-# translation of gst-plugins-good-1.0.3.po to Turkish
+# translation of gst-plugins-good-1.12.0.po to Turkish
# This file is put in the public domain.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
-# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013.
+# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013, 2015.
+# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-25 17:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:05+0200\n"
-"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-25 12:40+0300\n"
+"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
msgid "Jack server not found"
-msgstr ""
+msgstr "Jack sunucusu bulunamadı"
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+"LAME mp3 ses kodlayıcı yapılandırılması başarısız oldu. Kodlama "
+"parametrelerinizi kontrol edin."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgid "No URL set."
msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
-
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor."
msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı."
msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
-"Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde "
-"kesti."
+"Bir ağ hatası oluştu veya sunucu beklenmedik şekilde bağlantıyı kapattı."
msgid "Server sent bad data."
msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi."
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "İç veri akım hatası."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
+
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+"TwoLAME kodlayıcı yapılandırılamadı. Kodlama parametrelerini kontrol edin."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
-msgstr ""
+msgstr "Akış çalınamadı çünkü PlayReady DRM ile şifrelenmiş."
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
-
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
"Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
"veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "İç veri akış hatası."
-
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
-msgid "Record Source"
-msgstr "Kayıt Kaynağı"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
-msgid "Line In"
-msgstr "Hat Girişi"
-
-msgid "Internal CD"
-msgstr "Dahili CD"
-
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF Girişi"
-
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 Giriş"
-
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 Giriş"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr "CoreAudio aygıtı bulunamadı"
-#, fuzzy
-msgid "Codec Loopback"
-msgstr "Geridönüm"
-
-#, fuzzy
-msgid "SunVTS Loopback"
-msgstr "Geridönüm"
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Ses Girişi"
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Kazanç"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Hoparlör"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Varsayılan Hoparlör"
-
-msgid "Headphone"
-msgstr "Kulaklık"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Hat Çıkışı"
-
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF Çıkış"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 Çıkış"
-
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 Çıkış"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "CoreAudio aygıt açılamadı"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
"desteklemiyor."
#, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Aygıt '%s' video yakalamayı desteklemiyor"
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Aygıt '%s' üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr "'%s' aygıtı başlatma sırasında başarısız oldu"
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
-msgstr "Aygıt '%s' video yakalamayı desteklemiyor"
+msgstr "Aygıt '%s' bitişik olmayan düzlemleri desteklemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Aygıt '%s' görüntü atlama %s desteklenmiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Aygıt '%s' kolorimetre %s desteklenmiyor"
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
-#, fuzzy
msgid "Video device did not provide output format."
-msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
+msgstr "Video aygıtı çıktı biçimini sağlamadı."
msgid "Video device returned invalid dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "Video aygıtı geçersiz boyutlar döndü."
-#, fuzzy
-msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
-msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Video aygıtları desteklenmeyen bir birbirine geçme yöntemi kullanıyor."
-msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
-msgstr ""
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Video aygıtı desteklenmeyen bir piksel biçimini kullanıyor."
-#, fuzzy
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
-msgstr "Video aygıtı tampon havuzu yaratamadı."
+msgstr "İç tampon bellek havuzu yapılandırılamıyor."
-#, fuzzy
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
-msgstr "Video aygıtı tampon havuzu yaratamadı."
+msgstr "Video aygıtı herhangi bir tampon bellek boyutu önermedi."
msgid "No downstream pool to import from."
-msgstr ""
+msgstr "İçeri aktarılacak akıntı havuzu yok."
#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Aygıt '%s' susturulmaya ayarlanamadı."
msgid "Failed to allocated required memory."
-msgstr ""
+msgstr "Gerekli bellek ayrılamadı."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Gerekli bellek ayrılamıyor."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
-msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
+msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü girdi biçimini desteklemiyor"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
-msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
+msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü çıktı biçimini desteklemiyor"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
-
-msgid "Failed to re-enabled decoder."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "%s aygıtındaki kod çözücü, desteklenen bir giriş biçimine sahip değil"
-msgid "Failed to allocate required memory."
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "%s aygıtındaki kod çözücü, desteklenen bir çıkış biçimine sahip değil"
-#, fuzzy
msgid "Failed to start decoding thread."
-msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
+msgstr "Çözme işi başlaması başarısız."
msgid "Failed to process frame."
-msgstr ""
+msgstr "İşlem çerçevesi başarısız."
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı çıktı biçimini deskteklemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor"
+
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Kod çözme iş parçacığı başlatılamadı."
#, c-format
msgid ""
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
-msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
+msgstr "Aygıt '%s' bir M2M aygıtı değil."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
+msgstr "Okuma ve yazma için '%s' aygıtı kopyalanamadı."
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Kayıt Kaynağı"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Hat Girişi"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Dahili CD"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF Girişi"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 Giriş"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 Giriş"
+
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Kodek Geridönüşü"
+
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "SunVTS Geridönüşü"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Ses Girişi"
+
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Kazanç"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Hoparlör"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Varsayılan Hoparlör"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Kulaklık"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Hat Çıkışı"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF Çıkış"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 Çıkış"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 Çıkış"
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "İç veri akım hatası."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "İç veri akış hatası."
+
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"