2590,7 @@ msgstr "‹%s› ئەكسى تەھلىل خاتالىقى: %s"
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571
 #, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ئىلتىماس قىلىنغان تىپ ‹%s› غا ماس كېلىدىغان DNS خاتىرىسى يوق"
 
 #: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576
 #, c-format
@@ -2676,7 +2695,7 @@ msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرگۈچتىن ئوقۇشتا خاتالىق
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرگۈچنى يېپىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1979 ../gio/gunixmounts.c:2032
+#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2036
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "ھۆججەت سىستېمىسى غولى"
 
@@ -2686,7 +2705,6 @@ msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرگۈچكە يېزىشتا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
 
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
-#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr "بۇ سىستېما ئابستراكت unix دائىرە ئوقۇر ئادرېسىنى قوللىمايدۇ"
 
@@ -2756,29 +2774,28 @@ msgstr "ئىناۋەتسىز پرېسلانغان سانلىق-مەلۇمات"
 
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
 msgid "Address to listen on"
-msgstr ""
+msgstr "تىڭشايدىغان ئادرېس"
 
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
-#| msgid "Print help"
 msgid "Print address"
-msgstr ""
+msgstr "ئادرېسىنى بېسىش"
 
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
 msgid "Print address in shell mode"
-msgstr ""
+msgstr "ئادرېسىنى shell ھالەتتە باسىدۇ"
 
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
 msgid "Run a dbus service"
-msgstr ""
+msgstr "بىر دانە dbus مۇلازىمىتىنى ئىجرا قىلىدۇ"
 
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
 #, c-format
 msgid "Wrong args\n"
-msgstr ""
+msgstr "خاتا پارامېتىرلار\n"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:760
 #, c-format
@@ -2850,8 +2867,8 @@ msgstr "‹%s› ئاتلىق پروگرامما ‹%s› غا خەتكۈش خە
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "URI '%2$s' ئارقىلىق exec قۇر '%1$s' نى يايالمىدى"
 
-#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
-#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
+#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
+#: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "كىرگۈزۈشنىڭ ئاخىرىدا تاماملانمىغان ھەرپ قاتارى كۆرۈلدى"
 
@@ -3127,8 +3144,7 @@ msgstr "مۇندەرىجە ‹%s› نى ئېچىۋاتقاندا خاتالىق
 
 #: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
 #, c-format
-#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgid "Could not allocate %ld byte to read file \"%s\""
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr[0] "%lu بايت تەقسىملىيەلمىدى(ھۆججەت «%s» نى ئوقۇش ئۈچۈن)"
 
@@ -3286,35 +3302,35 @@ msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ گۇرۇپپا ‹%s› سى يوق"
 #: ../glib/gkeyfile.c:1707
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتتە ‹%s› كۇنۇپكا يوق"
+msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتتە ‹%s› ئاچقۇچ يوق"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت ‹%s› كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتى ‹%s› بولسا UTF-8 ئەمەس"
+msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت ‹%s› ئاچقۇچىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتى ‹%s› بولسا UTF-8 ئەمەس"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت ‹%s› كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتىنى ئىزاھلىيالمىدى."
+msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەت ‹%s› ئاچقۇچىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان، ئۇنىڭ قىممىتىنى ئىزاھلىيالمىدى."
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
 "interpreted."
-msgstr ""
+msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدىكى ئاچقۇچ «%1$s» نىڭ قىممىتىنى ئىزاھلىغىلى بولمىدى"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr ""
+msgstr "ئاچقۇچ ‹%s› (گۇرۇپپا ‹%s› دىكى)  نىڭ قىممىتى ‹%s› ئىكەن، ‹%s› بولسا بولاتتى"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» كۇنۇپكىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
+msgstr "ئاچقۇچ ھۆججەتنىڭ «%2$s» گۇرۇپپىسىدا «%1$s» ئاچقۇچىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:4080
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
@@ -3372,13 +3388,11 @@ msgstr "ئىناۋەتسىز UTF-8 بىلەن كودلانغان تېكىست ئ
 
 #: ../glib/gmarkup.c:472
 #, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid name "
 msgid "'%s' is not a valid name"
 msgstr "‹%s› ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:488
 #, c-format
-#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
 msgstr "‹%s› ئىناۋەتلىك ئات ئەمەس: '%c'"
 
@@ -3538,61 +3552,61 @@ msgstr "پۈتۈك ئېلېمېنت ‹%s› نىڭ ئاخىرلىشىش بەل
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "پۈتۈك ئىزاھات ياكى بۇيرۇقنى بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا تاسادىپىي ئاخىرلاشتى"
 
-#: ../glib/goption.c:742
+#: ../glib/goption.c:754
 msgid "Usage:"
 msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:"
 
-#: ../glib/goption.c:742
+#: ../glib/goption.c:754
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[تاللانما…]"
 
-#: ../glib/goption.c:848
+#: ../glib/goption.c:864
 msgid "Help Options:"
 msgstr "ياردەم تاللانمىسى:"
 
-#: ../glib/goption.c:849
+#: ../glib/goption.c:865
 msgid "Show help options"
 msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
 
-#: ../glib/goption.c:855
+#: ../glib/goption.c:871
 msgid "Show all help options"
 msgstr "ھەممە ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
 
-#: ../glib/goption.c:917
+#: ../glib/goption.c:933
 msgid "Application Options:"
 msgstr "پروگرامما تاللانمىلىرى:"
 
-#: ../glib/goption.c:979 ../glib/goption.c:1049
+#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "%2$s ئىشلىتىدىغان پۈتۈن سان '%1$s' نى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ"
 
-#: ../glib/goption.c:989 ../glib/goption.c:1057
+#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "%2$s ئىشلىتىدىغان پۈتۈن سان '%1$s' دائىرىدىن ھالقىپ كەتتى"
 
-#: ../glib/goption.c:1014
+#: ../glib/goption.c:1032
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "%2$s ئىشلىتىدىغان قوش ئېنىقلىقتىكى قىممەت '%1$s' نى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ"
 
-#: ../glib/goption.c:1022
+#: ../glib/goption.c:1040
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "%2$s ئىشلىتىدىغان قوش ئېنىقلىقتىكى قىممەت '%1$s' دائىرىدىن ھالقىپ كەتتى"
 
-#: ../glib/goption.c:1285 ../glib/goption.c:1364
+#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "تاللانما %s نى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../glib/goption.c:1395 ../glib/goption.c:1508
+#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "%s نىڭ ئەركىن ئۆزگەرگۈچىسى كەم"
 
-#: ../glib/goption.c:1961
+#: ../glib/goption.c:1979
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "نامەلۇم تاللانما %s"
@@ -3639,7 +3653,7 @@ msgstr "قىسقا utf8"
 
 #: ../glib/gregex.c:305
 msgid "recursion loop"
-msgstr ""
+msgstr "چوڭقۇرلاپ تەكرارلاش"
 
 #: ../glib/gregex.c:309
 msgid "unknown error"
@@ -3654,7 +3668,6 @@ msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c ئىپادە ئاخىرىدا"
 
 #: ../glib/gregex.c:335
-#| msgid "unrecognized character follows \\"
 msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "\\ نىڭ كەينىدىكى ھەرپنى تونۇغىلى بولمىدى"
 
@@ -3687,7 +3700,6 @@ msgid "unexpected repeat"
 msgstr "تاسادىپىي تەكرارلىق"
 
 #: ../glib/gregex.c:360
-#| msgid "unrecognized character after (?"
 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
 msgstr "(? نىڭ ياكى (?- كەينىدە تونۇيالمايدىغان ھەرپ بار"
 
@@ -3708,7 +3720,6 @@ msgid "missing ) after comment"
 msgstr "ئىزاھاتتىن كېيىن ) كەم"
 
 #: ../glib/gregex.c:375
-#| msgid "regular expression too large"
 msgid "regular expression is too large"
 msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە بەك چوڭ"
 
@@ -3773,7 +3784,7 @@ msgstr "lookbehind ھۆكۈمدە \\C ئىشلىتىشكە يول قويۇلما
 
 #: ../glib/gregex.c:431
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ \\L، \\l، \\N{name}، \\U، ۋە \\u لارنى قاچۇرۇشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
 #: ../glib/gregex.c:434
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
@@ -3828,9 +3839,6 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "زىددىيەتلىك NEWLINE تاللانما"
 
 #: ../glib/gregex.c:476
-#| msgid ""
-#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
-#| "number"
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
 "or by a plain number"
@@ -3838,58 +3846,51 @@ msgstr ""
 
 #: ../glib/gregex.c:480
 msgid "a numbered reference must not be zero"
-msgstr ""
+msgstr "رەقەملىك پايدىلانما نۆل بولسا بولمايدۇ"
 
 #: ../glib/gregex.c:483
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
-msgstr ""
+msgstr "ئادەتتە (*ACCEPT)، (*FAIL)، (*COMMIT) لارغا پارامېتىر كېرەك ئەمەس"
 
 #: ../glib/gregex.c:486
 msgid "(*VERB) not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "(*VERB)  نى تونۇمايدۇ"
 
 #: ../glib/gregex.c:489
 msgid "number is too big"
 msgstr "سان بەك چوڭ"
 
 #: ../glib/gregex.c:492
-#| msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgid "missing subpattern name after (?&"
-msgstr ""
+msgstr "(?& نىڭ كەينىدىكى بالا ئەندىزە يوق"
 
 #: ../glib/gregex.c:495
-#| msgid "digit expected"
 msgid "digit expected after (?+"
 msgstr "(?+ نىڭ كەينىدە رەقەم بولۇشى كېرەك"
 
 #: ../glib/gregex.c:498
 msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript بىلەن ماسلىشىشچان ھالەتتە ] بولسا ئىناۋەتسىز ھەرپ"
 
 #: ../glib/gregex.c:501
-#| msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "ئوخشاش سانلارنىڭ قوشۇمچە ئەندىزىلىرىنىڭ ئاتلىرىنىڭ ھەر خىل بولۇشىغا يول قويۇلمايدۇ"
 
 #: ../glib/gregex.c:504
 msgid "(*MARK) must have an argument"
-msgstr ""
+msgstr "ئادەتتە (*MARK)  نىڭ چوقۇم پارامېتىرى بولۇشى كېرەك"
 
 #: ../glib/gregex.c:507
 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
-msgstr ""
+msgstr "ئادەتتە \\c  چوقۇم ASCII ھەرپىنىڭ كەينىگە كېلىشى كېرەك"
 
 #: ../glib/gregex.c:510
-#| msgid ""
-#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
-#| "number"
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgstr ""
 
 #: ../glib/gregex.c:513
-#| msgid "URIs not supported"
 msgid "\\N is not supported in a class"
-msgstr ""
+msgstr "تىپ(class) تا \\N نى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
 
 #: ../glib/gregex.c:516
 msgid "too many forward references"
@@ -3897,10 +3898,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../glib/gregex.c:519
 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
-msgstr ""
+msgstr "(*MARK)، (*PRUNE)، (*SKIP)، (*THEN) نىڭدىكى ئات بەك ئۇزۇن"
 
 #: ../glib/gregex.c:522
-#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "\\u.... قاتارىدىكى ھەرپنىڭ قىممىتى بەك چوڭ"
 
@@ -3918,9 +3918,8 @@ msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "PCRE ئامبار تەرجىمە قىلغاندا UTF8 خاسلىق قوللاشنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان"
 
 #: ../glib/gregex.c:1331
-#| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
-msgstr ""
+msgstr "بۇ PCRE ئامبىرى نۇرغۇن زىت(incompatible) تاللانمىلار بىلەن يۇغۇرۇلغان"
 
 #: ../glib/gregex.c:1390
 #, c-format
@@ -3995,77 +3994,77 @@ msgstr "تېكىست %c بىلەن ماسلىشىدىغان نەقىل بەلگ
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "تېكىست بوش (ياكى بوش ھەرپنىلا ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:209
+#: ../glib/gspawn.c:203
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "(%s) تارماق ئىجرادىن سانلىق-مەلۇمات ئوقۇيالمىدى"
 
-#: ../glib/gspawn.c:368
+#: ../glib/gspawn.c:362
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "ئىجرا (%s) دىن سانلىق-مەلۇمات ئوقۇۋاتقاندا select() دا تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../glib/gspawn.c:859 ../glib/gspawn-win32.c:1233
+#: ../glib/gspawn.c:853 ../glib/gspawn-win32.c:1233
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "بالا ئىجرا %ld دېگەن كود بىلەن چېكىنىپ كەتتى"
 
-#: ../glib/gspawn.c:867
+#: ../glib/gspawn.c:861
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "بالا ئىجرانى سىگنال %ld ئۆلتۈردى"
 
-#: ../glib/gspawn.c:874
+#: ../glib/gspawn.c:868
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "بالا ئىجرانى سىگنال %ld توختاتتى"
 
-#: ../glib/gspawn.c:881
+#: ../glib/gspawn.c:875
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "بالا ئىجرا بىنورمال چېكىنىپ كەتتى."
 
-#: ../glib/gspawn.c:1286 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
+#: ../glib/gspawn.c:1280 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "تارماق تۇرۇبىدىن ئوقۇيالمىدى (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1354
+#: ../glib/gspawn.c:1348
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "(%s) نى ئاچىلاش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1502 ../glib/gspawn-win32.c:370
+#: ../glib/gspawn.c:1496 ../glib/gspawn-win32.c:370
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "مۇندەرىجە ‹%s› (%s)ئى ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1512
+#: ../glib/gspawn.c:1506
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "تارماق ئىجرا  «%s» نى ئىجرا قىلالمىدى (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1522
+#: ../glib/gspawn.c:1516
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "قايتا نىشانلانغان تارماق ئىجرا (%s)نىڭ كىرگۈزۈش ياكى چىقىرىشىدا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1531
+#: ../glib/gspawn.c:1525
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "تارماق ئىجرا  (%s) نى ئاچىلاش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1539
+#: ../glib/gspawn.c:1533
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "تارماق ئىجرا «%s» نى ئىجرا قىلغاندا نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1563
+#: ../glib/gspawn.c:1557
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "تارماق تۇرۇبا (%s) دىن يېتەرلىك سانلىق-مەلۇمات ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1636 ../glib/gspawn-win32.c:300
+#: ../glib/gspawn.c:1630 ../glib/gspawn-win32.c:300
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "تارماق ئىجرا بىلەن ئالاقە قىلىدىغان تۇرۇبا قۇرالمىدى (%s)"
@@ -4112,87 +4111,87 @@ msgid ""
 "process"
 msgstr "g_io_channel_win32_poll() تارماق ئىجرادىن سانلىق-مەلۇمات ئوقۇۋاتقاندا تاسادىپىي خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../glib/gutf8.c:915
+#: ../glib/gutf8.c:907
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "ھەرپ UTF-8 دائىرىسىدىن ھالقىپ كەتتى"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154
-#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398
+#: ../glib/gutf8.c:1007 ../glib/gutf8.c:1016 ../glib/gutf8.c:1146
+#: ../glib/gutf8.c:1155 ../glib/gutf8.c:1294 ../glib/gutf8.c:1390
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "ئايلاندۇرۇپ كىرگۈزۈشتە ئىناۋەتسىز تەرتىپ كۆرۈلدى"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409
+#: ../glib/gutf8.c:1305 ../glib/gutf8.c:1401
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "ھەرپ UTF-16 دائىرىسىدىن ھالقىپ كەتتى"
 
-#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2212 ../glib/gutils.c:2316
+#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2314
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u بايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2191
+#: ../glib/gutils.c:2189
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f كىلوبايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2193
+#: ../glib/gutils.c:2191
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f مېگابايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2196
+#: ../glib/gutils.c:2194
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f گىگابايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2199
+#: ../glib/gutils.c:2197
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f تېرابايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2202
+#: ../glib/gutils.c:2200
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f پېتابايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2205
+#: ../glib/gutils.c:2203
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f ئېكسابايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2218
+#: ../glib/gutils.c:2216
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f كىلوبايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2221 ../glib/gutils.c:2334
+#: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2332
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f مېگابايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2339
+#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2337
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f گىگابايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2344
+#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2342
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f تېرابايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2229 ../glib/gutils.c:2349
+#: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2347
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f پېتابايت"
 
-#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2354
+#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2352
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f ئېكسابايت"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2269
+#: ../glib/gutils.c:2267
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -4203,16 +4202,16 @@ msgstr[0] "%s بايت"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2329
+#: ../glib/gutils.c:2327
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f كىلوبايت"
 
-#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-#~ msgstr "بۇيرۇق `%s' بىنورمال پروگرامما توختىتىلدى:  %s"
+#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
+#~ msgstr "بۇيرۇق '%s' بىنورمال پروگرامما توختىتىلدى:  %s"
 
-#~ msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-#~ msgstr "`%s' بۇيرۇق نۆل بولمىغان ھالەتتىكى سان %d چېكىندى: %s"
+#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
+#~ msgstr "'%s' بۇيرۇق نۆل بولمىغان ھالەتتىكى سان %d چېكىندى: %s"
 
 #~ msgid "No service record for '%s'"
 #~ msgstr "'%s' نىڭ خاتىرىلەش مۇلازىمىتى يوق"
@@ -4283,8 +4282,8 @@ msgstr "%.1f كىلوبايت"
 #~ msgid "pm"
 #~ msgstr "چ ك"
 
-#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
-#~ msgstr "قايتۇرغان قىممەت تىپى خاتا، ئېرىشىلگىنى `%s'، ئۈمىد قىلىنغىنى `%s'"
+#~ msgid "Type of return value is incorrect, got '%s', expected '%s'"
+#~ msgstr "قايتۇرغان قىممەت تىپى خاتا، ئېرىشىلگىنى '%s'، ئۈمىد قىلىنغىنى '%s'"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Trying to set property %s of type %s but according to the expected "